Все отзывы посетителя zarya
Отзывы (всего: 221 шт.)
Рейтинг отзыва
Гюнтер Крупкат «Остров страха»
zarya, 4 апреля 2008 г. 00:08
Рассказ поражал примитивностью формы и содержания ещё тогда, когда был написан. А уж сегодня его центральная идея насчёт врождённого и безусловного превосходства человека над механизмом не может вызвать ничего, кроме нервного смеха. К тому же ужасно раздражают смысловые имена, слабоприкрытые фиговым листком латыни: Деменс от dementia, «безумие» (того же корня, что и дементоры у Роулинг), Гуман — и так понятно.
Альфред Леман, Ганс Тауберт «Параллели»
zarya, 3 апреля 2008 г. 23:34
Художественные достоинства повести стремятся к нулю, зато в ней содержится очень интересное и почти нигде больше не встречающееся фантастическое допущение — форма жизни, развивающаяся в коллоидах, газо-жидкостных взвесях, так что отважные космопроходцы бродят буквально внутри своего космического партнёра. В изображении этого странного «контакта» авторы явно находились под влиянием лемовского «Соляриса» (двойники и пр.), хотя по сравнению с Лемом они настроены гораздо оптимистичнее относительно перспектив взаимопонимания. Та часть, которая рассказывается с точки зрения разумных коллоидов, выглядит изрядным бредом (чему, кажется, несколько способствует ещё и перевод), но тут уж надо накинуть авторам плюсик хотя бы за смелость — мало кто вообще берётся за такие задачи.
Да, и то, что исследовательские приборы и средства связи людей — всякие там локаторы, прожектора и радиомаячки — для местных форм жизни смертносное оружие, это тоже неплохо. Но явно где-то уже было.
Евгений Лукин «Затворите мне темницу»
zarya, 30 марта 2008 г. 19:46
Написано в обычной для Лукина блестяще-парадоксальной манере. Вот только на этот раз парадоксы завели его явно куда-то не туда. Интересно, хватило бы у него смелости порассказывать о пользе цензуры, например, Гроссману или Платонову? Или хотя бы Довлатову? Опять же, от фразочки «писатели, которых КГБ действительно брал под надзор... почему-то изображают комитетчиков живыми нормальными людьми» здорово тянет демагогией. Что значит — нормальными? Ну да, рогов-копыт нет, жён с детьми любят. Но посадить, к примеру, за самиздат эти «нормальные» могли как нечего делать.
Ну и замечание к предыдущему оратору. Допустим, писатель выход из-под цензуры и найдёт. Только если это будет выход на Запад — сильно от этого поумнеет читатель здесь?
zarya, 29 марта 2008 г. 23:15
Мне этот рассказ показался тупиком, в который Арнасон сама себя загнала. Она постулировала строго гомосексуальную цивилизацию, не знающую отклонений от нормы, извращений — для общества ЛЮДЕЙ это немыслимо. И что же ей оставалось делать, как не описать всё-таки единственное якобы отклонение? После чего сказать о хвархатской интимно-романтической жизни было бы уже, в сущности, нечего, да и об обществе в целом, чрезмерно «правильном» и упорядоченном, тоже.
Но ей всё-таки удалось выбраться из тупика, сохранить интерес к созданной модели и продолжить цикл. Хотя рассказ «Влюблённые» так в нём и остался слабым звеном.
Дмитрий Быков «Борис Пастернак»
zarya, 26 марта 2008 г. 00:46
Конечно, проделанная Быковым для этого исследования работа впечатляет. Беда в том, что работа эта несколько чрезмерна, то есть когда Быкову не хватает фактов, он начинает выдумывать концепции, и подробно, многословно, с большой выдумкой, но совершенно неубедительно эти концепции обосновывать. Исследование вытесняется романом. Половина истолкований пастернаковских стихов высосана из пальца. Совершенно согласен с baroni: я тоже читал эту книгу после книги Лосева о Бродском и не раз при чтении сравнивал их — неизменно в пользу Лосева с его сдержанностью, доходящей порой до сухости, опорой на факты и железной логикой.
