Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Demetrios на форуме (всего: 32 шт.)
Новости, конвенты, конкурсы > Новости украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению
Отправлено 2 сентября 2013 г. 13:35
Деякі книжкові новинки серпня:

Олександр Левченко. Реальна мандрівка: збірка. Тернопіль: Навчальна книга — Богдан, 2013. — (Українська фантастика)

Також вийшли перші чотири книжки серії "39 ключів" (http://fantlab.ru/work138078) у видавництві "Ранок".

Нові ілюстровані видання Карлсона Ліндгрен (Махаон-Україна) і казок Андерсена (Видавництво Старого Лева).
Произведения, авторы, жанры > Обсуждения переводов фантастики на украинский язык [укр.] > к сообщению
Отправлено 7 октября 2012 г. 00:02
Vladimir Puziy, тоді зрозуміло, це інша справа.
Произведения, авторы, жанры > Обсуждения переводов фантастики на украинский язык [укр.] > к сообщению
Отправлено 6 октября 2012 г. 23:30
"Празький цвинтар" гривен 50-60 коштує, і якість непогана. А з "Таємничим полум'ям" Фоліо зовсім загнуло...
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2012 г. 22:28

цитата ЯэтоЯ

Украиноязычный рынок — существует.
Он, конечно — меньше русского.
Но — и конкуренция меньше. Во всяком случае — конкретно в фантастике.


Щодо конкуренції — не факт. У Росії видають все підряд, а видатися в Україні українською — це дуже непроста справа.
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2012 г. 15:12
Дійсно, дивна постановка питання. Я пишу і писатиму українською, бо це моя рідна мова. А для більшої аудиторії треба просто писати так, аби воно було варте перекладу. І якщо вже писати іноземною, то точно краще англійською — аудиторія незрівнянно більша.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 26 августа 2012 г. 21:19
Gekkata
Интересный интерьер) Думаю, у меня книг не намного меньше, но в квартире в данный момент я держу от силы сотню книг и брошур — учебники, читаемое и то, что собираюсь читать. Остальное отвожу в дом к родителям, пока помещается, хотя после последней партии из нескольких сотен книг они уже начали намекать, что лучше бы на дачу. Но на даче мыши, и хорошие книги я там держать не рискую. Так что, думаю, вопрос места зависит от количества площади, которую книгоман может позволить себе захватить.

Надеюсь, что у меня не настанет то время, когда я не смогу покупать книги из-за того, что некуда их будет ставить.
Другие окололитературные темы > Причины, по которым лично вы пользуетесь "пиратскими" лит. ресурсами? (опрос только для тех, кто регулярно пользуется такими ресурсами) > к сообщению
Отправлено 14 августа 2012 г. 16:08
Я пользуюсь пиратскими электронными библиотеками в двух случаях:

1) книги на английском (преимущественно научные по филологии), которых не найти и которые стоят заоблачные суммы; тем более что они часто нужны только чтобы проверить точность цитирования (научная совесть не позволяет мне цитировать книгу, которую я даже не пролистал), или ради нескольких страниц нужного мне материала (уже почишая Гигапедия, сейчас Генезис и торренты);
2) изредка какие-то переводы художественной литературы на русский (обычно фантастика), которых нет на украинском языке и лень искать и читать на английском (Либрусек).

А так я на русском почти ничего не читаю, а покупаю вообще только букинистические издания для того чтобы дособрать серии, которые начал еще в школе.

Если же брать украиноязычную литературу, то тут я принципиально стараюсь покупать все, что мне мало-мальськи интересно. Я коллекционирую переводы художественной литературы, поэтому как только есть немного лишних денег сразу их трачу на новые или букинистические издания. В электронном виде на украинском я вроде ничего не читаю, т.к. покупаю намного больше книг, чем успеваю прочесть.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 12 августа 2012 г. 18:36
Ряполову запишите. И Литовченко тоже. Остальных может позже, если будет время.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 12 августа 2012 г. 18:19
Не занимается ли кто-то случайно библиографией таких украинских фантастов:

- Тимур Литовченко
- Радий Радутный / Радій Радутний
- Мария Ряполова / Марія Ряполова
- Александр Пащенко / Олександр Пащенко

?
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению
Отправлено 28 июля 2012 г. 22:58
"Факт" вже не працює, або щось біля того, тому й забув за нього.
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению
Отправлено 28 июля 2012 г. 14:20
Я мав на увазі видавництво, а не журнал) А журнал дійсно варто додати.

