FantLab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  5  ]  +

Тед Чан «Омфал»

Seidhe, 3 июля 01:19

Так уж вышло, что к моменту выхода на русском языке второго сборника Теда Чана «Выдох», я не читал из него всего два произведения.

Но книги этого автора из той категории, которые рано или поздно окажутся у меня на полке автоматически, по умолчанию, поэтому и «Выдох» был приобретён практически сразу же после выхода, а вот прочитан рассказ «Омфал» был только сегодня. Тед Чан, известный тем, что в его активе больше наград, чем написанных фантастических произведений, и с этим произведением может похвастаться как завидным списком номинаций (Хьюго, Сэйун, мемориальная Старджона), так и получением «Локуса» в текущем году. Но вот что самое удивительное — во времена, когда в фантастике стала чрезвычайно важна тема страданий угнетённых и недооценённых обществом геев, лесбиянок, негров, иммигрантов и т.д. (нужное подчеркнуть), Тед Чан умудряется год за годом создавать произведения, которые остаются фантастичными по максимуму. Нет, разумеется, автору приходится как-то считаться с актуальными тенденциями («Прости меня, Господи, за то, что я была резка с мужчиной, который всего лишь желал мне помочь. Я прошу у Тебя терпения по отношению к тем, кто считает женщин беспомощными»), но это нисколько не мешает создавать ему совершенно непредставимые миры, в которых фантдопущение играет решающую роль, потому как именно оно является основой сюжета.

Представьте мир, в котором наука имеет чёткие доказательства того, что он был создан Творцом не так давно, а главное — единовременно: наука способна предъявить в качестве доказательств мумии первобытных людей без пупков, деревья без годовых колец, части тел животных, которые никогда не были детёнышами и так далее. