FantLab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  11  ]  +

Питер Ньюман «Странник»

Seidhe, 27 мая 12:46

В современной массовой культуре, вернее в её визуальной, если можно так выразиться, составляющей, достаточно широко распространено изображение различных существ, которых условно можно назвать «демоническими» или даже «адскими». Не буду вспоминать всемирно известных Уэйна Барлоу или пана Бексински, не говоря уж о давних традициях средневековой демонографии, но достаточно зайти на любой ресурс, посвящённый современной цифровой живописи, чтобы увидеть целые галереи не только «страшных» существ с банальными рогами, копытами, лишними конечностями и признаками разложения, но и совершенно немыслимые образы, смотреть на которые действительно неуютно и неприятно, а взгляд при этом отвести не получается — слишком уж они омерзительно-прекрасны...

Начав читать роман Питера Ньюмана «Странник», повествующий о мире, несколько лет назад пережившем вторжение демонических сущностей-инферналей, я было немного приуныл, решив, что основной упор будет сделан как раз на описание этих самых демонов и ужасов осквернённого ими мира. То есть нам не просто продемонстрируют этих тварей на картинках, а подробно распишут во всей красе. Только не подумайте, что Ньюман с поставленной задачей не справился — наоборот! Демоны, отвергаемые самой реальностью мира, в который они прорвались, для которых ядовит сам воздух, получились действительно необычными, вызывающими отвращение и очень неприятно кинематографичными, если вы понимаете, о чём я. Да и само смешение жанров, как отмечают практически все авторы отзывов, не может не радовать — тут вам и мир по всем канонам дарка, в котором «наши» уже проиграли, и царящий в результате этого тотальный постапокалипсис с выживанием «кто как умеет», и даже вполне ощутимые нотки киберпанка, потому как мир до вторжения демонов находился на очень высоком уровне технологического развития, а уж после него и вовсе отвечает классическому «high tech, low life». Но очень уж не хотелось мне читать почти пять сотен страниц про грязь, кровь, трупы, скверну и искажённые тела, если именно они будут поставлены во главу повествования с целью шокировать и эпатировать читателя.

К счастью, уже в первой трети книги стало понятно, что перед нами — именно героическое фэнтези, хоть и помещённое в предельно мрачный и жестокий мир. О сюжете достаточно сказано в предыдущих отзывах, да и сводится он к одной фразе: не произнёсший за всю книгу ни одного слова герой, известный как Странник, несёт могущественный меч по имени Злоба в последний оплот светлых сил (хотя светлых ли — тот ещё вопросик), но дело осложняется тем, что на руках у него — младенец, ради молока для которого приходится тащить за собой козу со скверным характером, а в душе — ещё осталось место идеалам. Поэтому чем дальше читаешь, тем яснее понимаешь, как бы пафосно это не звучало, что «Странник» — это стильная и самобытная история о том, что человеком можно оставаться даже в мире, который окончательно слетел с катушек, а может быть уже и умер навсегда...

Так что если вас, как потенциального читателя, отпугнёт аннотация или ознакомительный фрагмент — всё-таки стоит прочитать хотя бы несколько глав, чтобы понять, что Ньюману интереснее рассказывать о том, что творится в душах людей, чем живописать мерзости и ужасы внешнего мира. Прекрасно понимаю, за что роман получил премию «David Gemmell Legend Award» в 2016 году. И очень рекомендую «Странника» всем, кого не смущает фэнтези, широко раздвигающее рамки жанра — эта книга прекрасно демонстрирует, что фэнтези отлично чувствует себя и в постапокалиптически-киберпанковском антураже. Однозначно жду продолжения, а первому роману цикла выставляю заслуженную девятку с двумя жирными плюсами: плюс первый за то, что это — дебют, имеющий полностью завершённый промежуточный финал, чего по нынешним временам не часто встретишь; плюс второй, разумеется, за козу — о ней действительно нельзя не упомянуть, рассказывая о данном романе.

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Кэтрин М. Валенте «How to Raise a Minotaur»

Seidhe, 18 мая 15:29

Традиционный образ Минотавра — страшного чудовища, обитающего в критском Лабиринте, которому на растерзание бросали преступников, а также юношей и девушек, взятых в виде дани с Афин — давно уже как только не препарировали. Некоторые исследователи видят в этом образе отголоски древних религиозных культов, а кое-кто из более тонко чувствующих натур — попросту страдающее существо, не виноватое в своей двойственной, получеловеческой-полузвериной природе.

Не осталась в стороне и Кэтрин Валенте, хотя в небольшом рассказе «Как воспитать минотавра» речь идёт вовсе не о временах Древней Греции, как можно было бы подумать. Перед нами шикарно написанное, плотное, до предела насыщенное психологией полотно о сложностях взросления и поисках своего места в жизни. И о готовности родителей принять своего ребёнка таким, какой он есть. Ведь так ли важно, чем он отличается от окружающих — тем, что у него рогатая голова и покрытое шерстью тело, или тем, что он с «Сильмариллионом» во рту декламирует эльфийские склонения?

И да, совсем забыл упомянуть: минотавр в этом рассказе — девочка.

Читать скорее поклонникам литературного стиля госпожи Валенте, чем любителям «традиционной» фантастики/фэнтези, но то, что написано красиво — этого не отнять. 8 баллов только за стиль.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Джек Вэнс «Планета чёрной пыли»

Seidhe, 14 мая 13:18

Рассказы, подобные «Планете чёрной пыли» Джека Вэнса, нужно читать, делая скидку как на время написания, так и на тот факт, что перед нами — один из первых опубликованных рассказов автора.

В данном рассказе спасательные шлюпки можно заправлять топливом из канистр, этой же шлюпкой запросто можно отбуксировать звездолёт до ближайшей планеты, а на планете сразу же наладить контакт с местными аборигенами и найти подходящую глину, из которой можно изготовить необходимые запчасти для выведенного из строя корабля. Про количество счастливых случайностей и совпадений, благодаря которым у главного героя всё получается, я и вовсе промолчу. Наивно и малоправдоподобно, скажете вы? Не, ну а чего вы хотели от 1946 года!? В этом ведь и заключается вся прелесть англо-американской ретро-фантастики, которая по тем временам была в массе своей литературой, прежде всего, приключенческой.

Другое дело, что даже в этом небольшом и, скажем прямо, не шибко выдающимся в плане литературных достоинств рассказе, проскальзывает тот Джек Вэнс, который за время своей писательской карьеры создаст десятки и сотни причудливых инопланетных миров и их обитателей — достаточно просто прочитать описание груза корабля: «<...> бутыль за бутылью, фляга за флягой редкостных душистых эссенций: экстракт из бутонов сиранга, елей звездных маков, эфирное масло зеленых орхидей, мускус из давленых майанских мушек, дистиллят синего кустарника Маквэнна – экзотические жидкости, собранные буквально по капле клубняками c планеты Маквэнна!»

Одним словом, для своего времени рассказ неплох, а за красочность описаний и тот факт, что перед нами, по сути, проба пера молодого Вэнса лишний балл не грех и накинуть.

P.S. Господину Фету огромное спасибо за перевод, но некоторые места, вроде «его обычно неподвижное лицо поморщилось нервной усмешкой», конечно, умиляют.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Стефан Грабинский «Искоса»

Seidhe, 9 мая 14:48

Вот в чём Стефан Грабинский всё-таки мастер, так это в филигранно-тонком описании той грани, что отделяет нормальность от безумия.

Главный герой рассказа встретил некоего Юзефа Бжехву, которого он воспринимает как полную противоположность самого себя. Общение с неприятным внешне, плюгавым и косоглазым Бжехвой становится для него настоящим испытанием — слишком уж омерзительным кажется ему этот человек и его убеждения. Чуть позже рассказчик будет присутствовать при смерти Бжехвы, а потом начнётся типичное расслоение реальности «по Грабинскому», когда всё произошедшее можно воспринимать и как последствия «воспаления мозга», которым переболел герой, и как столкновение с некими сверхъестественными силами, отвечающими за борьбу светлого и тёмного внутри каждого человека, ведь внутри рассказчика теперь сосуществуют как-бы две личности...

Чего в рассказе больше — решать читателям, но общая атмосфера подступающего к рассказчику безумия, безусловно, автору удалась.

Учитывая время и место написания, 9 баллов, по моему мнению, рассказ вполне заслуживает.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Кларк Эштон Смит «The Fulfilled Prophecy»

Seidhe, 21 апреля 12:54

На первый взгляд рассказ действительно кажется совсем слабеньким. Рассказчик всего лишь нашёл в древней рукописи пророчество о том, как падёт королевство Раджапур, а спустя какое-то время, в другой рукописи, обнаружил подтверждение того, что оно сбылось. «И это — всё?» — спросит нынешний избалованный читатель. По существу — да, весь сюжет рассказа умещается в одно предложение. И оценки рассказу многие поставили соответствующие.

Однако, если обратиться к комментариям c eldritchdark.com, выясняется, что данный рассказ, как и другие «восточные» вещи молодого Смита, были своеобразной пробой пера, на которых он в буквальном смысле набивал руку, и которые вряд ли предполагал публиковать когда-либо. «Как и во многих зарисовках, содержащихся в этом сборнике, передается ощущение причастности к более крупной истории, оставляя читателя странно неудовлетворенным и желающим узнать больше. Неплохо для того, кто, вероятно, был подростком на тот момент». (За перевод комментария- спасибо товарищу Спринскому!)

Ведь если заменить, пусть и экзотичные, но всё-же знакомые топонимы, вроде Раджапура или Декана, на зубодробительные названия из лучших вещей «позднего» Смита, а отличительный признак сбывшегося пророчества (всего лишь предводитель на белом коне не шибко впечатляет, правда?) на какую-нибудь (к примеру) головную повязку, усеянную жемчугом и украшенную исполинским изумрудом, да добавить пару-тройку названий древних манускриптов, на которые Смит был большой выдумщик, рассказ заиграет новыми красками, и станет понятно, в истории какого рода уходит причудливая, вычурная, наполненная красочными образами проза, за которую мы и ценим творческое наследие Кларка Эштона Смита...

Одним словом, уж 5 баллов рассказ, как по мне, всяко достоин!

Александру Речкину — большое спасибо за переводы раннего периода творчества автора! Так, глядишь, общими усилиями неравнодушных энтузиастов Клакэш-Тон со временем будет переведён в полном объёме!

Оценка: 5
–  [  13  ]  +

Марцин А. Гузек «Слава Империи»

Seidhe, 8 апреля 13:25

Редко такое случается, чтобы я находил в книгах столько же недостатков, сколько с завидным постоянством находит их уважаемый Angvat, но в случае с романом Марцина Гузека «Слава Империи» с сожалением должен признать — подписываюсь под каждым словом единственного пока отзыва...

Роман получился действительно никаким. Не оставляющим после себя ничего, кроме недоумения.

Не помогает ни масштабность происходящих событий, ни попытка добавить повествованию жёсткости, ни тот факт, что бывшие друзья и соратники оказываются по разную сторону баррикад.

Причина проста — герои окончательно перестают быть героями и превращаются в функции, которые двигаются по сюжету без какой-либо внутренней логики, просто в угоду желанию автора. Больше всего это похоже на театральную постановку, где при всём мастерстве актёров (а в «Славе Империи» нет и этого, но об этом — позже) ты прекрасно понимаешь всю искусственность происходящего. Ради простого примера: во втором томе всё получалось у Натаниэля, в третьем он — совсем другой. Какая-то бледная бездарность, не способная просчитать последствия собственных поступков. Теперь функция героя, у которого должно получаться задуманное всё и всегда, отдана княгине Ольге. Вы думаете, что нам покажут изощрённые интриги? Не смешите мои копыта! Примите крутизну этой бабы (которая, надо сказать, дико бесила и во втором томе) как данность. Почему? Потому что так хочется левой пятке автора.

То же самое касается как других героев, так и происходящих событий вообще.

Первые два тома постоянно напоминали нам о том, какую угрозу для Империи представляют набеги варваров-склавян. Знаете, что задумал недавно коронованный император Аурелиус IV, дабы сплотить Империю? Вы будете смеяться, но он решил... развязать войну со склавянами! Причём для этого решено провести целую серию провокаций и информационных вбросов, дабы изменить что бы вы думали? Общественное мнение! Интересно, автор вообще понимает, что в условиях описываемого им условного псевдосредневековья это невозможно по определению, потому как до появления СМИ ещё очень и очень долго?

Мотивация персонажей? Не, автор не слышал. Книга начинается с пришитого к основному повествованию белыми нитками «Пролога», в котором командир отряда наёмников говорит другому отряду нечто вроде «вы поубивали моих людей, но ребята вы неплохие, и мы вместе пили с вами водку, поэтому — берите лодку и проваливайте». Здесь смайл: рукалицо. Всё остальное — на том же уровне. От «изощрённости» интриг хочется смеяться, от «логичности» действий некоторых персонажей — плакать.

Склавяне окончательно перестают быть варварами. Не, в этом цикле все вообще разговаривают, как во второй половине XX века, но даже ржать не получается, когда вождь варваров выдаёт тираду, типа: «Но наш любимый повелитель — один из старейших людей во всей Склавии. И скоро уже сядет пировать с богами. И тогда нам придётся выбрать кого-то нового. И кого мы выберем? Молодого Лютогнева и потенциальных его наследников от брака с этой заграничной курвой? Или кого-то, кто уже сейчас заботится о наших интересах и сражается за расширение нашей территории?», а та самая Ольга констатирует тот факт, что «пора уже внести прогрессивный феодализм в этот племенной хаос». Здесь тот же смайл: рукалицо.

Возможно, вы надеетесь на то, что Гузек расскажет нам о судьбе всех рекрутов, явившихся десять лет назад в Жопу Мира? Зря. Маркус, к примеру, появится ровно на двух страницах в самом начале, и на одной — в «Эпилоге». Он просто не интересен автору, понимаете? Хотя даже те, кто ему интересен, как я уже говорил выше, совсем не те, кем они были в первых двух томах. Надо, чтобы герой был крут? Будет. Надо, чтобы нашёлся кто-то, ещё более крутой, кто убьёт этого крутого? Какие проблемы! Знаете, что такое «рояль в кустах»? Здесь они через каждые страниц двадцать. Похитить героя из подземелий имперского дворца? Да легко! Из канавы (я в буквальном смысле) вылезет мужик, который единственный знает туда тайный проход. Лицо уже болит от этих смайликов! =)))

Кстати, все «ведьмаковские» дела Серой Стражи отошли куда-то даже не на второй или третий, а на десятый план. Этой сюжетной линии не уделено времени совсем. Где демоны и ведьмы, которые двигали сюжет первых двух книг? Их нет. Какую такую глобальную угрозу представляют колдуны и ведьмы, если сама Стража пестует Зрячих, способных уничтожать города и армии? Ответа нет. За что борется Натаниэль и почему он не может прийти к общему знаменателю с Императором? Автору это не интересно. Серая Стража благодаря действиям Натаниэля влезла в политику по уши, но теперь он хочет от политики абстрагироваться. А автору просто нужна для сюжета типа гражданская война. Нужна? Будет! При этом как общая глобальность происходящего, так и душевные терзания героев какую из сторон выбрать — бред чуть более, чем полностью. В них не веришь совершенно. Потому как той самой внутренней логики в поступках героев — ноль.