Нині ж в-во "Дніпро" ледь існує і практично нічого не видає. Останні їхні видання, що були помітними, це двотомник оповідань Едгара По (2001 рік) і "Дон Кіхон" кінця 1990-х, який вони потім кілька разів перевидали.
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению
Отправлено 28 июля 2012 г. 02:15
Зараз же вони не видають майже нічого, але слід додати, так.
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению
Отправлено 28 июля 2012 г. 01:58
Із молодих авторів мені подобаються тексти Олександра Пащенка (новели) і Марії Ряполової (новели, роман "Бурецвіт"). Утім, української я читаю небагато, як і російської.
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению
Отправлено 28 июля 2012 г. 01:47
Основні україномовні видавництва фантастики:

- А-ба-ба-га-ла-ма-га (Київ) — дитяче фентезі
- Астролябія (Львів) — Дж.Р.Р. Толкін
- Видавництво Старого Лева (Львів) — дитяче фентезі, містика і гумористична
- Видавництво Жупанського (Київ) — інтелектуальна проза, альтернатива (Нобелівські лауреати і под.)
- Грані-Т (Київ) — дитяча, підліткова
- Зелений пес (Київ) — видавали раніше, перекладна й українська
- Кальварія (Львів) — небагато
- Кий (Київ) — видавали раніше
- Клуб Сімейного Дозвілля (Харків) — відомі українські автори і зарубіжні бестселери (С. Кінг)
- Країна Мрій (Київ) — зарубіжне "жіноче" фентезі (С. Коллінз, С. Маєр), дитяча
- Махаон-Україна (Київ) — зарубіжна дитяча і підліткова фантастика, Марк Леві
- Навчальна книга — Богдан (Тернопіль) — дитяча, зарубіжна класика, зарубіжне фентезі, українські автори в т.ч. початківці
- Ранок (Харків) — дитяча і підліткова (К. Паоліні)
- Смарагд (Луцьк) — молоді українські автори, у т.ч. фантасти (альманах "Нова проза")
- Теза (Вінниця) — українські автори, дитяча і підліткова
- Український письменник (Київ) — небагато
- Факт (Київ) — українська
- Фоліо (Харків) — зазначає, що фантастику не видає, тим не менше у деякі серії потрапляють фантастичні книги (переважно класика, інтелектуальна проза і містика)
- Ярославів Вал (Київ) — зрідка

Період СРСР:

- Дніпро (Київ)
- Каменяр (Львів)
- Молодь (Київ)
- Радянський письменник (Київ)

UPD:

Періодика (існують зараз):

- УФО (Український Фантастичний Оглядач) (Львів) — українські автори, раз на квартал, журнал
- Мантикора (Івано-Франківськ) — українські автори, альманах, раз на рік?
- Нова проза (Луцьк) — українські автори, іноді фантастика (виходила окрема збірка "Нова фантастична проза")
- Позапростір (Луцьк?) — українські автори, альманах
- Всесвіт (Київ) — перекладна література, іноді буває фантастика, журнал
- Дніпро (Київ) — українські автори, переважно мейнстрім, але іноді буває фантастика, журнал
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 17 июля 2012 г. 13:46
А добавить украинский очень трудно? Это ж всего три буквы и апостроф, морфология там не нужна — просто чтобы можно было хоть смотреть кто и что есть, а кого и чего нету.

Ведь если составлять библиографию писателя или серии, то сперва же нужно проверить есть ли уже эти книги или нет. А книг на украинском в базе уже довольно много и, выходит, через поиск их найти непросто.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 17 июля 2012 г. 13:11

цитата Elric

я не желаю видеть в заголовке последних сообщений на первой странице украиноязычные темы и думаю 99,999% не украиноязычных посетитей сайта тоже


А англоязычные? :-)

Там в настройках уже сейчас есть галочка, позволяющая скрыть темы англоязычного подфорума на главной. То же можно сделать и с украинским.

цитата nickolos

а также в основном офтопными не нужными разговорами.