Владимир Викторович Орлов «Шеврикука, или Любовь к привидению»
zarya, 21 марта 2008 г. 23:30
Гротеск, который в «Альтисте Данилове» был одной из красок палитры, в этом романе сделался самодостаточен и сгустился прямо-таки до салтыков-щедринской плотности. Объём же романа заставляет скорее вспомнить о Толстом. Понятно, что хлебать этакий супчик — не самое простое занятие. Я, например, книгу осиливал в три приёма, разделённых месяцами. Считаю, что выгадал: каждый раз после перерыва читать становилось интереснее. В конце концов, Орлов и писал этот роман тоже в несколько подходов.
Владимир Викторович Орлов «Происшествие в Никольском»
zarya, 21 марта 2008 г. 22:04
Ничего себе «несчастный случай» — групповое изнасилование. Содержание романа, собственно — история о том, как героиня преодолевает психологический шок и пытается вернуться к нормальной жизни. Жених оказался на высоте и помогал ей в этом как мог, но всё равно было нелегко. Хороший, основательный роман из деревенской жизни, он занятно смотрелся, будучи изданным в одной книге с фантасмагорическим «Альтистом Даниловым». Вместе они позволяли увидеть автора в особом свете — как человека очень непростого и многослойного, совершенно не боящегося искать новые пути.
Джанни Родари «Робот, которому захотелось спать»
zarya, 21 марта 2008 г. 20:48
По этому рассказу в советское время имелся диафильм с замечательными рисунками Мигунова, того самого, автора классических иллюстраций к «Понедельник начинается в субботу» и булычёвской «Алисе».
Михаэль Самайт «Отпуск по-альдебарански»
zarya, 16 марта 2008 г. 23:14
Несомненное подражание «Звёздным дневникам Ийона Тихого», без лемовской философии, но зато очень похожее по юмору и по стилю. Притом подражание — одно из лучших. По-настоящему забавный и довольно оригинальный рассказ.
Иоганна Браун, Гюнтер Браун «Ошибка художника в Гармонополисе»
zarya, 16 марта 2008 г. 23:03
Неприятный рассказ. Сюжет примитивный, тон глумливый, плюс какая-то по-детски полуосознанная жестокость.
zarya, 16 марта 2008 г. 22:58
Этот рассказ доставил мне в своё время немало неприятных минут. Исключительно гадостная картина — люди внутри плотоядного растения. Впечатлительным натурам читать вредно.
zarya, 16 марта 2008 г. 21:20
Немцы почему-то так и не смогли развить у себя сколько-нибудь стоящую упоминания фантастическую литературу (исключения встречаются, конечно, но это именно исключения). Вот и этот сборник — полная мура. Держу его у себя исключительно из-за одного рассказа «Отпуск по-альдебарански».
Дмитрий Колодан, Карина Шаинян «Над бездной вод»
zarya, 15 марта 2008 г. 23:46
Очередной вклад в российскую кэрролиану. Доджсон — это, конечно, настоящая фамилия Льюиса Кэрролла. «Охоту на Снарка» он действительно посвятил девочке по имени Гертруда Чатауэй (по словам Джулии — «моей прапрабабушке»). Вот только забираться ещё дальше в прошлое и делать их ещё и потомками короля Пелинора, преследовавшего Зверя Рыкающего — это, пожалуй, уже некоторый перебор.
Энтони Бёрджесс «Долгий путь к чаепитию»
zarya, 10 марта 2008 г. 22:21
Попытку соревноваться с Льюисом Кэрроллом никак нельзя назвать удачной. Бёрджесс демонстрирует огромную эрудицию, но в результате большую часть шуток неспециалист в истории английской литературы понять без примечаний просто не может (думаю, что и в Англии тоже). Герой повести Эдгар — никакой даже сам по себе, а уж тем более в сравнении с Алисой. Персонажи не остаются в памяти, нет никого запоминающегося. Самое худшее: книга попросту скучна, упражнение в форме и ничего более.