Развязка трилогии — ни рыбы, ни мяса. Ради чего было это всё, похоже, не знает и сам автор.

Загадки, связанные с появлением Серой Стражи и тем, как смогли остановить Чуму — ниже плинтуса. Вернее, их нет. Это что-то туманное, оставленное, по всей видимости, на потенциальное продолжение. Зато есть рассказ о том, как Император любит раскрашивать оловянных солдатиков. И рассуждения двух лесбиянок о том, как им лучше завести и воспитывать ребенка и что они могут ему дать (хотя ни одна не знает, будут ли они живы завтра). Это доставляет особенно. Чёрт побери, да в этой книге даже дракон есть! Который просто появился, а потом не сыграл НИКАКОЙ роли в сюжете! Браво, автор!

Итог: абсолютный провал. По всем направлениям. Потенциал первого романа не реализован от слова совсем.

6 баллов поставлю только из-за того, что по-прежнему невозможно угадать, когда и кто из героев погибнет. Но сделано это настолько топорно, что появление инопланетян, похитивших главного героя, было бы ничуть не менее обоснованно.

Гузек оставил жирнющие намёки на продолжение, но читать его будут другие люди. Я — пас.

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Эдвард Ли «The Horror of Chambers»

Seidhe, 29 марта 14:50

Не являюсь поклонником сплаттерпанка вообще и творчества Эдварда Ли в частности, но мимо обращения данного автора к широко известному в узких кругах циклу Роберта Чамберса «Король в Жёлтом» пройти не смог.

Учитывая, что рассказ был написан, когда Эдварду было 19 лет (если верить предисловию самого Ли из сборника «The Ushers» 1998 года), и сам он называет его «неумелой пародией» на творчество Чамберса, призванной продемонстрировать, что автор считает «Жёлтый знак» одной из самых страшных историй, которые он когда-либо читал, с поставленной задачей юный Эдвард справился хорошо — атмосфера зыбкой грани между реальностью и чем-то таинственным, непознаваемым выписана весьма убедительно. Все необходимые атрибуты свободных продолжений «Короля в Жёлтом» в рассказе также присутствуют — тут и случайно обнаруженная в букинистическом магазинчике одноимённая пьеса, и жирнющие отсылки к событиям и образам рассказов самого Чамберса, и трагичный, хотя и вполне предсказуемый, если не сказать — закономерный, финал.

Одним словом, как часть условного цикла «Король в Жёлтом» рассказ Эдварда Ли воспринимается не хуже творений других последователей, а отсутствие фирменной авторской расчленёнки идёт только на пользу. 7 баллов «Ужас Чамберса» в моей системе оценивания вполне заслуживает.

Оценка: 7
–  [  11  ]  +

Джеймз Стивенз «Полубоги»

Seidhe, 24 марта 13:58

Информации об ирландском прозаике и поэте Джеймзе Стивензе на просторах сети непростительно мало, поэтому нет ничего удивительного в том, что лично я долгое время воспринимал его только как популяризатора ирландского фольклора, и страстно желал прочитать его сборник «Irish Fairy Tales», ожидая качественного переложения народных легенд и преданий, не более того. И вот, в далёком уже 2018 году, издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» взялись за издание этого автора в серии «Скрытое золото XX века», причём начали именно с «Ирландских чУдных сказаний». Прочитав этот сборник, а спустя год и своеобразную «визитную карточку» Стивенза — роман «Горшок золота», я со всей возможной ясностью осознал, что автора на родине и во всём мире любят и ценят не только и не столько за популяризацию ирландского фольклора и языковой традиции, сколько за непередаваемое изящество стиля.

И прочтение романа «Полубоги» меня в этом окончательно убедило!

Дело в том, что весь сюжет этого не самого объёмного произведения умещается в одном предложении. Двое «ирландских скитальцев» — отец и дочь Патси и Мэри Мак Канны — встречают троих ангелов, буквально свалившихся на них с Небес, и какое-то время путешествуют вместе с ними. Всё. В смысле, совсем всё. Больше в романе, по сути, ничего не происходит. Осёл тянет повозку, люди и ангелы беседуют друг с другом обо всём на свете, добывают пропитание, устраиваются на ночёвки, встречают других людей, которые рассказывают им свои истории, а дни и ночи сменяют друг друга своим чередом...

Другой вопрос — КАК всё это написано. Очарование авторского стиля сложно описать словами, а уж загнать «Полубогов» в какие-то жанровые и стилистические рамки — задача и вовсе невыполнимая, потому как проза Стивенза отличается одновременно как глубиной, ведь автор простым языком говорит с читателем о непростых вещах, так и лёгкостью, изяществом, остроумием. Вдобавок, совершенно непонятно, что случится с текстом через пару-тройку страниц — будет ли он лиричным и пронизанным светлой грустью, начнёт ли сочиться ядовитой сатирой или буквально «взорвётся» калейдоскопом фольклорных персонажей и мифологических аллюзий. А ещё, авторский стиль Стивенза — это отличный пример прозы по-настоящему филигранной, если угодно — «хрустальной», в которой каждое слово на своём месте, поэтому читать интересно вне зависимости от того, о чём идёт речь. В этой книге запросто возможны переходы от красочных описаний природы к традициям и привычкам «ирландских бродяг» (они же «шелта» или «пэйви» — кочевая этническая группа, схожая с нашими цыганами), сложные философские притчи, которые рассказывают ангелы, сменяет изящная сатира о бедняке, лишившемся на том свете трёхпенсовика, и поставившего на уши всю Преисподнюю, беседа людей и ангелов между собой плавно превращается в разговор ангела с пауком, а ведь есть ещё философские рассуждения осла и его рассказ о том, как грезятся ему циклопы, кентавры и Дивный народ, и всё это вперемешку с тонким «троллингом», как бы сейчас сказали, одновременно и христиан, и буддистов, и теософов с каббалистами...

При этом не стоит думать, что «Полубоги» — книга сложная. Да, автор затрагивает множество серьёзных тем, но написано это легко и доступно, без всякой зауми и псевдоинтеллектуального словоблудия, а если таковое и встречается, то автор тут же выворачивает происходящее наизнанку. К примеру, когда один из ангелов, Финан, начал рассказывать притчу с отчётливым теософским привкусом и прямыми заимствованиями терминологии мадам Блававатской, я было совсем приуныл, подумав что-то вроде «ну вот, и Стивенз туда-же...», но потом глава заканчивается, ты переворачиваешь страницу, и читаешь следующее:

«Мак Канн спал, но когда голос Финана умолк, он проснулся и потянулся, громко зевнув.

- ни слова из этой повести не услышал, — проговорил он.

- А я услышала, — отозвалась Айлин Ни Кули, — и повесть вышла хорошая.

- О чём та повесть?

- Не знаю, — ответила она».

=))) И всё возвращается на круги своя, ведь в этом соединении серьёзного и легкомысленного — весь Стивенз. Прекрасно отдаю себе отчёт, что не взялся бы рекомендовать хоть этот роман, хоть другие произведения автора всем и каждому, но мне такая проза однозначно по душе. Получил огромное удовольствие от чтения! Отдельно также хотелось бы отметить финал, который получился хоть и несколько предсказуемым, но от этого не менее жизнеутверждающим. Одним словом, поклонникам Стивенза и ценителям всего ирландского проходить мимо — категорически нельзя! Всем остальным подходить с осторожностью, потому как в жанровом отношении это ни в коей мере не «дотолкинистика» или «протофэнтези» — это просто хорошая литература, созданная самобытным и не похожим ни на кого автором. От меня, разумеется, 10 баллов.

В завершение хотелось бы традиционно понадеяться, что «Полубоги» — не последний том Стивенза в серии «Скрытое золото XX века». Очень уж хотелось бы мне получить максимально полное собрание сочинений этого «поэта-балагура с лучезарной звездой под шутовским колпаком» на русском языке.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Стефан Грабинский «Osada dymów»

Seidhe, 5 марта 09:01

Если бы этот рассказ написал не Грабинский, моя оценка, наверное, была бы несколько ниже — очень уж бросаются в глаза некоторые авторские ляпы, вроде «щербатых цепей Анд» в Северной Америке. Но «Селение дымов» написано именно Грабинским, который, по меткому выражению автора предыдущего отзыва, был прежде всего «певцом польских и западно-украинских странностей и мистических происшествий», поэтому ему можно простить некоторые неточности при заходе на чужую, в буквальном смысле, территорию. А территория действительно чужая, потому как дело происходит в канадских лесах во времена золотой лихорадки.

Двое приятелей отправляются в малонаселённые области страны в поисках золотоносной жилы, и всё у них идёт удачно до той поры, пока они не натыкаются на странную индейскую деревушку, сплошь окутанную таинственными дымами, поднимающимися от тлеющих костров, которые поддерживает единственный её житель, старик по имени Чёрный Пума...

Далее Стефан Грабинский расскажет читателю довольно простую историю о том, как два человека с различным складом характера отреагируют на встречу с неведомым. Причём расскажет, не особо вдаваясь в психологию героев, один из которых не сможет обуздать свою алчность, что приведёт к печальным, хотя и закономерным последствиям.

Но какова общая атмосфера! Вы только представьте себе небольшую индейскую деревеньку, затерянную среди канадских лесов и состоящую всего из тринадцати вигвамов, из которых поднимаются дымы, то складывающиеся в зыбкие исполинские фигуры индейских воинов, словно ведущих некий сложный танец, то растекающиеся по земле непрозрачным покрывалом, погружая всё вокруг в таинственный полумрак... А посреди деревни стоят странные тотемные столбы, украшенные не привычными фигурами зверей, птиц и рыб, от которых другие индейские племена ведут своё происхождение, а странными узорами, больше всего напоминающие клубы дыма... Да и беседы с Чёрным Пумой лишь нагоняют таинственности, ведь он уверяет, что это не просто дымы, а души погибших воинов, которые вспоминают о минувших годах и ожидают беременных женщин, «чтобы войти в них, и вновь народиться как человеческие дети»...

Одним словом, классный рассказ. Хоть и с предсказуемым финалом, и с огрехами в плане географических и биологических реалий, но за общую картину и весьма красочные описания трансформации дымных клубов можно простить многое, так что 9 баллов не жалко. А ещё, из рассказа получилась бы, кстати, отличная короткометражка для какого-нибудь проекта типа «Любовь, смерти и роботы» — прям так и представляю, насколько красиво всё происходящее на страницах «Селения дымов» можно нарисовать.

Оценка: 9
–  [  33  ]  +

Яцек Комуда «Якса. Царство железных слёз»

Seidhe, 26 февраля 20:30

Будучи историком по образованию, я всегда питал слабость к историческому фэнтези, поэтому попросту не мог пройти мимо цикла Яцека Комуды «Якса», ведь в анонсах знающие люди обещали переосмысление нашествия условных «монголов/гуннов» на условных же «поляков/сербов», и уж что-что, а столкновение кочевой и оседлых цивилизаций способно предложить массу сюжетов для создания по-настоящему масштабных фэнтезийных произведений. Справедливости ради, надо отметить, что Комуда сумел обмануть мои ожидания, а это было достаточно сложно, если учесть, что буквально на первом десятке страниц встречается упоминание Милоша Дружича, убившего на Рябом поле турецкого султана — тьфу, ты! — хунгурского кагана! =))) В итоге оказалось, что исторические параллели можно провести скорее с падением условной Восточной Европы, которая в силу географических причин приняла на себя полноценный удар нашествия кочевой орды, не ослабленной борьбой с русскими княжествами, другими кочевыми племенами, вроде кипчаков/половцев, или той же Волжской Булгарией. И уже по итогу прочтения двух первых рассказов понимаешь, что сложившуюся ситуацию на покорённых землях аннотация сборника описывает прекрасно, потому как вторжение несёт не только социальные и политические потрясения, но и способствует слому старых устоев и возвращению автохтонного населения Лендии и сопредельных государств к языческим верованиям, а рядом пробуждаются ещё более зловещие силы...

Получилось достаточно любопытно. Оправдала ли книга мои ожидания? Скорее да, чем нет, и скорейшего выхода полноценного романа на этом же материале нестерпимо хочется, но о некоторых особенностях «Царства железных слёз» потенциального читателя предупредить всё-же стоит.

Прежде всего, стоит сказать, что перед нами не единое повествование, а шесть связанных между собой повестей/рассказов о событиях приблизительно двух десятилетий. От того самого нашествия, о котором я говорил выше, до начала возрождения покорённой Лендии. Также необходимо упомянуть, что заглавный герой книги, Якса из рода Дружичей, является основным действующим лицом хорошо если в трети произведений — в остальных он присутствует, но акценты смещены на совсем других персонажей. Кому-то подобная структура может не прийтись по душе, но лично для меня, привыкшему к тому, что начинать циклы со сборников повестей/рассказов — старая добрая традиция польского фэнтези (Сапковский, Пекара и Вегнер приходят в голову прежде всего), подобное построение книги, наоборот, даёт возможность оценить, хочу ли я читать более крупные произведения о том же мире и о тех же героях. В случае с «Яксой», как я уже упоминал, ответ однозначен — да, продолжения хочется, и желательно как можно скорее! Остаётся лишь надеяться, что пан Яцек, будучи довольно плодотворным автором (причём, по мнению людей, мнению которых у меня нет причин не доверять, не в ущерб качеству), не затянет с ним на долгие годы, как не будем показывать пальцем кто =))) К тому же выход продолжения, романа «Якса. Бес идёт за мной», на русском языке издательством анонсирован в скором времени.