Это уже не ко мне) Тема создавалась не для этого и я тут таким вроде не занимаюсь.
English forum on Fantlab.ru > Your favorite quotes in English > к сообщению
Отправлено 17 июля 2012 г. 13:04
No hero is immortal till he dies
Nor is a tongue

-- "Songs for Philologists" (probably J.R.R. Tolkien)
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 17 июля 2012 г. 12:39
В поиске исчезают украинские буквы (і, ї, є), а слова с апострофом (') вообще искажаются, что очень затрудняет поиск произведений и авторов.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 17 июля 2012 г. 12:27

цитата nickolos

Чтобы это поддерживать нужна, помимо иницативной хорошей админской группы, именно аудитория, которая будет, скажем так, в данном фукционале крутиться.


Рутрекер не очень показателен в том плане, что когда пару лет назад там стали закрывать и запрещать украинские раздачи, то пользователи ушли в другие места. Т.е. не совсем ушли, а за украинским материалом, и у них уже и мысли не было и нет, что на рутрекере что-то такое можно найти. Сейчас украиноязычные трекеры так развиты (на одном Гуртом больше 10 000 раздач с фильмами на украинском), что украиноязычный раздел рутрекера пока что не в состоянии с ними конкурировать, начиная с нуля даже без автоматического дублирования уже существующих в основном разделе украиноязычных раздач. Да и открыли они это, мне кажется, несколько недель назад, до этого кнопочек вверху не было (хотя раздел видимо был, просто тестировался). Однако со временем он все равно будет развиваться, это несомненно.

Здесь же ситуация иная, т.к. никаких конкурентов нет и не предвидится, поэтому если будет эта возможность реализована, то сюда могут прийти те, кто будет заинтересован в работе над подобным украиноязычным проектом. Может кроме каких-то крайних националистов, но они здесь и не нужны.

Если же будет четко заявлена невозможность этого, то это тоже в каком-то смысле хорошо, т.к. заставит людей, которым интересно создание подобного ресурса по украиноязычной и переводной на украинский язык фантастике пытаться делать что-то самостоятельно. Но это не трекер и так просто такой сайт не сделать...
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 20:55

цитата Dark Andrew

Что такое "библиографические ресурсы", мне не ясно, смысла не вижу совсем.

Тема для собирания ссылок на сайты или публикации, где есть библиографическая информация по украиноязычной фантастике. Кто-то может хотеть составлять библиографии или вносить отдельные издания, но не знает где взять инфо, у кого-то эта инфа есть, но нету времени заниматься составлением.

Еще, к примеру, есть возможность по библиографическим спискам сделать полный список всех переводных фантастических книг, издававшихся в Украине с 1945 года примерно. Чтобы сразу все внести такой информации будет недостаточно, однако для координации может быть очень полезно. Имея такой хронологический список можно потом постепенно вносить конкретные издания, по ходу нахождения подробной информации о них.

цитата bairon

Потом пойдёт очередь евреев на иврите, белорусов на белоруском и т.д., и т.п. В итоге получим не сайт, а базар!!! Я не националист, но такое мне неприятно!


Вы правильно понимаете, что имеется ввиду? Наличие украинского интерфейса абсолютно никак не коснется русскоязычных. Вас очень напрягает наличие украинского (а также на иврите, хинди и т.д.) интерфейса вконтакте?
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 20:22

цитата Dark Andrew

Кстати, а какие ещё темы, кроме перевода на украинский требуют обсуждения именно на украинском? Переводы, новости украиноязычных издательств — что ещё?


Еще там можно координировать работу над украиноязычными библиографиями авторов и серий, искать информацию об украинских изданиях. Но это можно делать и в основном форуме, было бы разрешение в таких темах писать на украинском. Хотя, чтобы не раздражать тех, кто не любит смешения, можно и вынести отдельно.

Большая ветка не нужна, я думаю, все обойдется несколькими темами, к примеру "Составление библиографий украинских писателей", "Украинские переводы фантастики", отдельная по Стивену Кингу, если он уж так актуален, "Книжные серии", "Издательства", "Библиографические ресурсы".

Хотя я считаю, что сейчас приоритетнее работа над многоязычным интерфейсом, хотя бы какой-то бета-версией, которую желающие могут потестировать. Форумы это второстепенное. Хотя это не слодно сделать, а если не будет действовать, то убрать всегда можно.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 19:38
Книг, выходивших в серии, плюс небольшое ее описание. Выходили эти авторы.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 18:49
Согласно Ethnologue, испанский язык родной для 329 миллионов человек (английский для 328 миллионов). Русский для 144 миллионов.