Юрий Брайдер, Николай Чадович «Хорошую историю жалко обрывать...»
zarya, 10 марта 2008 г. 20:14
Хотя Брайдер и Чадович принадлежат к числу заметных фигур в русскоязычной фантастике, интервьюеры их не баловали вниманием. В этом читательском интервью вопросы большей частью вполне банальные, но даже на них авторы, отвечавшие, так же как и писали, дуэтом, смогли дать не столь уж банальные ответы. Куда интереснее было бы поговорить с ними подробнее!
zarya, 9 марта 2008 г. 22:07
Одна из любимых книг детства. В особенности часто перечитывались «Серебряные яйцеглавы», рассказы Азимова и «Не кто иной как я». Стихотворные речи джанна из последнего рассказа до сих пор нередко цитирую.
Андрей Лазарчук, Ирина Андронати «Ведьма с проспекта Большевиков»
zarya, 8 марта 2008 г. 22:26
Небезуспешный экскурс Лазарчука и Андронати в эстетику хоррора. Написано вполне качественно и читабельно, несмотря на то, что это сценарий; только вот не вполне понятно, для чего, если не считать самоцелью жанровые эксперименты. Нет, улавливаются, конечно, некоторые мотивы типа «что сильнее — любовь или неодолимая злая сила?» или «можно ли до бесконечности безнаказанно издеваться над человеком?». Но как-то всё это слишком уж традиционно и хорошо знакомо.
Александр Житинский «Спросите ваши души»
zarya, 8 марта 2008 г. 22:26
Во вступлении к номеру журнала, где напечатана эта повесть, Андрей Чертков пишет о ней: «Возможно, вам покажется небезынтересным сравнить это произведение с повестью Сергея Лукьяненко «Кредо»... Смею заверить: оба писателя отталкивались от одной и той же первоначальной идеи (как она попала к ним — отдельная и довольно забавная история), тем не менее повести у них получились совершенно разные». Кстати, посвящена повесть Житинского как раз Черткову, «натолкнувшему автора на идею».
zarya, 8 марта 2008 г. 22:04
Да, когда эта повесть появилась в антологии «Сумерки мира», она поразила феерическим воображением, и ожидания, связанные с Дашковым, были очень высоки. Сходство с Муркоком на самом деле довольно значительно — это не только мрачный колорит «конца времён», но ещё и нагромождение готических чудес, буквально наползающих одно на другое, быстро сменяющие друг друга события при довольно сухом изложении, откровенная условность мира, общая фантасмагоричность и даже прямое заимствование отдельных сюжетных ходов (пробуждение древнего бога). Сходство, впрочем, глаза вовсе не мозолило, а воображение у Дашкова работало, пожалуй, и получше, чем у Муркока. Однако впоследствии развитие творчества Дашкова пошло по другому пути. Думаю, не мне одному интересно, что бы он мог создать, если бы стал развивать ту линию, которая была заявлена в его первой книге.
Андрей Дашков «Странствие Сенора»
zarya, 8 марта 2008 г. 22:04
Трилогия действительно очень неровная. Если первая часть — это самое интересное, что я читал из вещей Дашкова (правда, читал я их не то чтобы очень много), то во второй он повернул действие совершенно в другую сторону, погряз в интригах обитателей Хаоса и оборвал многие из самых многообещающих сюжетных линий. А третью и вовсе скомкал и быстренько, причём довольно банально, закруглил (по объёму она вдвое меньше любой из первых двух). В результате трилогия так и не стала настолько значительным явлением в отечественной фантастике, как могла бы, окажись продолжения на одном уровне с началом. Очень жаль.