Далее следует иметь ввиду, что мир «Яксы» хотя и опирается на легко узнаваемые прототипы реальной истории, тем не менее, представляет собой мир насквозь магический, с обитающими в нём сверхъестественными сущностями типа стрыгонов или упырей-визгунов, населённый в прошлом гигантскими Змиями и великанами-столемами, да ещё и с ярко выраженным противостоянием вполне себе здравствующих языческих божеств и аналога монотеистической религии, которую олицетворяют Праотец и король-дух, «набольший вспомоществователь его», Есса (созвучие — дело совершенно случайное). Так что приготовьтесь к тому, что нечеловеческие силы будут играть в повествовании не последнюю, а временами — и ведущую, роль, хотя порой и придётся убедиться, что страшнее человека нет никого...

Сквозного сюжета как такового нет, но каждая из историй раскрывает мир с новой стороны, герои кочуют из одного произведения в другое, а общая картина только обрисовывается. Хотя рассказ скандинга (читай — викинга) Вигго в самом финале о тех приключениях, которые ему довелось пережить с Яксой, настраивает на позитивный лад — чувствуется, что автор хочет рассказать нам о них ещё очень многое.

А вот с героями вообще неоднозначно всё, потому как по-настоящему сочувствовать никому не получается. Не потому, что персонажи картонные или характеры у них неубедительные, а потому что в описанные в книге времена по-настоящему хорошие и добрые люди долго не жили. Так сказать, «нормальный уровень средневековой жестокости», поэтому временами «условно-положительные» герои в составе Яксы и его окружения ведут себя так, что бесят не хуже хунгуров. Однако, понимаешь, что таким образом Комуда лишь старается соблюдать реалии, при которых привилегированное сословие шляхты/рыцарей Лендии попросту не видит в зависимом населении какой-либо ровни себе, считая их «на навозе зачатыми», поэтому социальные и сословные противоречия приводят к событиям не менее кровавым, чем иноземное вторжение. А уж если прибавить к этому, что и сам Якса считается в среде рыцарства сыном предателя, потому как его отец убил кагана подлостью, не по чести... Одним словом, назвать Яксу традиционным фэнтезийным типажом никак не поворачивается язык. И тем интереснее, как его личность раскроется в последующих книга цикла.

И, наконец, последнее. Многие читатели, и я в том числе, начали знакомство с творчеством Комуды со сборника «Ересиарх/Имя зверя», вышедшего в той же серии «Шедевры фэнтези», поэтому у многих есть опасения, что в тексте будет столько же грязи, дерьма и крови. Так вот, практически официально заявляю, что особой «черухи» в «Царстве железных слёз» — НЕТ! Времена, разумеется, описываются жёсткие, поэтому имеют место быть и отрубленные головы, которым не сразу дают умереть, и вырезание семей под корень с убийствами женщин и младенцев, но никакого смакования жестокости и упоения насилием при этом нет и в помине. Одним словом — не цикл о Вийоне, не длиннобородые братья и не жестокость ради жестокости, но натурам особо впечатлительным книга может показаться и излишне натуралистичной.

Подводя итог, выставляю сборнику в целом 9 баллов, потому как финальный «Визгун» действительно производит впечатление, выводя всю рассказываемую Комудой историю на новый уровень, куда более глобальный, чем простые приключения в псевдоисторических декорациях, и начинаю ждать продолжения — чувствуется, что автор вполне способен удивить.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Инна Девятьярова «Шаман из посёлка Тура»

Seidhe, 18 февраля 16:04

А вот это уже шикарный рассказ! Сюжет, конечно, не сказать, что сильно выдающийся — старый эвенкийский шаман Хадиуль решил не допустить строительства Эвенкийской ГЭС, поэтому берётся в прямом смысле за старое (шаманский бубен и мухоморную настойку), но как же шикарно написано! Получил от чтения массу положительных эмоций! Хадиуль попеременно общается с различными сверхъестественными сущностями, известными в мифологии и фольклоре эвенков, поэтому по тексту рассыпана целая куча любопытных подробностей, известных из этнографических материалов и фольклорных текстов. Впрочем, даже если вы совершенно не знакомы с космологией и мифологией эвенков, проблемой для чтения это не станет — текст снабжён довольно обширными комментариями, чтобы было понятно, с кем именно встречается Хадиуль, и отчего люди в Нижнем мире с удовольствием лопают кузнечиков. И пусть особого погружения в тематику шаманских ритуалов и традиций автор и не демонстрирует, на мой взгляд, этого и не нужно — достаточно того, что текст вполне может увлечь читателя необычными образами и подтолкнуть к более пристальному изучению фольклорно-мифологических традиций народов Сибири и Дальнего Востока. Согласитесь, в религиозно-мифологических представлениях немногих народов найдутся души нерождённых, живущие в дуплах деревьев Верхнего мира в виде синичек, или плоты из рыб, помогающие шаманам переправляться в мир Нижний, а в мифологии эвенков (и в рассказе Инны Девятьяровой) всё это есть...

От меня, большого любителя, по меткому выражению моей супруги, «всяких разных чукчей», рассказу высший балл.

Хотя бы за то, что теперь стало понятным, отчего проект строительства Эвенкийской ГЭС так и не стал реальностью =)))

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Инна Девятьярова «Могила ойууна Монньогона»

Seidhe, 18 февраля 11:07

Отличный рассказ, повествующий о столкновении двух миров, двух мировоззрений, двух картин мира, если угодно. Молодая советская власть не терпит на местах религиозного мракобесия, поэтому в Якутии нет места никаким шаманам-ойуунам. Но что делать, если каждую ночь председателю колхоза товарищу Максимову является давно погребённый в воздушном гробу-арангасе, покоящемся на вершинах четырёх спиленных деревьев, ойуун Монньогон? Является, и требует довести до конца старый ритуал, а иначе грозит страшными карами и великими бедствиями. Не видя другого выхода, Максимов соглашается на проведение ысыаха, и даже решается на жертвоприношение, прекрасно понимая, что новые власти за это по головке не погладят. Но что он получит взамен? И можно ли верить словам старого Монньогона?...

Читать подобные произведения, если они написаны без перегибов за одну из сторон, всегда интересно, потому как тема насаждения советской власти среди народов Сибири и Дальнего Востока не сказать, что широко освещена в художественной литературе, если не брать в расчёт представителей соцреализма. Также хотелось бы отметить, что помимо весьма экзотичного места и времени действия, рассказ просто хорошо написан, с чисто литературной точки зрения: «<...> запрокинув к небу игольно острый клюв, глухарь пересчитывал звезды, белыми ягодами проросшие в черных поднебесных кустах, призывно манящие с невероятных вершин глухариные, бусенично круглые птичьи глаза».

Неудивительно, что «Могила ойууна Монньогона» была опубликована уже в двух журналах и одной антологии — рассказ действительно заслуживает внимания, особенно если вам интересна тема шаманизма и всё, что с ним связано. Рекомендую.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Инна Девятьярова «Демон озера Оканаган»

Seidhe, 15 февраля 16:37

В основе рассказа — индейская легенда о Найтаке (он же Нха-а-тик, он же — Огопого), чудовище, якобы обитающем в канадском озере Оканаган. Согласно этой самой легенде, некий бродяга убил на берегу озера почтенного старца, и в наказание был превращён в чудовище. Вот, в общем-то, и весь сюжет, но в подобных произведениях, являющихся пересказом того или иного фольклорного сюжета, важным становится не то, о чём написано, а то, КАК написано. Стоит признать, что написано госпожой Девятьяровой — красиво. Не пожалел о нескольких минутах, потраченных на прочтение. А загуглив информацию об ентом самом Найтаке/Огопого, с удивлением обнаружил, что существует даже петроглиф с его изображением (хотя не все исследователи признают его подлинность)! Так что, помимо чисто литературных достоинств, «Демон озера Оканаган» обладает ещё и просветительским потенциалом! =)))

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Инна Девятьярова «Путешествие к Утгарда-Локи»

Seidhe, 15 февраля 16:13

Рассказ представляет собой переложение одного из самых известных эпизодов скандинавской мифологии — путешествия Тора, Локи и двоих их спутников в Страну Великанов и тем испытаниям, которым их подверг тамошний властитель. Написано добротно, с чётким следованием канону («Младшая Эдда»), хорошим литературным языком — этого не отнять. Единственное, что непонятно — зачем? Этот сюжет известен русским читателям ещё с конца позапрошлого века в пересказе Е.Балабановой и О.Петерсон. С тех пор он включался во множество подборок западно-европейских легенд и преданий, а количество различных научно-популярных книг, в которых он упоминается, и вовсе вряд ли возможно сосчитать, так что ещё один пересказ Инны Девятьяровой, получается, не сильно-то был и нужен...

Хотя написано, повторюсь, добротно, да и весьма поэтичные вступление с эпилогом — хороши.

Оценка: 7
–  [  8  ]  +

Иван Белов, Кирилл Малеев «Чёртова топь»

Seidhe, 9 февраля 10:53

Отрадно, когда авторам одинаково хорошо удаётся и хоррор, связанный со всякой чертовщиной, и вполне себе «бытовые» ужастики. Иван Белов однозначно относится к числу подобных авторов, поэтому читая его новые рассказы, сложно предсказать, как именно будет развиваться сюжет, сыграют ли в нём свою роль какие-то сверхъестественные силы, или в очередной раз окажется, что страшнее человека нет никого и ничего, как это было в шикарных рассказах «Рядом с тобой» или «Идущие в рай».

Археологическая экспедиция под руководством Веры Борисовны Саймер копает древнее городище где-то в лесах/болотах северо-запада России. Экспедиция едва не сорвалась, но благодаря усилиям Веры всё-таки состоялась, хотя и удалось выпросить всего шестерых студентов. И вот теперь, будто в благодарность за приложенные усилия, в раскопе обнаруживаются сначала странные мумии с зашитыми ртами, а потом и несколько разновременных золотых монет. Вера уже предвкушает мировую славу, но отчего так мрачен Семён Коршунов — парень из местных, помогающий археологам с бытовыми вопросами? Так, может, мёртвым действительно лучше оставаться в болотном торфе? И какова же всё-таки судьба экспедиции Бориса Саймера, отца Веры, пропавшей в этих краях много лет назад?...

Сюжет рассказа поначалу совершенно непредсказуем, и вырулить он мог куда угодно, от последствий древнего проклятия до чистой бытовухи, поэтому не стану спойлерить, намекну только, что не зря «Чёртова топь» была опубликована в номере DARKER'а, посвящённому «лихим девяностым», и что развязка получилась по-настоящему жёсткой.

Отдельно хотелось бы заметить, что данный рассказ (как и уже упоминавшиеся «Идущие в рай») написан Иваном Беловым в соавторстве с Кириллом Малеевым. Не знаю, кого из соавторов в тексте больше, но соавторство определённо идёт Кириллу на пользу — его сольные вещи не дотягивают до совместных с Иваном очень сильно.

В любом случае, рассказ авторам удался. Крепкий, убедительный хоррор с непредсказуемым сюжетом. Рекомендую.

P.S. Единственное, что в рассказе выглядит совсем уж неправдоподобно — это количество и половозрастной состав (четыре студентки, два студента и дама-руководитель) участников археологической экспедиции. Я всё понимаю, сюжетно это вполне оправдано, но копать вшестером городище, это... ну, даже не знаю... как вдесятером строить завод, например! =))) Возможно, во мне говорит профдеформация, но, будучи историком по образованию и археологом по специальности, копать мне доводилось в паре десятков различных экспедиций, и как-то не припомню я, чтобы в них было меньше 15-20 человек, в основном мужского пола — для меньшей численности слишком велик объём «земляных» работ, которые необходимо сделать, да и в лагере нужно кого-то оставлять, чтобы было, чего поесть, а то после дня на раскопе на готовку и сил не останется. Впрочем, это уже мелкие придирки, рассказ от этого хуже не становится! Да и вообще — мало ли, как оно могло быть в 90-е годы, да ещё и в лесах северо-запада нашей необъятной?

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Максим Кабир «Среди теней»

Seidhe, 5 февраля 14:50

Не стану скрывать, что считаю Максима Кабира одним из самых ярких и талантливых представителей «тёмной волны», но даже самые талантливые авторы не могут постоянно выдавать одни лишь шедевры.

Это ни в коем случае не означает, что рассказ «Среди теней» — плохой или неудачный, просто того самого колдовства, которому посвящена антология, лично мне не хватило. В целом, читать было интересно, но как-то слишком уж всё (кроме внешнего вида неожиданного гостя квартиры) оказалось предсказуемо...

Если же не брать в расчёт попадание, так сказать, в тематику антологии, рассказ получился вполне крепкий. И девушка Люба, согласившаяся ухаживать за тремя беспомощными стариками, и квартирная хозяйка, улетающая в Европу, и сами старики, каждый со своими особенностями, описаны вполне убедительно, хотя и буквально несколькими штрихами. Ну а то, что в огромной питерской квартире с высокими потолками твориться по ночам что-то непонятное и странное, кто бы сомневался — это ж Питер!? Ну и таинственный ночной посетитель, повторюсь, оказался весьма неожиданным! Кроме всего прочего, Максим просто хорошо пишет, наполняя свои рассказы шикарными метаформами и образами, которые, может, и покажутся банальными утончённым эстетам-словоблудам, но лично мне в память врезаются накрепко. Для примера: «Колодцы дворов привлекали ее задолго до переезда. Символ Питера, стакан дождевой воды с окнами по вогнутым стенкам». Вроде, ничего особенного, а как метко подобраны слова — читаешь, и прямо-таки видишь этот двор-колодец под пасмурным небом…

Одним словом, крепкая 8. Просто у Кабира есть множество гораздо более сильных вещей.

Оценка: 8
–  [  10  ]  +

Елена Щетинина, Наталья Волочаевская «Перепечь»

Seidhe, 5 февраля 11:23

Я не знаю, от кого из соавторов в этом рассказе больше (потому как с творчеством Елены знаком всего лишь по нескольким рассказам, а с творчеством Натальи не знаком вовсе), но это и не важно, потому что рассказ у них однозначно получился. Это по-настоящему мрачная история, которая настраивает на благостный лад лишь поначалу. И героиню действительно жалко, потому как всё в её жизни плохо — и ребёнок родился слабеньким, и муж холоден, и свекровь своей ненависти не скрывает. А тут старуха-соседка, которая так пугала в детстве, предлагает какой-никакой, а выход, да и поиски героини в недрах Сети приводят её к удивительному открытию, что наши предки действительно знали обряд «перепекания ребёнка», и решение даётся пусть не легко, но оно кажется верным... А дальше авторы мастерски перекручивают сюжет пару-тройку раз, и становится понятно, что буквально ВСЕ герои рассказа — не те, кем кажутся! И мелкие детальки повествования встают на свои места, и главная героиня предстаёт в совсем ином свете, и жуткий финал кажется единственным закономерным...