Так что уж, полагаю, ее вряд ли меньше, чем русскоязычной. Просто здесь она не особо известна (как, впрочем, и любые неанглийские западные литературы).

Сразу вспомнается Сарамаго, Борхес, Биой Касарес, Хуан Рульфо, Кортасар, Асеведо, да, собственно, весь магический реализм родом оттуда.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 16:40
Кому отправить библиографию украиноязычной фэнтези-серии "Дивовижні світи"? Диана Винн Джонс, Михаэль Энде, Джеймс Барри, Олекса Росич. Книг на сайте нет.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 16:15

цитата

Предположим, на популярном испанском фантастическом форуме открывают раздел, где можно общаться на русском языке.

И куча русскоговорящих сразу туда побежит обсуждать последние переводные новинки в России, так что ли?


Сперва там начнут общаться русскоязычные, уже пользующиеся этим форумом (живущие в Испании, интересующиеся испанской фантастикой, изучающие испанский язык). Потом они станут подтягивать туда своих друзей, которые раньше говорили "а, там все на испанском, ну его". Потом, если весь интерфейс сайт будет переведен, то туда станут заходить люди, которые никогда бы раньше не зашли, просто потому, что поисковые запросы составляют на другом языке. Так что тут все взаимосвязано.

Я для того и завел тему, чтобы админы могли посмотреть — сколько людей готовы развивать такой раздел. Переводить интерфейс, прежде всего, т.к. издания и так понемногу добавляют, несмотря на все препятствия (необходимость описания на русском, отсутствие украинской аннотации, в некоторых изданиях даже название стоит на русском, а не как в книжке, еще и вообще могут отклонить заявку).

цитата

По-моему очевидно, что люди сначала хотят выяснить обстановку, прежде чем тратить время на работу. Смысл делать что-либо, если это всё равно будет отклонено?


Действительно, тема заявлена в том числе и для этого — есть ли смысл. Составление библиографий чрезвычайно трудоемкий процесс. Я, кстати, отправил вчера подробную информацию о нескольких украинских изданиях Эдгара По — причем сверил каждый рассказ и каждый стих. Потратил почти целый день. И это еще далеко не все издания. После этого я понял, что если и делать такую объемную работу систематически, то только если будет украиноязычный раздел, потому что иначе не вижу смысла — ведь нельзя открыть страницу библиографии По с тем, чтобы показывались только переведенные на украинский, чтобы можно было писать аннотации на украинском, составить его биографию на украинском и т.д. Т.е., чтобы эта проделанная работа в завершенном виде выглядела как полноценный ресурс по украинским переводам Эдгара По. И так по всем авторам. Чтобы эти страницы находили через поиск те, кто именно это ищет (а ищут они это на украинском языке). А не просто чтобы проинформировать русскоязычных коллег об изданных у нас книгах.

Добавлением именно украиноязычных авторов лично я вряд ли буду когда-то заниматься — т.к. я интересуюсь исключительно зарубежной фантастикой, ее переводами на украинский и составлением библиографий переводов. Распылять свои усилия не вижу смысла. Но точно есть люди, которые бы это делали. Да и сейчас вроде делают.

С чем я действительно всегда готов помогать — это перевод интерфейса. Мне это нужно и я готов над этим работать с многими другими заинтересованными пользователями.

В остальном — по мере возможностей.

*

Немирова у меня есть, в свободное время посмотрю.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 01:31

цитата borch

Честно говоря, не понял, что Вы хотели сказать? Что Вам это нетрудно делать? Или что Вы плохо владеете русским чтобы это делать?


Мне было бы намного легче и удобнее делать это на украинском. И да, это было бы нетрудно и быстро. И не только мне.

А на русском... Может что-то когда-то и напишу, но это трудно и отбирает много времени, нужно постоянно ломать голову "а пишут ли они так?" и т.д. Может потому и образовывается "аж %-\", что я думаю все на украинском, а потом по ходу пытаюсь переводить. В форуме еще ж не слишком все обдумываешь, а сразу пишешь.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 16 июля 2012 г. 00:43
Я против того, чтобы отзывы и сообщения на форуме были вперемешку на разных языках. Единственное, что возможно, это если будут сделаны иноязычные разделы или интерфейсы, то при создании этих сообщений можно отмечать, на каком оно языке (либо это автоматически проставляется в зависимости от интерфейса), а в своих настройках пользователь выбирает — смотреть отзывы только на своем языке, или на всех, или на нескольких языках. Если уж кому-то так хочется все вместе.