Брюс Стерлинг «Шейперы и Механисты»
zarya, 3 марта 2008 г. 20:33
Из предисловия Стерлинга к юбилейному изданию всего сериала одной книгой («Schismatrix Plus»):
«У меня всё время просят — иногда даже требуют — новых работ о шейперах и механистах. Продолжений. Может быть, трилогию. Отдать «Схизматрицу» в издольщину, создать по ней совместно разрабатываемую вселенную «от Брюса Стерлинга». Но я не занимаюсь такими вещами. Это — всё, что было, и всё, что есть».
Брюс Стерлинг «Двадцать страничек прошлого»
zarya, 3 марта 2008 г. 20:33
Гениальный рассказ, в котором упакована вся «Схизматрица». Из предисловия Стерлинга к юбилейному изданию: «Это был разогрев перед предстоящим романом, и в нём я довёл свою технику «концентрированной прозы» до предела». Действительно, плотность текста необычайная.
Урсула К. Ле Гуин «Овсяная каша по-айслакски»
zarya, 3 марта 2008 г. 13:10
Овсяная каша абсолютно ни при чём и в рассказе даже не упоминается. Одно из значений слова porridge по-английски — всякая всячина, мешанина, галиматья. В общем, примерно то, во что превратились гены аборигенов.
Урсула К. Ле Гуин «Великая путаница в мире Унни»
zarya, 3 марта 2008 г. 13:10
Это единственный рассказ в сборнике, представляющий собой не столько эссе или концентрированный пересказ фантастической идеи, сколько сюжетную новеллу. В нём наиболее живо обрисована Путешественница по измерениям — alter ego Ле Гуин. И, мне кажется, напрасно она вставила объяснение в виде сошедшей с ума машины виртуальной реальности — без этого сюрреалистический сюжет смотрелся бы ещё лучше.
Урсула К. Ле Гуин «Остров Бессмертных»
zarya, 3 марта 2008 г. 12:56
Интересно сравнить этот рассказ с «Бессмертной душой» Лема («Из воспоминаний Ийона Тихого II»). Очень близкий подход к проблеме.
Урсула К. Ле Гуин «Августейшие особы Хегна»
zarya, 3 марта 2008 г. 12:56
Рассказ явно навеян массовой истерией по поводу смерти принцессы Дианы. Это, конечно, сатира, но относительно беззлобная. Людей всегда привлекает социальная экзотика.
zarya, 3 марта 2008 г. 12:54
Западная критика обычно сравнивает этот экспериментальный сборник с «Путешествиями Гулливера» — те же посещения вымышленных стран, гротеск и сатира. Но много и различий: у Ле Гуин меньше сатиры и больше вполне серьёзных социально-философских экспериментов и раздумий, а по форме это не полноценный роман с сюжетом и персонажами, а сжатые эссе. Поэтому у меня при чтении было больше ассоциаций с «рецензиями на ненаписанные книги» Лема — их роднит с этой книгой концентрация мысли и изложения, философский уклон, смешение иронического и серьёзного. Думаю, как и среди лемовских «рецензий», можно найти в «Пересадках» заготовки крупных произведений, на создание которых у автора не хватит уже ни времени, ни сил.
Безымянное «я», от имени которого излагаются истории, Путешественница по измерениям, — в полном смысле слова лирическая героиня, alter ego автора. Недаром на иллюстрациях Эрика Беддоуза, без которых не обходится ни одно англоязычное издание сборника (но, к сожалению, обошлось российское), Путешественнице придано прямое портретное сходство с Ле Гуин. Эти иллюстрации можно найти здесь https://www.ursulakleguin.com/changing-planes
zarya, 28 февраля 2008 г. 23:51
Если «Инверсии» — это бэнксовские «Трудно быть богом», то «Играющего в игры» можно назвать в известном смысле его «Жуком в муравейнике». Именно в том смысле, что здесь показано, как может поступить предположительно близкое к идеалу общество с одним из своих граждан, если это покажется обществу необходимым для исполнения своих сверхцелей.
zarya, 28 февраля 2008 г. 23:51
Вот как, значит, сравнения с «Трудно быть богом» безосновательны? Задумаемся.