Хороший рассказ. Страшный. И про настоящее колдовство. Вторая 9-ка антологии.

P.S. Возможно, поставил бы и меньше, но когда мне было лет 10-12 мне несколько раз снился сон, в котором я шугал обычную дворовую кошку, типа «Пошла вон!», а кошка отбегала на некоторое расстояние и отвечала мне вполне человеческим голосом: «Сам пошёл!»; и лежал я потом в темноте, от страха буквально цепенеющий, хотя позже, при свете дня, и не понимал, чего в этом может быть пугающего... Одним словом, сцена с участием говорящей кошки авторам однозначно удалась — главную героиню я, ох, как хорошо понимаю! =)))

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Олег Кожин «Зелёный шум»

Seidhe, 4 февраля 12:50

Антологию «Колдовство», вопреки собственному обыкновению, читать начал не с рассказов проверенных авторов, в способности которых выдать качественный хоррор/мистику/dark fantasy полностью уверен (хотя Олег Кожин, чего уж там греха таить, тоже входит в их число), а по-порядку, следуя логике составителей.

В итоге, «Зелёный шум» — первая 9-ка антологии. Шикарный рассказ, который трижды сумел удивить меня сюжетными вывертами. По своей сути, история не сказать, что слишком оригинальная — нехорошие представители внутренних органов хотели развести на деньги очередного лоха, но не на того нарвались, вследствие чего начинает твориться всякая необъяснимая фигня, и они бы уже и сами рады всё это прекратить, но не тут-то было... Много раз читали подобное? Я тоже много, поэтому после завязки сюжета многого от рассказа, честно признаться, не ждал. Но Кожин, как я уже говорил, сумел удивить не один раз. Во-первых, интересным получилась сама «чертовщинка» — честно говоря, не припомню, чтобы читал что-то подобное. Во-вторых, очень понравилось, как автор показал контраст сверхъестественного, которое и злом-то язык назвать не поворачивается, и зла самого обычного, бытового, пропитывающего нашу действительность, но от этого не становящегося менее отвратительным. Ну, а в-третьих, с появлением в тексте дочки главного героя стало сразу понятно, чем рассказ закончится...

Но закончился он совсем не этим! =)))

Одним словом — отличный рассказ отличного автора! Удивлён, что он не вошёл в состав авторского сборника «Зверинец».

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Дарья Бобылёва «Любимый»

Seidhe, 3 февраля 11:32

Рассказ, практически идеальный в качестве «открывающего» для антологии «Колдовство», сразу настраивающий на нужный лад и как-бы сигнализирующий: колдовство может быть и таким, поэтому слащавых историй не ждите!

В центре повествования — судьба молодого парня Саши и девушки Ники, случайно от него забеременевшей. Семья у Ники вполне обычная, — мама, бабушка, да парализованный дед — но бабушка отчего-то сразу предупреждает Сашу: «Только подумай хорошенько, дело-то молодое. Если не хочешь всю жизнь с ней жить, отступись сейчас. Доченьку ее мы и без тебя воспитаем». Но предупреждению Саша не внял, потому как в тот момент казалось, что любовь к Нике — это на всю жизнь...

Далее сюжет развивается вполне предсказуемо и не сказать, что шибко оригинально, но читается рассказ всё равно хорошо. Во-первых, в нём представлена довольно любопытная трактовка понимания женской доли, или, если угодно, женской потребности хранить, созидать и оберегать, а во-вторых, «Любимый» просто хорошо написан.

Потому и оценка достаточно высокая. Но есть у Дарьи рассказы и посильнее.

Оценка: 8
–  [  13  ]  +

Антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй»

Seidhe, 2 февраля 12:18

Так уж вышло, что в среде русского хоррора лично для меня сложился определённый круг авторов, присутствие рассказов которых делает тот или иной сборник обязательным к прочтению. И начинаю читать я обычно именно с проверенных имён. Возможно, это и неправильно, так как нарушает замысел составителя, но рассказы Дмитрия Тихонова, Максима Кабира, Ивана Белова, Богдана Гонтаря и ещё пары-тройки знаковых (разумеется, только для меня) авторов, как правило, кажутся мне наиболее сильными и после прочтения сборников целиком. Не стала исключением и антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй», но давайте обо всём по-порядку...

Прежде всего, стоит сказать, что на мой непрофессиональный взгляд эксперимент по изданию электронного сборника, составленного из рассказов, участвовавших в одноимённом сетевом конкурсе, проводимом журналом «DARKER», однозначно удался. Особенно ярко это заметно, когда смотришь на выставленные оценки и понимаешь, что из 13 представленных рассказов 5 получили от меня 9 баллов, ещё 5 — 8 баллов, и только три рассказа оценены ниже.

Если же говорить об авторах, то всё произошло именно так, как я описывал в небольшом вступлении, хотя в этот раз я читал антологию строго по-порядку. Однако, по итогу всё равно сильнее всех для меня оказались рассказы Тихонова, Гонтаря, Матюхина, Щетининой и Ветловской. Не шибко отстают от них и хорошо известные мне по другим сборникам Юрий Погуляй с Дмитрием Костюкевичем, просто в их рассказах чуть меньше той «чертовщинки», которую я больше всего ценю в хорроре, хотя с литературной точки зрения и они весьма хороши.

Удивила троица авторов, с творчеством которых я был практически незнаком. Удивила, прежде всего, разнообразием стиля и содержания. «Виртуальная машина» Германа Шендерова — отличный «техногенный» хоррор, основанный на городских легендах о мрачных глубинах, которые скрывает Интернет. «Секретарь» Владимира Чубукова — шикарно написанная история, стилизованная под записки секретаря старца архимандрита Ферапонта, круто замешанная на темах искушения и уместности молитвы за тех, кто не заслуживает их с тоцки зрения религиозных догм. А вот мощный финальный аккорд от Рината Газизова «Три правила сорок сорок» я даже не знаю, как классифицировать. С одной стороны, довольно неприятных и откровенно жутковатых моментов в рассказе хватает (причём люди, как всегда, оказываются порой страшней любых монстров), с другой — он наполнен какой-то светлой грустью, хоррору не свойственной, что делает его ближе к магическому реализму, а то и работам представителей «цветной волны» (на ум почему-то приходят Карина Шаинян и Дмитрий Колодан, рассказ отлично вписался бы в их совместный сборник «Жизнь чудовищ»). Но рассказ всё равно отличный! Чего стоит один только образ сорока человек, способных превращаться в гигантскую сороку, способную украсть всё — от цистерны с бензином до ваших воспоминаний...

Три оставшихся рассказа, к сожалению, не вызвали у меня никаких положительных эмоций. «Многоколенчатый» Титовой показался самым слабым во всей антологии. С неприятной героиней происходит малопонятная фигня, природу которой объяснять никто не спешит. Если это типа weird, то какой-то совсем уж бессмысленный и беспощадный. «Фантомы» от Лазарева напоминают какие-то второсортные боевики из 80-х, где слепой герой ночью (!) на заброшенной стройке (!!) умудряется спастись от маньяка, да и сюжетообразующее фантдопущение выглядит каким-то совсем уж натянутым. Не поверил я, одним словом, в достоверность происходящего, да и слащавый хэппи-энд как-то мало вяжется у меня с жанром хоррора. То же самое можно сказать и о «Младенце Сидорове» Тихомирова, только с заменой на противоположный знак. Написано неплохо, но финал настолько предсказуем в своей «страшности», что весь кайф пропадает. И не отпускает после прочтения чувство какой-то странной оборванности истории, непонимания, ради чего автор всё это написал, а я — всё это читал...

В любом случае, антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй» в целом, на мой взгляд, заслуживает 9 баллов, а все пять рассказов, отобранных впоследствии для ССК-2021 (кроме «Фантомов», пожалуй), смотрятся в ней вполне достойно.

P.S. Не знаю, будет ли признан этот проект успешным с коммерческой точки зрения, но я свою лепту внёс — честно купил сборник на ЛитРесе, написал отдельные отзывы на все рассказы, получившие от меня 9 баллов, и даже добавил аннотации, в случае их отсутствия. Так что хотелось бы, чтобы данный сборник не был последним — пример рассказов Тихонова, Ветловской, Матюхина, Гонтаря и Газизова прекрасно иллюстрируют, что в «Чёртовой дюжине» внимания достойны не только рассказы, которые отбираются потом для ежегодной «Самой страшной книги».

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Елена Щетинина «Вдоль села Кукуева»

Seidhe, 2 февраля 09:25

С творчеством Елены Щетининой я познакомился не так давно, причём знакомство началось с «Царского гостинца», который сразу задрал планку качества настолько высоко, что поневоле сравниваешь с ним все последующие произведения Елены, имеющие отношение к хоррору. И надо отметить, что после прочтения нескольких рассказов в жанровых антологиях, стало понятно — в «историческом» хорроре Елена, как говорится, «могЁт». И пусть «Вдоль села Кукуева» несколько не дотягивает до леденящего ужаса «Царского гостинца», но рассказ всё равно очень круто написан.

Взятая за основу Кукуевская железнодорожная катастрофа 1882 года хоть и унесла несравнимо меньше жизней, чем давка на Ходынском поле, вызвала, тем не менее, широкий общественный резонанс в российском обществе конца XIX века, и стала своеобразным символом того факта, что технический прогресс несёт с собой новые, неожиданные вызовы. Ну, а добавление автором мистического элемента и вовсе выводит историю на новый уровень, делая реальные события ещё страшнее...

Вместе с тем, нельзя не отметить, что по-настоящему оценить рассказ можно только в том случае, когда хотя-бы в общих чертах представляешь события той страшной ночи, имеешь представления о том, какому именно дядюшке Ивану Сергеевичу собрался преподнести блокнот главный герой рассказа, или хотя бы знаешь, кто такой Гиляровский. Поэтому рекомендовал бы перед прочтением просмотреть статью в Википедии, Кукуевской катастрофе посвящённую. Она совсем коротенькая, но вполне поможет проникнуться необходимой атмосферой, вследствие чего рассказ заиграет новыми (пусть и мрачными) красками.

Подводя итог, остаётся признать, что рассказ «Вдоль села Кукуева» Елене Щетининой однозначно удался. Написано действительно шикарно — за одну только сцену с участием селёдки поставить меньше 9 баллов рука бы не поднялась! Отдельно так же хотелось бы отметить любопытную пасхалку («– Ступай, батюшка, – неожиданно мягко и добро сказала она. – Ступай, подобру-поздорову. На царские гостинцы не зарься только. А то до сроку встретимся».) — изящное авторское решение, увязывающее два замечательных рассказа между собой.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Александр Матюхин «Сутки через двое»

Seidhe, 28 января 12:16

Не так давно широко известный в узких кругах М.С.Парфёнов, анонсируя в своей авторской грядущий сборник Александра Матюхина в ССК, охарактеризовал творчество автора следующим образом: «<...> хоррор Матюхина напоминает ледяное лезвие ножа в руках маньяка. Порой это лезвие словно полосует реальность, погружая читателя в сюр и абсурд (и из раскрытой раны всплывает в лужице крови слово «вирд»).

После прочтения рассказа «Сутки через двое» отчётливо понимаешь, что лучше, пожалуй, и не скажешь.

Человек, потерявший жену и дочь, живущий одной только злобой и ненавистью. Работающий кондуктором на маршруте, остановки которого связаны с давней трагедией. Сутки через двое — изо дня в день, месяц за месяцем, год за годом, он проезжает этим маршрутом, и не даёт боли утихнуть, притупиться, сгладиться... Человек, которого по-настоящему жалко, которому сопереживаешь, сочувствуешь... А потом то самое лезвие, о котором упоминал Парфёнов, полосует реальность, и ты внезапно, рывком, понимаешь, как всё устроено НА САМОМ ДЕЛЕ... И сочувствовать герою становится довольно сложно, хотя и осуждать его — положа руку на сердце — тоже не получается...

Добротно выписанный психологический портрет главного героя. Любопытное фантастическое допущение, делающее рассказ не просто очередной страшилкой. Шокирующий сюжетный выверт. Весьма качественный с художественной точки зрения текст. Что ещё надо для хорошей истории? Да ничего! Просто ещё одна 9-ка в сборнике.

P.S. Сольную книгу Матюхина в ССК приобретать особо не планировал, но после нескольких прочитанных за последнее время рассказов, включая данный, пожалуй, стоит раскошелиться.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Оксана Ветловская «Дела семейные»

Seidhe, 28 января 09:04

Этим рассказом Оксана Ветловская ещё раз подтвердила, что к её произведениям малой формы, имеющим отношение к хоррору, стоит присмотреться повнимательнее. Рассказанная история, как совершенно верно отметили в предыдущем отзыве, с одной стороны, классическое повествование о «нехорошем месте», в данном случае — о квартире в «сталинке», а вот с другой...

Сама «нехорошесть» квартиры в трактовке автора получает жуткое, пугающее объяснение,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
связанное с широко распространённой в древности и средневековье традиции приносить человеческие жертвы при строительстве тех или иных сооружений, целью которых было наделить постройку своеобразным духом-хранителем

которое в очередной раз подтверждает, что самые страшные создания — не монстры, чудовища и маньяки, а обычные люди, живущие рядом с нами. Люди, которые не хотят расставаться с удобствами и комфортом, готовые ради сохранения привычного хода вещей на немыслимые в своей жестокости поступки...

Хороший рассказ. Хоть и предсказуемый немного, но от этого не менее жутковатый. 9 баллов.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Дмитрий Тихонов «Варина вера»

Seidhe, 27 января 13:20

Вот умеет всё-таки Дмитрий Тихонов так подать незамысловатый, в общем-то, сюжет, так его вывернуть, что аж морозец по коже! Историй о ведьмах, которые должны перед смертью передать свои способности кому-то, желательно из родственников, написано великое множество. Это неудивительно, если учесть, что поверье это зафиксировано во множестве фольклорных материалов. Но Тихонов не был бы Тихоновым, если бы не пошёл в рассказе чуточку дальше. Что, если существует религиозная традиция, при которой умирающего насильно лишают жизни, чтобы он умер «чистым», и смог попасть в Рай? Учитывая, сколько всего напридумывало человечество, а почему бы и нет? Но куда, в этом случае, деваются грехи умершего?