Также в некоторых темах форума (или в каком-то разделе), посвященным украиноязычным изданиям и авторам, было бы неплохо разрешить писать на украинском при обсуждении. Все равно эти темы не буду интересны тем, кто украинским не владеет. Не обязать, а просто разрешить.

цитата borch

Вот, например, на сайте уже имеется целый массив украинскиз издательств — от дореволюционных и до современных. На подавляющее большинство из них нет на сайте практически никакого описания: когда создано, адрес и сайт, на чём специализировалось и т.д. и т.п. Если кого-то это заинтересовало и он может помочь — кликаете на "расширенный поиск" вверху любой (хоть этой) страницы, вбиваете в строку "Издательство" любое название издательства (пробовать и на рус. и на укр.), видите, что там есть (а скорее всего ничего и нет) — и думаете "могу ли я чем-то тут помочь".


Эти описания нетрудно сделать на украинском, но это нельзя... А если бы были украинские описания, аннотации к украиноязычным изданиям и даже биографии украинских писателей, то потом кто-то, хорошо владеющий русским, мог бы их легко перевести на русский.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 16:39

цитата Dark Andrew

Лаборатория фантастики — это сайт, который представляет собой набор баз данных с различной информацией, а также пользовательский интерфейс над этим набором баз (+ форум + авторски колонки и т.п., но они сейчас нас не интересуют). Украиноязычный раздел — это всего лишь вариант интерфейса. Сейчас интерфейс полностью русский, но рано или поздно, но он в перспективе станет многоязычным с возможностью выбора.


Тогда все сводится к тому, чтобы быстрее сделать многоязычный интерфейс. С переводом интерфейса буду помогать.

цитата Dark Andrew

В данный момент украиноязычные фэны могут спокойной составлять библиографии украинских авторов, вносить издания (там функционал готов) и так далее. Это всё будет в единой базе, как она и должна быть.


Это хорошо. Тоже буду, по возможности, пробовать.

цитата Dark Andrew

Выделение же национальных форумов скорее приведёт к разделению, чем к объединению усилий.


Тут речь скорее о том, что у украинских пользователей может возникнуть потребность обсуждать что-то на украинском языке — те же библиографии украинских писателей, украинские переводы зарубежной фантастики и т.д. А то вести подобные обсуждения на русском не всегда удобно. Это можеть быть просто какой-то подраздел форума, даже не обязательно полностью украиноязычный, хотя бы чтобы разрешалось писать и на украинском.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 14:53

цитата andrew_b

Если вы хотите, чтобы вас понимали, используйте общепринятую терминологию. ua -- это национальный домен Украины в сети Интернет. Что такое субдомен, я не знаю. Я знаю домен первого уровня, домен второго уровня и т. д.

Сначала я думал, что вы хотите fantlab.ua, а на самом деле хотите uk.fantlab.ru, ru.fantlab.ru и т. п? После отсылки к Википедии стало понятно.  Формально uk -- это будет домен третьего уровня, а не какой-то субдомен.


Fantlab.ua было бы наилучшим вариантом, однако в Украине в этом домене очень трудно зарегистрироваться (нужно иметь торговый знак), да и для начала ведь пока все заработает полноценно это лишние усилия, достаточно uk.fantlab.ru или что-то подобное. А уж потом можно сделать и полноценный домен, например fantlab.in.ua или fantlab.org.ua.

Однако если делать много иноязычных разделов, то удобнее именно домены третьего уровня. При этом ru.fantlab.ru это, конечно, нонсенс. Русскоязычний фантлаб остается основным так как и сейчас, просто добавляются другие. Хотя когда будет много разделов, то неплохо было бы перевести Фантлаб в международный домен, к примеру fantlab.com, или fantlab.org, или что там будет свободно. Это будет более привлекательно для англоязычных пользователей, к примеру.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 14:15

цитата ravenger

Каким образом база сразу расширится? Кто это будет делать?