Румата, Восилл и ДеВар — все трое проигрывают своим подопечным в искусстве интриги, попадая в расставленные для них ловушки. Однако это само по себе не может помешать им продолжать выполнять свои обязанности — дело техники, аппаратура и спецподготовка помогут справиться и не с таким. По-настоящему все трое, опять же, терпят фиаско из-за эмоционального вовлечения: становясь частью мира, который пришли «исправлять», они перестают быть богами.
По-моему, такая общность сюжетных схем говорит об очень большой близости хода мысли и понимания проблем ситуации.
Кстати, мне кажется, что вариант Бэнкса — показ прогрессоров глазами прогрессируемых, не знающих толком, что это за странные люди появляются среди них — даже, пожалуй, «правильней», интересней более прямолинейного варианта «Трудно быть богом».
zarya, 28 февраля 2008 г. 23:49
С нелепым переводом названия этого рассказа связана забавная история. Некогда, в позднесоветские времена, изательство «Прогресс» выпустило сборничек американской фантастики на английском языке для русского читателя. Как было принято в таких изданиях, текст был снабжён примечаниями, где пояснялись малопонятные места. В числе других в сборнике был и рассказ Нивена «Нейтронная звезда», герой которого говорит о себе «Я не плоскоземелец (flatlander)». Автор примечаний не мог знать, что «плоскоземельцами» в рассказах Нивена об Известном Космосе называют уроженцев больших планет, в отличие от обитателей Пояса астероидов — «поясовиков» (belters). Поэтому примечание к слову выглядело так: «flatlander — «садящийся на брюхо», новичок». И вот это неверное истолкование с тех пор гуляет по многим переводам Нивена.
А чтобы приземлиться «на брюхо», то есть с невыпущенным шасси, пилот, кстати, должен обладать немалым опытом и самообладанием.
Ларри Нивен, Джерри Пурнелл «Мошка в зенице Господней»
zarya, 28 февраля 2008 г. 22:20
Некогда, прочитав этот роман, был изрядно удивлён: надо же, оказывается, мальтузианство — не такая уж замшелая архаика, как нас учили в университете; есть у него ещё и сейчас сторонники! Правда, чтобы заставить эту теорию заработать, пришлось пойти на крайне искусственное допущение — насчёт физиологии, не допускающей контрацепции. То есть подтянуть условия задачи к заранее заготовленному ответу.
Владимир Малов «Куклы из космоса»
zarya, 28 февраля 2008 г. 20:00
Повесть запомнилась среди прочего космическим кораблём пришельцев, имевшим форму «сфероида метр в высоту, два в ширину и четыре в длину». Хотя вообще-то идея насчёт сбора излишков ненужного времени (с тем, естественно, подтекстом, что время не стоит тратить даром) довольно неплохая.
Владимир Малов «Я — шерристянин»
zarya, 28 февраля 2008 г. 20:00
Помнится, первый раз я эту повесть читал в журнале «Пионер», там она, как потом выяснилось, была напечатана с сокращениями, зато здорово привлекала к себе внимание иллюстрациями Евгения Шабельника, это был известный иллюстратор и карикатурист в советское время. Он там такой «автомат с планеты Шерра» изобразил — ого! Сильно будораживший моё детское воображение. :lol:
Александр Петрович Казанцев «Лунная дорога»
zarya, 27 февраля 2008 г. 20:48
Том Годвин, астронавт из этой повести, получил имя в честь не слишком известного американского фантаста, с чьим рассказом «Неумолимое уравнение» Казанцов полемизирует.
Том Годвин «Неумолимое уравнение»
zarya, 27 февраля 2008 г. 20:43
Немалую рекламу сделал этому рассказу Александр Казанцев, упоминая его в каждой своей статье об американской НФ, с подробными объяснениями, как неправ был герой и что он должен был сделать вместо того, что сделал. Казанцев даже наделил именем Тома Годвина персонажа собственной повести «Лунная дорога», который попадает точно в такую же ситуацию и, разумеется, поступает правильно. Если бы не вся эта деятельность Александра Петровича — нипочём бы сейчас не вспомнил, что за рассказ и о чём там речь.