Вот об этом и рассказ. Хороший рассказ. В меру пугающий, в меру кровавый, с оригинальной трактовкой сложных понятий «веры» и «греха», да ещё и мастерски написанный. Настоящий русский хоррор. Рекомендую.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Богдан Гонтарь «Пробуждение»

Seidhe, 27 января 12:01

Весьма атмосферный рассказ, в основе сюжета которого — столкновение человека с чем-то неведомым, непонятным, непостижимым людским разумом. Соответственно, и чёткого рационального объяснения происходящего не будет. Это не та разновидность хоррора, в котором зло видимо и осязаемо, будь то некие чудовища или поехавший крышей маньяк с колюще-режущим. «Пробуждение» — совершенно другой случай, ведь по итогу непонятно даже, действительно ли герои столкнулись в безлюдной горной местности с чем-то враждебным человечеству, или же пробудившиеся силы попросту не замечают его существования? А может и вовсе нет смысла бояться? «Теперь он глядел в них без страха, потому что нет смысла бояться того, что любит тебя. Того, для кого ты лишь дитя, заплутавшее в темноте, которую по ошибке принимаешь за жизнь».

Как по мне, в этой недосказанности — вся прелесть рассказа, так что 9 баллов — не жалко.

Хорошая вещь, Богдан Гонтарь в очередной раз не разочаровал.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Максим Кабир «Каркоза»

Seidhe, 26 января 14:46

О том, какое впечатление произведёт рассказ Максима Кабира «Каркоза», если вы не знакомы с мини-циклом Роберта Чамберса «Король в жёлтом», прекрасно рассказал в единственном здешнем отзыве уважаемый muravied. Если вкратце — вы мало что поймёте. А вот если с рассказами Чамберса вы знакомы — тогда другое дело...

Кабир остаётся верен самому себе, умещая непростую историю в не самый объёмный рассказ, поэтому довольно сложно сказать (как, впрочем, всегда происходит у меня с текстами Максима), за чем интереснее наблюдать — за сложной судьбой и переживаниями главного героя, немолодого отца, отпустившего дочь во взрослую жизнь, или за размывающейся реальностью, которая то ли действительно меняется, то ли всё это происходит в одной отдельно взятой поехавшей крыше. Сюжет рассказа, в общем-то, прост: дочь главного героя купила книжку той самой пьесой, прочитала, загорелась желанием сыграть Кассильду, уехала во Францию, а потом пропала. И отец отправляется на её поиски во Францию, в загадочную Каркозу, где и должна состояться премьера. Поиски дочери, перемежающиеся обширными экскурсами в прошлое действующих лиц, и составляют основу рассказа, вот только странного и пугающего вокруг становится всё больше и больше...

Стоит отметить, что попадание в общее настроение первоисточника, в ту самую труднообъяснимую атмосферу weird'а, за которую Чамберса хвалил сам великий и ужасный ГФЛ, получилось у автора стопроцентным!

Помимо всего прочего, Максим просто хорошо пишет, щедро рассыпая по тексту образы, накрепко врезающиеся в память:

«Петляя промозглыми улочками, Перелешин натыкался на подсказки к неозвученной загадке. Таинственные символы, вмурованные в материю мартовского дня. Глаза, нарисованные на штукатурке средневекового храма. Грузовик с огромным пластмассовым пупсом в кузове. Многочисленные объявления «Куплю волосы», навязчивые, как мысли о гнездах из волос, о существах, нуждающихся в человеческих волоса».

Казалось бы, ничего особенного, а неприятное какое-то чувство, неуютное, от мысли о подобных существах...

Одним словом, хороший рассказ. 9 баллов за шикарно переданную атмосферу первоисточника.

P.S. Интересно, кто ещё из представителей отечественной «тёмной волны», помимо Дмитрия Тихонова и Максима Кабира, со временем отметится в свободных продолжениях чамберсовского «Короля в жёлтом»?

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Максим Кабир «Курьи ножки»

Seidhe, 25 января 14:48

Имя Максима Кабира в определённых читательских кругах давно стало синонимом качественного отечественного хоррора. Причём хоррора, что характерно, разнопланового и разнообразного, поэтому среди десятков рассказов, написанных Максимом, пожалуй, любой читатель сможет найти те, которые придутся по душе именно ему. Сам я, будучи поклонником хоррора, замешанного на историческом и фольклорном материале, после прочтения «Курьих ножек», могу лишь в очередной раз мысленно поаплодировать автору и поздравить его с заслуженной победой на недавней «Чёртовой дюжине». В небольшом по объёму рассказе Максим сумел прекрасно соединить сразу две интересные темы — персонажей исконного славянского фольклора, таких как Леший, Вий и Баба Яга, и детские телевизионные передачи, которые в этом самом детстве порой пугают покруче любых фильмов ужасов. И неважно, что описанной в рассказе передачи «Курьи ножки» никогда не существовало в действительности — главное, что в том бардаке, в который погрузились наша и сопредельные страны в 90-е, вполне могли транслировать и не такое, и плевать всем было на то, какое воздействие подобные творения могли оказать на неокрепшую детскую психику. И вот молодой парень Женя, которого в детстве до одури пугали куклы из означенной передачи, устраивается работать на тот же телеканал, который много лет назад занимался её производством. Но в скором времени, как водится, выясняется, что с закрытием «Курьих ножек» связана таинственная и пугающая история...

Рассказать о сюжете без спойлеров вряд ли получится, поэтому я не стану этого делать, дабы не портить впечатление потенциальным читателям, отмечу лишь тот факт, что это очень «кабировский» текст, в котором даже не знаешь, что получилось лучше — столкновение со сверхъестественным злом или жуткое в своей обыденности описание рассыпающейся на части жизни одного отдельно взятого индивида, с этим злом столкнувшимся. Ну и общее впечатление от рассказа не столько пугающее, сколько неприятное, колючее, неуютное, заставляющее вспомнить о том, как пугали в детстве некоторые мультфильмы (особенно перестроечных времён) или картинки в книжках...

Одним словом, поклонникам творчества Максима читать строго обязательно, всем остальным — тоже рекомендую обратить внимание, благо полная версия рассказа (по словам автора, на конкурс был представлен вариант, сокращённый почти на треть) опубликована в журнала «DARKER», № 1 за 2021 год. Ну, а по моей системе оценивания — 10 баллов, не раздумывая. Цепляет рассказ, дёргает за нужные ниточки воспоминаний.

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Пол Р. Макнэйми «Makani and the Vulture God»

Seidhe, 21 января 16:14

Ещё один рассказ Пола Р. Макнейми в антураже, который можно назвать «гавайским фэнтези». Главные герои те-же, уже знакомые читателям по рассказу «Лоно и яма Пунаки» — могучий воин Лоно и колдун (вернее — ка-ман) Макани, но в центре повествования теперь не путешествие куда-то со сражениями и приключениями, а эпизод хе-халуа — соревнований по катанию с горы на специальных гавайских санях. По всем признакам Лоно должен стать победителем, но его соперник по имени Хунапо бросает ему вызов и совершает немыслимое — съезжает на халуа не лёжа, а стоя. Толпа рукоплещет, но Макани единственный, кто видел, что без магии здесь не обошлось. К несчастью, гордость Лоно заставляет его принять вызов...

Сам по себе рассказ неплохой, да и этнографические подробности весьма любопытны, добавляют они повествованию экзотичности, но как-то слишком простенько разрешился основной конфликт. Когда в фэнтези появляется бог горы в образе гигантского стервятника, поневоле ждёшь чего-то более эпичного, в духе классической героики, ну или хотя бы неожиданного сюжетного твиста в духе фэнтези плутовского, но в данном случае — бац! — и рассказ уже закончился. Одним словом, на 6 баллов. Но если будет продолжение приключений Лоно и Макани — я бы почитал, антураж всё-таки делает своё дело.

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Питер Гамильтон «Sonnie's Edge»

Seidhe, 13 января 15:41

Совершенно случайно наткнулся на перевод рассказа Питера Гамильтона «Преимущество Сонни», экранизацией которого является первый и, пожалуй, самый зрелищный одноимённый эпизод нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы». В общем и целом, надо отдать должное создателям этой экранизации — сделана она весьма качественно, и максимально близко к литературному первоисточнику. Разумеется, после того пиршества для глаз, которое подарил нам первый эпизод сериала, говорить о какой-то особой «кинематографичности» рассказа уже не приходится — нарисовано это всё равно круче, чем написано. Однако, есть одно «но», которое когда-то живо обсуждалось на форуме — акценты в экранизации действительно весьма сильно смещены в сторону нетрадиционной ориентации и сильных независимых женщин. В 1991 году повестка дня была совсем иной, поэтому и внимания именно этим аспектам представленной истории Гамильтон уделяет значительно меньше, чем принято по нынешним временам.

О сюжете, если вы смотрели экранизацию, говорить особо нечего — небольшой эпизод своеобразных гладиаторских боёв до смерти между искусственно выведенными организмами, разворачивающимися в не столь уж далёком будущем. А вот если «Преимущество Сонни» вы не смотрели, то основной сюжетный финт вполне может и удивить.

Одним словом, достаточно любопытный рассказ, читая который, попросту невозможно отрешиться от шикарнейшей визуализации. А учитывая, что «Преимущество Сонни» я смотрел, наверное, раз десять точно, не грех и накинуть балл.

Вадиму Сеновскому — огромная благодарность за перевод рассказа на русский!

P.S. Эх, кто б теперь ещё прошлогодний «Sonnie's Union» перевёл, являющийся продолжением «Преимущества»...

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Паоло Бачигалупи «American Gold Mine»

Seidhe, 12 января 16:02

Рассказ был написан пару лет назад, но читать его особенно любопытно сегодня, когда «оплот демократии» раздирают невиданные доселе противоречия. По форме подачи материала — это всё тот же Бачигалупи, которого мы хорошо знаем как по романам, так и по короткой форме. Автор, который усиленно пугает «средний класс» различными страшилками (в данном случае — беспорядки на улицах, вооружённые банды и противостояние с Национальной гвардией, одним словом начинающаяся междоусобица — всё то, что ещё в 2018 казалось фантастикой относительно сытых США), но который постоянно «не дотягивает» до вещей по-настоящему страшных (в данном случае — в стране твориться неизвестно что, но СМИ работают исправно, а по телику, который всё так же можно смотреть из уютных кресел, всё так же рекламируют пасту для чувствительных зубов, а онлайн-продажи всё так же ползут вверх). Одним словом, в описываемый сценарий происходящего верить не получается, — в теме, посвящённой творчеству автора, всё это уже обсуждалось — но настроение всеобщей ненависти друг к другу, усердно подогреваемой СМИ по обе стороны баррикад, автор сумел ухватить в самой его сути. Дело ведь не в том, что нужно научиться ненавидеть — сначала нужно научиться чувствовать себя кем-то обиженным...

В итоге рассказ так и хочется растащить на цитаты, очень уж хорошо резонирует это с последними событиями в США: «Ненависть — это большие деньги, Хэйди. <...> Боль — огромные деньги. Люди хотят объяснения, почему им так хреново. Они хотят услышать, что они особенные, что они имеют значение, что всё это — вина кого-то ещё» или «Ты знаешь, в чем разница между гарлемской церковью и шествием белых националистов? Абсолютно никакой, Хэйди. Просто кучки людей, убеждающих друг друга в том, что они неудачники только потому, что их кто-то поимел».

Годный рассказ. В свете происходящего последние несколько лет во всём «цивилизованном» мире и в странах, которые мечтают к нему примкнуть — очень рекомендую обратить внимание. Вадиму Сеновскому — спасибо за перевод.

Оценка: 8
–  [  7  ]  +

Пол Андерсон «The Tale of Hauk»

Seidhe, 20 декабря 2020 г. 21:43

Будучи потомком выходцев из Скандинавии, Пол Андерсон на протяжении всей своей жизни неоднократно обращался в своём творчестве к переосмыслению как истории скандинавских стран, так и тамошней фольклорно-мифологической традиции. Вспомнить здесь можно и один из самых известных романов раннего периода творчества автора, «Сломанный меч», в котором скандинавская мифология была великолепно переплетена с героическим фэнтези; и так до сих пор и не переведённую на русский язык трилогию «Последний викинг»; и шикарный рассказ «Человек, который пришёл слишком рано», который лично для меня раз и навсегда похоронил жанр «попаданческой» литературы, как не особо стоящий, за редким исключением, внимания; и последнее опубликованное при жизни Андерсона историческое полотно «Мать королей» (ставшее в русском переводе «Королевой викингов»), практически лишённое фантастических элементов, которые лаборант FixedGreen метко охарактеризовал как авторский «прощальный поклон своим скандинавским предкам», и много чего ещё...

Теперь русскоязычные читатели могут познакомиться с ещё одним «скандинавским» произведением Андерсона — рассказом «История Хоука», представляющим собой качественную стилизацию под скандинавские саги, в которых свойственный им реализм, если не сказать «бытовуха», прекрасно сочетается со сверхъестественными элементами, создавая то самое очарование, которое привлекает всё новых и новых читателей.

Сюжет рассказа достаточно прост — сын бывшего викинга Гирольфа по имени Хоук предпочитает не пойти по стопам отца, а стать торговцем, что нисколько не мешает ему обладать недюжинной силой, хорошо владеть оружием («Ты слышал, что мы сделали с викингами, посмевшими напасть на нас, — ответил он отцу»), и даже свершать подвиги в далёких землях, вроде битвы один на один с чудовищным волком, оказавшимся оборотнем. Но с каждым возвращением Хоука домой его отец сдаёт всё сильнее, а его навязчивой идеей становится боязнь умереть «соломенной смертью», то есть не в бою и не от ран, а от старости и болезней, чего для викинга не могло быть позорнее, так как закрывало вход в небесный чертог Всеотца Одина. И вот Хоук уходит в очередное плавание, Гирольф умирает, но в ближайшее полнолуние выясняется, что это далеко не конец истории...

Рекомендовать рассказ любителям классической «sword & sorcery» достаточно сложно, потому как никаких полуголых варваров, противостоящих чудовищам и спасающих пышногрудых дев, в рассказе нет и в помине. А вот любители скандинавских саг должны получить массу удовольствия. Будучи именно таким любителем, искренне благодарен автору за шикарную стилизацию и довольно оригинальную трактовку темы неупокоенного скандинавского мертвеца-драугра, а Амету Кемалидинову — за отличный перевод.

P.S. Рассказ именно читал, а не слушал, поэтому о качестве аудиоверсии ничего сказать не могу.