Украиноязычные фэны, а может и некоторые сами писатели. У нас есть форумы и частные странички, где собирается инфа об изданной на украинском языке фантастике, некоторые довольно неплохие. Но заниматься переносом этой инфы сюда некому — для украиноязычных здесь нету мотивации (зачем тратить усилия на развитие целиком иноязычного ресурса?), а русскоязычным это неинтересно или вообще непонятно. Небольшое количество интересующихся украиноязычной фантастикой активных пользователей Фантлаба всего не потянет. Поэтому книжки и добавляются редко и несистематически.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 13:39

цитата andrew_b

Вообще-то, украинский домен -- это ua.


Домен — да, но в случае с субдоменом обычно используется двухбуквенный стандарт iso — uk (см. Википедию или другие мультиязычные проекты).

UPD: Uk или ukr — стандарт для языка. Ua, видимо, для страны.
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению
Отправлено 15 июля 2012 г. 13:27
Функционал фантлаба чрезвычайно удобен и, мне кажется, было бы большой "жадностью" ограничивать его исключительно русскоязычной фантастикой и аудиторией. Пока идут дискуссии о превращении Фантлаба в общелитературный сайт (что вряд ли произойдет, т.к. он тогда перестанет быть Фантлабом), я бы предложил еще один вариант развития — иноязычные разделы.

Для начала можно сделать тестовый украинский, а потом подключать и другие — английский, французский и т.д., если все будет работать. Таким образом Фантлаб, не изменяя своей концепции фантастического портала, сможет выйти на международный уровень.

Почему украиноязычный, а не, к примеру, англоязычный?

1) Украиноязычных пользователей Фанталаба наверняка больше, чем носителей любых других иностранных языков.

2) Нет подобного фантастического биобиблиографического ресурса на украинском языке (в отличии от английского или французского), и, заполнив эту нишу, можно привлечь много людей для перевода и наполнения, которые сейчас не пользуются вообще или неактивны в русскоязычном Фантлабе.

3) База произведений и авторов фантлаба сразу расширится за счет украиноязычных авторов и фантастических произведений. Сейчас ведь присутствуют фактически только русские и переводившиеся на русский, да и то не все.

Как это реализовать?

Я очень приблизительно представляю как технически реализован Фантлаб, поэтому напишу более о концептуальных вещах.

1) Раздел можеть быть отдельным сайтом (даже на другом домене или в субдомене uk), однако вся основная информация синхронизирована.

2) Аккаунты пользователей работают всюду. Они могут активироваться при первой авторизации в иноязычном разделе (соответственно, количество пользователей раздела — это количество авторизировавшися хоть раз), либо сразу во всех разделах.

3) Личная переписка должна быть одной для всех разделов.

4) Авторские колонки и форум разные для разделов, однако с легким переходом между ними.

5) Интерфейс тот же, только переведенный на украинский. Классификации и т.д. тоже просто переводятся.

6) Информация о книгах, произведениях и авторах едина для всего проекта, однако в разделе отображается только то, что переведено либо не требует перевода (оригинальное имя автора, оригинальное название произведения, оригинальное название изданной книги). Русские названия иностранных произведений, русские имена иностранных авторов, а также аннотации, отзывы и биографии скрываются.

7) Все страницы связаны друг с другом, так что в случае отсутствия информации легко перейти на другой раздел и посмотреть ее там.

8) Пользователь в настройках может включить отображение русскоязычного контента (аннотаций, отзывов) в своем разделе там, где нет украинского аналога. Либо отключить, если не хочет видеть все вперемешку.

9) Все апгрейды и нововведения вводятся в обоих разделах.

Таким образом, можно определить такие шаги внедрения:

1) Реализация технической стороны.

2) Полный перевод интерфейса, статических страниц, классификатора.

3) Наполнение: внесение украиноязычных изданий, постепенный перевод и составление библиографий, написание биографий, аннотаций и т.д.

*

Естественно, это все лишь предложения, реализация или нереализация тех или иных моментов будет зависеть от технических возможностей или желания администраторов Фантлаба.

Если это все очень сложно реализовать, то можно сделать просто отдельный сайт с функционалом фантлаба и связывать страницы между собой вручную, как в википедии. Однако здесь важно добиться синхронного введения новинок (изменений в классификации, каких-то новых фич).

В случае реализации готовь помочь с переводом, а также попробовать привлечь к этому проекту активных людей, в т.ч. украиноязычных фантастов.
⇑ Наверх