Рассказ, конечно, ущербный, но вовсе не потому, что пилот в нём не жертвует собой. Настоящие убийцы — те, кто организовал вылет таким образом, что на корабль могут пробираться «зайцы», не обеспечил ни надлежащего контроля, ни механизмов «защиты от дурака». В полёте пилоту хватило одного взгляда на приборы, чтобы обнаружить на корабле постороннего. Почему он не бросил этот взгляд перед вылетом? Так ведь его «неумолимые» инструкции этого не предусматривают! В итоге ответственность за свои поступки понесёт только несчастная девица, которую взяли в космический полёт, не проведя элементарный инструктаж по технике безопасности. Всем остальным достаточно отмазаться, сочинив инструкцию посуровее.
В реальной жизни подобного торжества безобразной безответственности всё-таки не наблюдается, так что рассказ не просто ущербный, но ещё и вымученный, с ощутимой садистической подоплёкой, дающей персонажу возможность совершить безнаказанное убийство — кого? — ну конечно, красивой девушки, которая перед этим хорошенько помучилась и поплакала. Привет от дядюшки Фрейда.
В рассказе намекается, что пилоту и раньше приходилось попадать в подобные ситуации и он «выполнял всё, что от него требовалось». И ничего, этот космический палач продолжает выполнять свои обязанности и считается отличным работником, знатоком космических законов. Его начальство тоже наверняка сохранило свои кресла. Уравнения равнодушны, жесток может быть только человек.
zarya, 25 февраля 2008 г. 22:34
Отличная анималистическая миниатюра, заставляющая вспомнить «Моя семья и другие звери» Даррелла — такая же смешная и такая же добрая, а в конце грустная. (Вообще, видимо, вся лучшая анималистика написана в такой же степени о людях, как и о животных). Никакая не фантастика, конечно, но при этом один из лучших рассказов Хаецкой.
Лоис Макмастер Буджолд «Разделяющий нож: Наследие»
zarya, 25 февраля 2008 г. 22:31
Одна из главных тем Буджолд — непонимание и вражда между людьми с разными культурами, разным укладом жизни — в этой дилогии решена даже жёстче, но и трезвее, чем в барраярском цикле. Непонимание и недоверие можно преодолеть, вооружившись любовью и искренним интересом друг к другу, да — и главным героям удаётся это сделать для себя, но почти ни для кого больше. Их народы так и остаются разобщёнными, причём казавшиеся вначале более «развитыми» Стражи Озера оказываются даже более нетерпимыми и твердолобыми, чем крестьяне. В перспективе разобщённость — угроза более страшная, чем любые Злые.
Лоис Макмастер Буджолд «Священная охота»
zarya, 25 февраля 2008 г. 22:31
Похоже, сущность субординации и отношений в сословном обществе в голове у Буджолд решительно не укладываются — Ингри ведёт себя с вышестоящими почти так же нахально, как Майлз, хотя в отличие от того не имеет ни императора в друзьях детства, ни папы — премьер-министра. По сравнению с двумя предыдущими книгами роман несколько облегчённый, но в целом неплохой.
Отто Фриш «О возможности создания электростанций на угле»
zarya, 24 февраля 2008 г. 19:31
Рассказ запомнился главным образом благодаря одной фразе: «гениальный» автор идеи угольных электростанций предлагал запихивать уголь в топку в виде «плотноупакованных сфер» — это, мол, первое, что приходит в голову. На меня это произвело изрядное впечатление, ведь в детстве огромные кучи угля возле поселковых котельных были одним из излюбленных мест для игр. Так что я и в нежном возрасте неплохо себе представлял, каково было бы вырезать сферы из уголька, прежде чем его сжечь.