Оценка: 8
–  [  10  ]  +

Джаннет Инг «Под маятником солнца»

Seidhe, 7 декабря 2020 г. 12:38

Довольно сложно добавить что-то к двум замечательным отзывам наших барышень, размещенных на данной странице, из которых вполне можно узнать как о сюжете романа, так и о том, чем именно работа Джаннет Инг способна привлечь потенциального читателя и завладеть его вниманием, поэтому постараюсь высказаться кратко и тезисно.

1. Прежде всего хочется сказать спасибо Наталии Осояну (Vervein) и Екатерине (kvadratic), которые привлекли моё внимание к данному роману. По нынешним временам частенько случается, что если имя автора ассоциируется, прежде всего, с каким-либо скандалом, то помимо этой скандальной славы, предложить читателю ему (автору) особо и нечего. Именно поэтому, приступая к чтению романа Джаннет Инг «Под маятником солнца», определённые опасения у меня всё-таки были, ведь её речь на вручении премии Джона Кэмпбелла в 2019 году приобрела широкую скандальную известность. К счастью, оказалось, что роман — действительно стоящая вещь, а не очередная премированная пустышка горластой выскочки, которой проще премию дать, чем с ней связываться. И, несмотря на то, что любовь в этой книге приобретает странные и противоестественные формы, это не связано с модными нынче темами феминизма и однополой любви, никак на сюжет не влияющими, и вплетаемыми в повествование по принципу «лишь бы было» — нет, в данном романе это действительно важная, центральная и сюжетообразующая тема.

2. Произведение имеет подзаголовок «роман о фэйри», и это действительно роман о фэйри. О созданиях, которые живут, подчиняясь совершенно иным понятиям о логике и морали, вернее — вообще без них. Фэйри здесь — действительно чуждые человеку создания, понять мотивы поступков которых ему не под силу. Никаких влюблённых в героиню эльфийских принцев и страстей уровня заштатного американского колледжа в романе не будет. Совсем. Людские страсти и переживания вообще не интересуют обитателей волшебной страны Аркадии. С людьми они могут только ИГРАТЬ, потому как это заложено в самой их натуре. А почему это так — без спойлеров рассказать не получится. И да, никакой лёгкости, воздушности и волшебности от романа ждать не стоит — это предельно мрачная и жестокая к героям история, назвать окончание которой хэппи-эндом можно лишь с очень большой натяжкой...

3. У автора очень богатое, я бы даже сказал — буйное, воображение. Но при этом роман ни разу не скатывается ни в психоделику, ни в сюрреализм, потому как вся странность происходящего имеет место быть не в голове главной героини, а лишь является следствием изменяющейся, зыбкой реальности волшебной страны. Да и то в романе несколько раз звучит мысль о том, что всё, окружающее героев — лишь декорации, которые позволяют фэйри хоть как-то взаимодействовать с людьми, действовать с ними в единой системе координат, если можно так выразиться. Так что никакого ощущения, будто автор громоздит одну причудливую локацию на другую по принципу «смотрите, чего я ещё придумала!» не возникает, да и богатство фантазии автора лежит скорее в области теологии и религии, чем в описании чудес волшебной страны. Хотя последних, в принципе, тоже хватает.

4. Хорошо чувствуется, что автор, как говориться, «в теме». Это неудивительно, учитывая магистерскую степень по истории средних веков и Ренессанса, но работа с источниками XVI-XVII веков, чуть изменённые отрывки из которых являются эпиграфами к большей части глав, производит весьма сильное впечатление — это придаёт повествованию убедительности, достоверности и «правдоподобности», если можно так выразиться о романе, в котором солнце имеет вид маятника, а луна — лишь светящийся шар плавающей по небу рыбы-удильщика. Учитывая, что большинство эпиграфов снабжено довольно обширными авторскими комментариями, хочется сказать за это госпоже Инг отдельное спасибо, потому как лично я не могу похвастаться обширными знаниями в богословских спорах указанного периода и не читал дневников миссионеров того времени.

5. Перевернув последнюю страницу романа, я с удивлением понял — похоже, за него я готов простить Джаннет Инг ту самую речь на вручении «Хьюго», которая началась словами «Campbell was a fucking fascist» =)))

Если же говорить серьёзно, роман Джаннет Инг «Под маятником солнца» без сомнения заслуживает внимания читателей, которые ценят неоднозначные с моральной и религиозной точки произведения, в которых прекрасно выдержан баланс между тем, КАК написано, и тем, О ЧЁМ написано. Потому как после прочтения этой книги действительно есть, о чём задуматься. Чувствуется, что у Инг есть мощный потенциал, поэтому остаётся лишь надеяться, что она сдержит своё обещание, данное в «Благодарностях» собственной семье, и что «Под маятником солнца» не останется единственным романом автора.

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Рэмси Кэмпбелл «Песня в центре сада»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 14:55

Довольно неоднозначное впечатление осталось от рассказа. Не совсем понятно, что пытался написать автор — не то чистую героику, не то некую философскую притчу, не то вообще своеобразный weird... Что получилось в итоге — не понятно вообще! =)))

С одной стороны, довольно любопытными показались мне и идея о значении слов и речи в мире Тонда, и воспоминания о кровавых похождениях главного героя Холота в прошлом, и весьма впечатляющий образ сада, в котором звучит непонятно откуда берущаяся музыка. С другой стороны — не могу отделаться от впечатления, что финал этого рассказа понял только сам автор. Ну и главный герой, о котором это написано прямо: «Он сразу понял, кто это, и понял всё». Так что Холоту повезло — он всё понял, а я вот нет... =)))

Поэтому только 6 баллов. Но о потраченном на чтение времени всё-таки не жалею — у Кэмпбелла по итогу получилось довольно оригинальное смешение стилей, да и написано ярко, красочно, образно, а местами — прямо-таки визионерство чистой воды.

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Рэмси Кэмпбелл «Стадии бога»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 14:10

Ещё один рассказ Рэмси Кэмпбелла о планете Тонд. В центре повествования — судьба изгнанного короля города Топоума по имени Топопс. Спасаясь от преследования, он натыкается на странный храм, в котором хочет найти убежище. Однако, вместо убежища Топопс находит в нём не то могущество, не то безумие...

Рассказ совсем небольшой по объёму, что не пошло ему, на мой взгляд, на пользу — повествование несколько сумбурное, и не совсем понятно, что именно герой обрёл в этом храме. Однако, положение спасают весьма яркие описания видений Топопса, поэтому рассказ всё-таки производит достаточно благоприятное впечатление.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Рэмси Кэмпбелл «Безумие из подземелий»

Seidhe, 23 ноября 2020 г. 13:33

По стилистике и сюжету рассказ Рэмси Кэмпбелла «Безумие из подземелий» действительно больше напоминает творчество Кларка Эштона Смита, чем лавкрафтовские «Мифы Ктулху», к которым он отнесён чисто формально (и вполне традиционно) — из-за двух упоминаний Шуб-Ниггурата в версии 1962 года, и трёх упоминаний «аватара Азатота» в версии 1971, которые на сюжет не влияют... НИКАК, и вполне могут быть заменены на любой другой набор букв.

Однако, сам по себе рассказ неплох — мрачная атмосферная история о далёкой планете Тонд и городе тамошних обитателей, именующихся яркдао, под которым, как водится в историях подобного рода, расположены таинственные подземелья, что были прорыты «задолго до того, как яркдао нашли руины города пирамид и построили Дерд на его месте». И вот начинаются странные убийства жителей города и правитель-тиран Опойоллак отправляется просить совета у странных созданий, именуемых Сферы Хаккту...

P.s. Версий у рассказа, как я уже упоминал, целых две, написанных с разницей почти в десятилетие, и различаются они не сказать, что очень сильно, но мне больше по душе всё-таки ранняя — атмосфера в ней, на мой взгляд, более мрачная.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Стефан Грабинский «Engramy Szatery (Ballada o sercu wiernym)»

Seidhe, 15 ноября 2020 г. 12:12

Рассказ вполне традиционный как для творчества Грабинского в целом, так и для условного цикла «Демон движения» в частности, но от этого не менее впечатляющий. В центре повествования — судьба смотрителя железнодорожной станции в Закличе Людвика Шатеры, живущего прошлым. После того как в неприятной аварии, случившейся на станции, по собственной неосторожности погиб маневровый работник, Шатера стал свидетелем некоторых странностей, в результате наблюдения которых им была разработана целая теория энграмм – сохраняющихся в скрытом состоянии, словно некие «метафизические фотографии и таблицы», «слепки реальности» в каком-то астральном эфире или незримом космическом флюиде, следов и образов былых происшествий, способных время от времени проявляться в настоящем.

А потом Шатера стал свидетелем страшной аварии, – столкновения двух пассажирских поездов на станции в Закличе – унесшей жизни более полутора сотен человек. Со временем, в силу некоторых обстоятельств, желание проверить собственные теории стало для него одержимостью…

Рассказ одинаково хорош как впечатляющим описанием внутреннего мира смотрителя — «маленького человека», действительно живущего одними только воспоминаниями, так и самой теорией энграмм, довольно оригинальной для 20-х годов прошлого века. Ну и особое впечатление, конечно, производит эпизод с фиалковыми глазами одной из пострадавших в аварии пассажирок. Кто читал — поймёт...

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Юн Ха Ли «Призрачный спутник»

Seidhe, 3 ноября 2020 г. 09:29

Довольно оригинальный рассказ. Причём оригинален он не сюжетом, он-то как раз достаточно традиционен — девушка мстит Империи за родную планету, на которой по приказу последней была уничтожена треть населения. Разумеется, даже самый удачливый одиночка рано или поздно придёт к закономерному финалу подобного противостояния — слишком разный уровень ресурсов, чтобы можно было надеяться на победу. Поэтому я, честно говоря, ожидал какого-нибудь пафосного самопожертвования героини, однако автор сумел удивить — финальный твист оказался достаточно оригинальным, хотя по тексту было рассыпано несколько намёков, что всё закончится именно так.

Но хорош «Призрачный спутник», прежде всего, декорациями, в которых происходит действие. Превращающиеся в артиллерийские установки, штурмовых роботов и бомбардировщики бумажные складные фигурки-джеренгджены; питающиеся жизнями жертв корабли; гобелены, произвольно переплетающиеся между собой и являющиеся дисплеями; влияние игры в карты на военную стратегию; причудливые эмблемы на бортах космических кораблей и дулах танков; истребители, украшенные сложными орнаментами из множества узелков...

Складывается ощущение, что в описываемом мире в космос вышло не человечество, достигшее определённого уровня научно-технического прогресса, а цивилизации и культуры, живущие в мире магическом, если можно так выразиться. Насколько я понимаю, некоторые мотивы данного рассказа были позднее использованы автором в его самом известном цикле «Механизмы Империи», но точно уверенным быть не могу, потому как романов сам пока не читал.

В любом случае, рассказ «Призрачный спутник» отлично подойдёт для знакомства с необычной фантастикой, которую пишет Юн Ха Ли, а уж придётся ли она по душе — решать каждому отдельно взятому читателю.

От себя могу добавить, что «Призрачный спутник» — единственный рассказ автора, из переведённых на русский, который понравился мне безоговорочно. Потому его для знакомства с творчеством автора и порекомендую.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Юн Ха Ли «Монета заветных желаний»

Seidhe, 2 ноября 2020 г. 13:53

Не то сказка, ориентированная на взрослую аудиторию (не подумайте чего плохого — всё предельно целомудренно, просто «осмысление произведения требует некоторого жизненного опыта и малоинтересно молодой аудитории», как пишут в классификаторе), не то стилизация под старинную легенду, не то замысловатая притча о цене власти и о том выборе, который делают люди (и не только), желающие эту власть заполучить. После прочтения есть, о чём задуматься, несмотря на довольно скромный объём текста. Написано очень красиво, со множеством мелких подробностей, которые делают эту историю очень образной, выпуклой, кинематографичной. Диалог дракона с новой императрицей тоже весьма хорош:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Отчего о ней не упоминается в летописях?

Дракон мечтательно смежил веки:

- Потому, что я люблю есть летописцев на ужин. Их кости раскрывают самые вкусные секреты...

По итогу имеем неплохую историю, которая вполне уместно выглядит как в сборнике «сказок на новый лад», но и не потерялась бы в какой-нибудь подборке старинных корейских легенд и преданий. 7 баллов не жалко.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Юн Ха Ли «Векторный алфавит межзвёздных путешествий»

Seidhe, 29 октября 2020 г. 16:05

Язык не поворачивается назвать «Векторный алфавит межзвёздных путешествий» полноценным рассказом.

Скорее, это просто изящная зарисовка, буквально на несколько страниц, в которой рассказывается о нескольких причудливых цивилизациях и об особенности применения ими межзвёздных двигателей. Не могу сказать, что каждая из них представляет собой что-то очень уж новаторское и оригинальное, — все эти идеи в фантастике уже были много раз, причём в различных вариациях — но соединённые все вместе они представляются эдакими причудливыми бусинами в бескрайнем ожерелье Вселенной...

Лично мне больше всего пришлись по душе иоталы:

«Иоталы – народ, который трепетно хранит самые разные хроники. С первых дней своей истории они создавали собственную историю, сдавливая в пластинки листья деревьев, и подслушивали тайны рыхлящих почву червей и вращающегося солнца; в хрониках отпечатков на каменистой почве и в пене на спокойном море они прочитывали гимны бренному миру. Они писали в отраженном облачном свете справа налево, и слева направо, и сверху вниз, и снизу вверх и угадывали поэзию времени в растрескавшихся слоях земли.

В результате иоталы собрали огромные библиотеки. В мирах, где они обитают, даже пылинки в воздухе исписаны квантовыми чернилами. Некоторые их провидцы пророчат переизбыток знаний, когда невозможно будет ни шевельнуться, ни вдохнуть без того, чтобы не усвоить какой-нибудь неожиданный факт – от количества нейтронов на определенном лугу до привычек улиток в спячке. Конечно, итогом такого явления станет сообщество просвещенных существ, каждое из которых щеголяет в венце из неповторимого набора фактов и безрассудных вымыслов».

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Юн Ха Ли «Лисий огонь, ложный огонь»

Seidhe, 29 октября 2020 г. 15:53

При всём уважении как к творчеству автора, так и к премии «Локус», не могу отделаться от мысли, что я чего-то по нынешним временам в выдвижение на премии недопонимаю. Не могу сказать, что рассказ откровенно плох, но вещица, прямо сказать, далеко не премиального уровня. Сюжет, надо отдать должное, достаточно оригинален: лис-оборотень в декорациях гражданской войны, раздирающей некий полуостров (учитывая национальность автора, читай — Корею), стремится окончательно стать человеком. Для этого ему нужно ни много, ни мало, а убить ровно сто человек. Причём в результате он получает как способности убитых, так и возможность принимать их облик. И вот ему (в рассказе лис-оборотень именно он, хотя корейская мифология такого и не знает) осталось убить последнего человека, поэтому он хочет убить солдата, чтобы оказаться в тренированном и опытном теле. Впечатляет, правда? А тут ещё и выясняется, что дело происходит в мире, где солдаты воюют в своеобразных экзоскелетах, называемых «катафракты», и один из «пилотов» подобного устройства захватывает нашего героя, и требует помочь, но заставляет поклясться кровью неких «мудрых тигров», и следует шикарный флэшбек про этих удивительных существ...

А дальше, к сожалению, последовал какой-то совершенно невнятный финал. Возможно, я слишком многого ждал от данной истории, но то, как её завершил автор, показалось мне, во-первых, слишком предсказуемым, а во-вторых, совершенно неправдоподобным. Ну, в самом деле — какое дело девятихвостой лисице-кумихо до разборок между монархистами и революционерами? О чём вообще думал автор, сводя всё к финалу настолько же пафосному, насколько неправдоподобному? Ну, да ладно — написал, как написал. 7 баллов за рассказ не жалко, потому как антураж в целом вышел всё-таки достаточно любопытным. На соискание престижных премий я бы данный рассказ, разумеется, не выдвинул, но если бы история лиса получила продолжение — с интересом бы её прочитал.

Оценка: 7
–  [  12  ]  +

Гарет Ханрахан «Молитва из сточной канавы»

Seidhe, 25 октября 2020 г. 17:44

Учитывая, что на странице романа уже есть несколько (если точнее — первые четыре по времени написания) отличных отзывов, аргументированно рассказывающих о его достоинствах, буду краток: «Молитва из сточной канавы» — тот редкий случай, когда я поставил произведению 10 баллов, прочитав его всего лишь до середины, до «Интерлюдии». А дочитав до конца — пожалел, что нет оценки 11 =)))

Если же и мне попытаться аргументированно выразить свою мысль, получится примерно следующее: данный роман — прекрасный пример того, что современный жанр фэнтези может быть бесконечно разнообразным, а рассказываемая история держать в напряжении на протяжении без малого пяти сотен страниц довольно мелкого текста. Разумеется, если ждать от романа каких-то откровений, философской глубины и проработки психологических портретов персонажей уровня большой литературы, можно жестоко разочароваться. А вот если изначально настроиться на развлекательную приключенческую историю в довольно оригинальных декорациях — получится именно то, что доктор прописал! При этом Ханрахан, как я уже говорил, не считает нужным сдерживать свою фантазию, поэтому на страницах романа соседствуют поезда и поверженные боги, подземная цивилизация козлоногих упырей и разумные черви, порождённые алхимическими технологиями создания и самые настоящие Святые, и многое-многое другое... Но самое главное, чем меня и зацепил роман, это удивительное чувство масштабности мира, в котором происходит действие, причём не только в плане географии, но и в том смысле, что Ханрахан прекрасно передал ощущение наличия в нём многотысячелетней истории. И это несмотря на то, что всё повествование (за исключение той самой «Интерлюдии») не выходит за рамки одного города Гвердона! Причём достигается это не нудными лекциями от персонажей, а небрежными мазками, упоминаниями буквально в пару строк или предложений, но работает эффективно. Это как тексты на каких-нибудь картах типа «Magic. The Gathering» читать — вроде, и написано всего ничего, а прочитав штук двадцать отчётливо понимаешь, что размах у мира ого-го какой! Вот и у Ханрахана получилось создать подобный эффект. Хотя в этом нет ничего удивительного, если учесть, что до написания дебютного романа он занимался гейм-дизайном и созданием ролевых игр и дополнений к ним.

Одним словом, я получил от «Молитвы из сточной канавы» именно то, чего хотел — увлекательной истории о приключениях нескольких ярких персонажей в необычных и «зрелищных», если можно так выразиться, декорациях города Гвердона, являющегося маленькой частицей огромного мира, история которого таит множество тайн и загадок. И учитывая размах фантазии автора, остаётся лишь ждать скорейшего возвращения в этот мир!

P.S. Уже несколько дней на ФантЛабе кипят нешуточные страсти по поводу качества перевода, поэтому и я не могу обойти вниманием этот аспект. Но выскажусь я очень просто: помимо нескольких действительно дельных замечаний, все претензии сводятся к уровню «можно было бы перевести и так». Можно. А можно и так, как это сделал переводчик. В конце-концов, когда история действительно увлекает, читателю по-настоящему плевать на то, чьё дерьмо находится под ногами героев — кошачье или коровье! =))) А «Молитва из сточной канавы», даже принимая во внимание десяток неправильно переведённых слов и понятий, не перестаёт быть чертовски увлекательной историей! Поэтому необоснованные заявления некоторых отчаянных голов об отвратительном переводе, якобы «отмеченным всеми читающими» — чистой воды брехня! Лично я, прочитавший книгу от корки до корки, перевод Н.В.Иванова отвратительным не считаю.

Оценка: 10
–  [  10  ]  +

Дж. Р. Р. Толкин «Sellic Spell»

Seidhe, 18 октября 2020 г. 17:11

- Тем не менее, может оказаться, что трудно иметь дело с многими противниками одновременно, — сказал Анфренд.

- Много противников могут причинить лишь одну смерть, — ответил Бивульф, затем он встал и приготовился.

Дж.Р.Р.Толкин «Дивное предание»

Человечество всегда сочиняло сказки. Многие авторы занимаются этим и сейчас. К сожалению, нынче вошло в моду переписывать сказочные сюжеты в угоду всяким -измам, добавляя в них реалистичности, грязи или новомодных тенденций со сменой гендерных ролей и сексуальной ориентации персонажей. Признаться честно, всё это довольно давно утратило новизну, поэтому очередная антология «сказок на новый лад» вызывает в лучшем случае скуку, а в худшем — раздражение.

Совсем другая ситуация складывается, когда за дело берутся серьёзные исследователи мифологии и фольклорной традиции, которые прекрасно понимают КАК ИМЕННО создавались сказки. Это довольно сложно объяснить, не пускаясь в многословные рассуждения, но когда автор, что называется, «в теме», когда он хорошо понимает, как работают сюжетные схемы и архетипы, и из каких частей сказка должна состоять, получаются настоящие бриллианты в россыпи блестящих, но совершенно не имеющих реальной ценности, пустышек.

«Дивное предание» Джона Рональда Руэла Толкина — именно такое произведение. Разумеется, для любого человека, хотя бы поверхностно знакомого с мифологией и фольклором Европы, сразу же станет понятным, переложением какого произведения является эта сказка, достаточно будет прочитать, что главного героя зовут Бивульф, и он отправляется за море, к хозяину Золотой Палаты, чтобы противостоять чудовищу Гриндеру. Однако, как я уже говорил, Толкин очень хорошо понимал, по каким законам строится повествование подобного рода, поэтому «Дивное предание» получилось практически идеальным переложением известного сюжета, выполненным по всем законам «северной традиции», своеобразную квинтэссенцию которой я попытался вынести в качестве своеобразного эпитета — в меру кроваво, не в меру героично, и весьма чётко в плане соответствия построения героической сказки. Ну, и разумеется, без целой кучи отсылок к древнеанглийской поэзии тоже не обошлось.

Читать подобное лично для меня — сплошное удовольствие, поэтому «Дивному преданию», не раздумывая, высший балл, а переводчику Тимофею Ермолаеву — огромная благодарность за возможность ознакомиться, наконец, и с этим фрагментом творчества Профессора.

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Марцин А. Гузек «Граница Империи»

Seidhe, 15 октября 2020 г. 13:44

Признаюсь откровенно — к чтению второго романа цикла Марцина Гузека я приступал с огромным воодушевлением.

Во-первых, мне показался однозначно удачным первый том, поэтому было очень интересно, сможет ли автор удивить меня, как читателя, ещё чем-то. Не смог. Хотя и не разочаровал.

Во-вторых, единственный (на тот момент) отзыв на роман оказался настолько восторженным, что я прям предвкушал. Как выяснилось, зря. Заявление уважаемого Sybyriak о том, что Гузек исправил «ВСЕ ошибки первой книги» оказалось, на мой взгляд, мягко говоря, преувеличением.

Но давайте обо всё по-порядку. Сюжет романа достаточно прост: прошло пять лет, Натаниэль начальствует в Командории 42, Эдвин и Люциус — при нём, Магнус охотиться на ведьм, причём весьма успешно, Кассандра прибывает для расследования признаков появления опасного нового демона, при ней — та самая убийца Риа из первого тома. Но никакого «команда в сборе» не будет — все занимаются своими делами, потому как есть информация о том, что вот-вот воплотится опасный демон, а на Востоке собирается новая орда склавян, причём это будет не грабительский набег, а полномасштабное вторжение, Именно поэтому, пока Касс и Люциус занимаются противостоянием демону и разгадками старых тайн, связанных как с опустошившей Империю Чумой, так и с историй самой Серой Стражи, Натаниэль начинает собственную игру, так как имеет своё представление о том, какая ситуация должна сложиться на Границе и как избежать большой крови ценой крови малой...

Вместе с тем, изменилась сама структура повествования. Теперь это уже не отдельные главы-эпизоды, а единое цельное повествование, хотя и не лишённое некоторой «дёрганности», связанной с довольно большим числом персонажей. Впрочем, это не единственное, чем второй роман отличается от «Заставы на окраине Империи».

Прежде всего, сменились декорации. Теперь мы видим уже не Жопу Мира, а довольно обширную территорию, именуемую Границей, однако, внятной географии описываемого мира циклу по-прежнему не хватает. Нет, какие-то упоминания о других территориях, разумеется, имеются, но именно что упоминания — из текста теперь уже двух романов совершенно не ясно, велика ли территория Империи вообще, и почему она так легко готова расстаться с этой самой Границей. Ну, это если не брать в расчёт тот факт, что населения в результате Чумы заметно поубавилось. Со временем автор тоже более или менее определился. Если проводить аналогии с историей реальной, получится, что это всё-таки классическое Средневековье европейского типа с рыцарями, замками и феодальной раздробленностью. С другой стороны, Гузек так и не объяснил внятно, каким образом осуществляется управление Империей, какова в ней роль Церкви и как власти светские терпят столь могущественную организацию, как Орден Серых Плащей. Вернее, даже не так — автор всячески подчёркивает, что Орден не лезет в политику, что его задача — лишь противостояние колдовству, но... Но наш старый знакомец Натаниэль Эверсон только и делает всю книгу, что лезет в политику! =)))

И вот здесь-то и начинаются серьёзные логические дыры повествования...

Рассмотрим простой пример. В книге прямо говориться, что семья Натаниэля замешана в переброске на Восток колдунов и чернокнижников, за что взамен получает тамошние магические артефакты. Позвольте, но зачем? Если условный колдун может магией, к примеру, обездвижить человека, и то же самое делает склавянский амулет, то в чём смысл существования самой этой схемы, на которую уходит столько времени и средств? А если колдун этого не может, то какую ценность он представляет для склавян? На фига они им нужны, чтобы артефакты на них менять? Нет, можно, разумеется, придумать разные оправдания, но что мешало автору прояснить этот достаточно важный для повествования момент самому, чтобы читателю не приходилось голову ломать? И это далеко не единичный пример. Само противостояние Ордена магии, но при этом широкое использование в прошлом способностей Видящих, тоже выглядит несколько странным. И хотя автор устами одного из героев пытается рассказать о «разнице подходов», так сказать, меня это как-то не убедило. Это как если бы в борьбе с колдунами и ведьмами тёмными Святая Инквизиция использовала бы колдунов и ведьм светлых. В результате подобных противоречий, мироустройство кажется каким-то не до конца продуманным, словно это всего лишь условные декорации, в которых разворачивается действие.

Ещё одним разочарованием (лично для меня) стал тот факт, что развитие сюжета вывернуло совершенно не туда, куда я надеялся. Нет, свою долю интриг, приключений и сражений — будь то «камерные» столкновения с сущностями сверхъестественными или масштабное со склавянами — Гузек нам, разумеется, выдаст, а вот ожидаемого после первого тома противостояния условной «западной» цивилизации и склавян — нет. Между событиями романов прошло пять лет, но за это время выяснилось, что что склавяне — такие же люди, как и жители Империи, с которыми можно не только воевать, но и торговать, и договариваться, и заключать союзы. Позвольте, но где тогда тот религиозно-мировоззренческий антагонизм, если можно так выразиться, на который были такие жирнющие намёки в томе первом? Про то, что первый Император по представлениям склавян убил их Бога-Дракона/Змея уже не вспоминает вообще никто! Таким образом, вместо ожидаемого мной противостояния двух культур, автор подсунул мне просто местечковые разборки на Границе. И мне очень жаль, что так вышло, хотя я и понимаю, что это только мои проблемы.

Что касается самого сюжета, то в этом плане, как я уже упоминал, никаких претензий к автору у меня нет — читается роман действительно увлекательно, знакомые герои раскрываются чуть полнее, хотя Натаниэль и продолжает немного подбешивать — всё у него получается, весь он такой продуманный, такой хитрый, такой интриганистый. При этом совершенно не ясно, откуда берутся средства и ресурсы на все его мероприятия. Поддержки семьи он, вроде как, лишён, а начальник Командории вряд ли получает такое уж огромное жалование, чтобы оплачивать и подкупы, и заказные убийства, и много чего ещё. Вообще, отношения князя с семьёй — это, как по мне, ещё одна неудача автора. В чём заключается такое уж глубинное неприятие Натаниэлем деятельности своей семьи, если он сам лезет в политику двумя руками, не гнушаясь ничем из вышеперечисленного, для меня осталось загадкой. Поэтому личную драму, которой судьба Натаниэля, вроде как, по мысли автора должна являться, он — только на мой взгляд, разумеется — не вытянул.

И почему же после всего этого, спросит внимательный читатель, я ставлю роману целых 8 баллов?