А вообще рассказ — немудрёная шутка. Автор посмеивается над коллегами-физиками.
zarya, 24 февраля 2008 г. 19:15
Для книги, прочитанной в детстве, в условиях жестокого книжного голода, антология оставила в голове на удивление мало. Лишнее свидетельство того, что хороший учёный — совершенно не обязательно хороший писатель.
zarya, 24 февраля 2008 г. 19:10
Программный сборник «Четвёртой волны», для своего времени очень яркий и заметный, да и сегодня небезынтересный.
zarya, 24 февраля 2008 г. 18:50
Сейчас, конечно, уже не понять, как читался этот рассказ, когда только что был написан и появился — впервые — в фэнзине, если не путаю, «Сизиф», года за два до первой книжной публикации. Это был смелый рассказ, почти вызывающий, актуальный. Очень созвучный песне «Наутилуса» «Мой брат Каин».
zarya, 24 февраля 2008 г. 18:17
Лучшее в повести — замечательный рассказ о попытке Ангро-майнью завести друга, назначив им одного из своих штатных лизоблюдов. Особенно удался «ритуал выпрашивания денег». :lol:
zarya, 20 февраля 2008 г. 22:28
Кроме того, что два совершенно разных цикла в этом сборнике нелепым образом слеплены в один «роман», у него ещё и очень паршивая текстология — множество опечаток и пропусков. Не лучшее издание Другаля, хотя и самое полное по составу.
zarya, 20 февраля 2008 г. 22:11
Рассказ очень органично сочетает планетарно-антропологическую фантастику в духе Ле Гуин и «новую космическую оперу» 90-х. Прекрасные описания северной природы, а структура галактических цивилизаций и надцивилизаций хоть и набросана бегло, но при этом такова, что на толстый роман бы хватило. Психология главной героини и девочки-посла прописана чётко. Только сюжет грешит некоторой примитивностью.
Александр Щербаков «Золотой куб»
zarya, 18 февраля 2008 г. 22:04
По-видимому, это самый первый из рассказов о Балаеве, и писался он не как часть цикла, а как отдельный рассказ. Об этом можно судить хотя бы по тому, что из всех рассказов только этот основан не на истории-анекдоте, а представляет собой, в сущности, художественную запись «безумной» околонаучной идеи (что будет, если остановить вращение электрона?) попутно с рассуждениями о том, как функционирует современная наука.
zarya, 14 февраля 2008 г. 22:47
Восхитительно косноязычный рассказ — не то Зощенко, не то уж сразу Платонов от фантастики, только Платонов с юмором.
zarya, 14 февраля 2008 г. 22:39
Штерн был из тех авторов, которые в состоянии переписывать и улучшать каждый абзац до бесконечности. Так и «Чью планету?» он переделывал для каждого нового издания, и каждая следующая версия становилась менее смешной и более натужной. А моей любимой осталась самая первая, из журнала «Химия и жизнь».
Всеволод Ревич «Штурмовая неделя»
zarya, 14 февраля 2008 г. 22:31
Юмористический рассказ, в котором сотворение мира представлено как пародия на деятельность советского проектного института; впрочем, сатиры никакой нет, автор просто забавляется от души и забавляет читателя. Меня этот рассказ неизменно приводит в хорошее настроение. Может быть, одному из известнейших наших жанровых критиков стоило побольше писать фантастики самому?
zarya, 14 февраля 2008 г. 22:31
Древний Египет был для Эйдельмана одной из областей профессиональных интересов; ничего удивительного, что повесть вышла такой увлекательной. Впрочем, Египет — лишь декорация, главная же тема — человек и история, оживающая, стоит лишь к ней присмотреться поближе. Очень умная и очень смешная повесть, не устаревшая ни на йоту за полвека ни по содержанию, ни по форме — события излагаются с пулемётной скоростью, составляя нечто среднее между конспектом научной работы и сценарием популярной телепередачи.