Да всё по той же причине — от романа действительно сложно оторваться! Гузек умеет завладеть читательским вниманием, а учитывая совсем небольшой объём романа (всего 350 страниц, причём ОЧЕНЬ крупным шрифтом) проглатывается он буквально на одном дыхании! Повторюсь, но ощущение после «Границы Империи» у меня то же самое, что и после первого романа — как-будто сериал с годным сценарием (пусть и не без некоторых логических ляпов) посмотрел! =))) И пусть второй сезон (тьфу ты, второй том!) оказался значительно слабее первого, да ещё и без финального вотэтотоповорота, окончания этой истории я всё-таки жду с нетерпением, а это о чём-то, да говорит! Надеюсь, Гузек припас на финальный том что-то поинтереснее отражения очередного склавянского набега.

P.S. Обложка второго тома, хоть и хороша сама по себе, имеет к содержанию ещё меньше отношения, чем обложка первого — к первому! =)))

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Пол Р. Макнэйми «Lono and the Pit of Punhaki»

Seidhe, 9 октября 2020 г. 11:54

Что получится, если во вполне традиционной истории жанра sword-and-sorcery заменить главного героя с условного варвара на условного полинезийца/новозеландца, колдунов на ка-манов, вместо здоровенного меча вооружить героя боевой палицей пату, а путешествовать он будет не под дробный перестук конских копыт, а под плеск океанских волн, рассекаемых веслом? Получится рассказ «Лоно и яма Пунаки» Пола Р.Макнейми! И этим, в общем-то, всё сказано — сюжет рассказа вполне традиционен: сложное задание, которое даёт вождю племени маоли Лоно верховный правитель, путешествие группы героев на отдалённый остров, стычка со странными пришельцами и столкновение с враждебной магией, к которой обратились люди. Однако, необычный и непривычный антураж всё-таки вполне способен вытянуть даже незамысловатые в сюжетном плане вещи, поэтому лично я прочитал рассказ не без интереса, так что, если автор продолжит писать рассказы о похождениях Лоно, а уважаемая Анна Третьякова — их переводить, я с удовольствием их почитаю.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Юн Ха Ли «Перебирая формы»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:21

Очень сильно чувствуется, что писал начинающий автор. Мир прописан не просто схематично, а не прописан вообще. Сюжет как таковой тоже не сказать, что сильно оригинален, но до последних строк ожидаешь какого-то неожиданного твиста, чего-то такого, что заставит рассказ заиграть новыми красками, ведь главная героиня занимается ни много ни мало, а некоей дисциплиной магематикой, и пытается разгадать Пророчество, оставшееся от времён прежней войны с демонами...

По итогу — полный пшик. Развязка сюжета банальна до неприличия, поступки главной героини и её вновь обретённого сына в лучших традициях мыльных опер, вместо ожидаемого твиста — невнятный, банальный и слащавый финал в стиле «ну вот так вот оно всё неожиданно, но счастливо разрулилось!» Больше всего лично мне не хватило описания сути конфликта. Что за демоны? Чем они отличаются от людей, кроме того, что у них янтарного цвета кровь? Почему при дворе демонов живут и занимают высокие должности обычные люди? Почему даже главный поединщик Императора демонов — обычный человек, пусть и прошедший усиленную физическую подготовку? Вопросы, вопросы... А вместо ответов — обычная банальность, преподносимая как внезапное озарение женщины, прожившей половину жизни.

Одним словом — разочарован. Начинать знакомство с творчеством автора точно нужно не с этого рассказа.

Отчего именно «Перебирая формы» выбрали для публикации в «ЕСЛИ», а на Западе включили в достаточно сильную антологию «Путь волшебника» — для меня остаётся загадкой...

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Юн Ха Ли «Цветок, Милосердие, Игла и Цепь»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:18

«Распространенное заблуждение: в каждой вселенной из каждого отдельного мига расходится множество будущих. В некоторых вселенных, однако, детерминизм действует в обратном направлении: если дано состояние Вселенной s в момент времени t, то допустимо множество предшествующих s состояний. А в некоторых вселенных все мыслимые варианты прошлого стекаются к единственному фиксированному финалу, Ω.

Если вы эсхатолог, можете называть Ω Армагеддоном.

Если грамматик, вольны считать ее знаком препинания космологического масштаба.

Если же вы в такой вселенной уродились философом, то, возможно, определите Ω как неизбежность».

Согласитесь, довольно сложно ожидать лёгкого чтения от рассказа, который начинается таким образом?

И данный рассказ, надо сказать, мои опасения полностью подтвердил — чтение действительно оказалось не из лёгких. Потому и впечатления от него смешанные. А какими ещё они могут быть, если я до конца не могу быть уверен, что понял написанное правильно, даже после третьего прочтения (причём в обоих существующих переводах)?

И тем не менее, всё же осмелюсь порекомендовать рассказ, благо он совсем коротенький. Порекомендую, прежде всего тем, кто ценить в фантастике идеи, а не перипетии сюжета. Соглашусь с Алексей121, автором единственного здешнего отзыва, в том, что заложено их в рассказе достаточно много — одно только «предковое ружьё», уничтожающее всех предков жертвы, изменяя прошлое, но так, чтобы при этом не задеть стрелка, чего стоит!

А ещё рассказ просто хорошо написан (и достойно переведён, что немаловажно, хоть в официальном издании, хоть в сетевом варианте, хотя последний, авторства К.Сташевски, и сделан в более наукообразной манере).

Одним словом, решать, разумеется, каждому отдельному читателю, но я бы советовал потратить десять минут жизни на прочтение данного рассказа Юн Ха Ли — это очень необычная фантастика. А уж тем, кому понравились романы автора, и вовсе грех не ознакомиться.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Юн Ха Ли «Цитра без струн»

Seidhe, 25 сентября 2020 г. 10:18

Будучи большим любителем необычных миров и историй, которые разворачиваются в непривычных декорациях, вынужден согласиться с авторами всех трёх здешних отзывов — автор действительно перемудрил, перенасытив коротенький рассказ огромным количеством событий, совершенно не позаботившись о том, чтобы читателю было понятно, о чём идёт речь.

Итак, перед нами война между Мирами Праха и Империей. Основные сражения происходят высоко в атмосфере. Миры Праха сражаются посредством неких драконов, Империя использует планеры. Сначала создаётся полное впечатление, что перед нами необычная, но фантастика («Миры Праха богаты металлом, добытым в поясах астероидов. Потому их драконы из него и сделаны»), однако далее выясняется, что не совсем, ведь планеры, перед тем, как быть запущенными с помощью катапульт, проходят специальную настройку с помощью музыки («Прежде чем полететь физически, он должен духовно оторваться от земли»). В войне играет значение всё — от гармонии элементов и чисел до музыки и принципов игры в вэйци. Главная героиня, девушка-музыкант по имени Сяо Лин Юнь, получает задание от командования — сочинить сюиту из пяти частей, по одной на каждого из пяти захваченных вражеских террористов, управлявших каждый своим драконом...

Я, конечно, не стану категорично заявлять, что всё написанное — «какой-то бред китайский» или «наркотический калейдоскоп», как выразились авторы предыдущих отзывов, но выбор главной героини, финальная цепочка событий и, собственно, сам открытый (на мой взгляд) финал оставили меня, скажем так, в недоумении. Не совсем понял я, почему всё закончилось именно так, как закончилось. Вообще, чувствуется, что потенциал у истории имеется, но похоже, что внятной она является только в голове у автора. Хотя я допускаю мысль, что людям с другим, восточным, менталитетом, всё куда более понятно во всех этих взаимодействиях элементов.

В целом, достаточно высокий балл данному рассказу я ставлю за необычность антуража и сеттинга, по-восточному шикарную концепцию идеальной «беззвучной песни на цитре без струн» и любопытное описание сочиняемой Сяо Лин Юнь сюиты, отдельные части которой были связаны с образом дракона, принадлежащего каждому из пленённых пилотов.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Элизабет Бир «Путеводный огонь»

Seidhe, 24 сентября 2020 г. 10:12

Когда в коротеньком предисловии Пола Гуран, отобравшая этот рассказ для своей антологии «За тёмными лесами», намекнула, что он «соединяет волшебную сказку с намеком на «Русалочку» (или любой другой сюжет о нечеловеческом существе, стремящемся стать человеком) <...> и, как ни противоречиво это прозвучит, историю любви в духе Лавкрафта», я только ухмыльнулся: мол, ну-ну, «романтичный Лавкрафт» — это звучит круто! =)))

И вы знаете, что самое удивительное? У Элизабет Бир это действительно получилось! Не, я понимаю, разумеется, что сам ГФЛ такого бы не написал НИКОГДА, но рассказать лиричную и до одури романтиШную историю любви женщины к созданию «на лицо ужасному, доброму внутри», соединив её с туманными описаниями этих самых существ, от которых прямо-таки веет творчеством Великого и Ужасного — это дорогого стоит!

Одним словом, довольно любопытный рассказ, лично мне 7 баллов — не жалко.

Но рассчитано всё равно в большей степени на представительниц прекрасного пола — я предупредил!

Отдельная благодарность Элизабет Бир за то, что не стала привязывать рассказ к «Мифам Ктулху», ввернув в конце повествования какое-нибудь «Йа! Йа! Шуб-Ниггурат!» — история, на мой взгляд, от этого только выиграла.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Элизабет Бир «Shoggoths in Bloom»

Seidhe, 22 сентября 2020 г. 14:36

Пока читал, не покидала одна мысль: «Как же это «Цветению шогготов» Хьюго или Небьюлу не дали?»

После прочтения зашёл на страницу рассказа, дабы написать коротенький отзыв, глянул — ан нет, таки дали! =)))

Я не могу сказать, что рассказ плох. Элизабет Бир я весьма уважаю, как автора, способного создавать по-настоящему увлекательные произведения в формате повестей/рассказов, и здесь она тоже не подкачала — читается «Цветение шогготов» с интересом. Да и оценку занижать рассказу, вроде как, не за что. Кроме одного, но весьма значительного «но» — рассказ совершенно предсказуем. Ведь если главный герой является профессором-негром в Америке конца 30-х годов, который занимается изучением шогготов и ему открывается правда об их происхождении, ждёшь какого-то более неожиданного сюжетного хода, помимо причитаний

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ах, они тоже были созданы рабами, поэтому я не буду им ничего приказывать, и нацизм, поднимающий голову в Германии, с их помощью не остановлю, ведь мои предки тоже были рабами!

В итоге имеем достаточно необычную «лавкрафтиану», которая не старается напугать читателя, потому как история, рассказанная Элизабет Бир, достаточно уютная, да ещё и с верой в лучшие человеческие качества. Соответствует ли это настроению книг самого ГФЛ? Не думаю. Но именно по этой причине рассказ и выделяется среди сонма последователей и продолжателей великого и ужасного. Мир-то — вполне себе наш, вполне узнаваемый, разве что в нём Одюбон рисовал не только птиц и зверей, но и шоггота на скалах успел запечатлеть.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Роберт М. Вегнер «Все дети Барби»

Seidhe, 17 сентября 2020 г. 13:08

Когда берёшься писать о самозародившемся в Сети разуме в конце нулевых, спустя три десятилетия после того, как Желязны с Саберхагеном написали «Витки», а потом эту тему долго мусолили киберпанки, есть только два пути.

Путь первый — понимать, что тема уже рассмотрена со всевозможных сторон и углов, и вряд ли можно сказать в ней что-то новое, поэтому привлекать читателя придётся либо замысловатым антуражем (пример: «Молча, быстро и легко» Кэтрин М. Валенте), либо изначально настраивать его на несерьёзный, стёбный текст (пример: «Мегабайт» Александра Лоскутова).

Путь второй — быть предельно серьёзным, и рассуждать о том, что это, собственно, значит, быть разумным.

Поляк Роберт Вегнер, стремительно ворвавшийся несколько лет назад в мир читателей фантастической литературы со своим «Меекханом», пошёл по второму пути. И написал историю о психологе Шэне Денавере, специализирующемся на вытаскивании людей, застрявших в виртуальности, который отправляется на космическую станцию «Альфа Один», чтобы попытаться помочь девушке по имени Барбара Ландор, страдающей новой формой сверхагрессивного рака. Но даже учитывая её заболевание, ситуация всё равно видится Шэну слишком странной, потому что «девушки, носившие в университете отнюдь не со зла данное прозвище Барби, бывшие предводителями университетского братства, капитанами команд поддержки, командирами отрядов скаутов, волонтерами Красного Креста и двукратными Вице-Мисс Улыбка штата Вашингтон, просто не могли затеряться в Сети. Конечно же, уйти туда может всякий, но с некоторыми такого просто не происходит. У них нет склонности». Чуть позже выясняется, что Барбара Ландор не просто «уходит в виртуал» — периодически её сознание вообще куда-то исчезает, и даже лучшие программы не могут найти её в Сети...

Далее автор вполне мог растянуть повествование на роман, занявшись красочными описаниями виртуальной реальности с приключениями и погонями, но, к счастью, Вегнера интересуют совсем другие, более взрослые вопросы. Да, перед нами всего лишь очередная история о разуме, который зародился в недрах Сети в не столь уж отдалённом будущем. Да, некоторые сюжетные повороты выглядят откровенными натяжками. Да, чудесное исцеление героини от рака выглядит скорее элементом фэнтезийным, чем строго научно-фантастическим. Да, можно при желании ещё к чему-нибудь придраться.

Вот только зачем? Хорошая ведь, крепкая получилась повесть! И высказанные в ней идеи и мысли, хоть и не могут похвастаться какой-то новизной и оригинальностью, но менее интересными от этого не становятся! Вегнер предлагает свой вариант зарождения разума в Сети, не забывая при этом ставить серьёзные моральные и этические вопросы. Можно ли жертвовать жизнью одного человека, чтобы спасти сотни тысяч? Можно ли творить страшные с точки зрения морали и нравственности вещи, оставаясь при этом добрым и отзывчивым человеком? Что отличает искусственный разум от разума человеческого, помимо распознавания абстрактных шуток? И действительно ли «быть человеком — это носить шрамы от падений, <...> носить снова и снова, и снова карабкаться на скалы» или всё не так просто?

Вопросов много, и ответы, которые предлагает Вегнер — не хуже, чем у коллег по цеху.

Одним словом, если вам нравятся произведения, посвящённые проблемам, с которыми может столкнуться человечество при появлении полноценного искусственного интеллекта — повесть «Все дети Барби» определённо стоит вашего внимания. Хорошая, крепкая, умная вещь. 8 баллов по моей системе оценивания вполне заслуживает.

P.S. Ответ на вполне резонный вопрос, возникающий после прочтения, — «А в чём тут, собственно, трибьют Станиславу Лему?» — максимально прост: в оригинальную антологию «Голос Лема» повесть Вегнера не входит, добавлена она только в русскоязычное издание.

Оценка: 8
⇑ Наверх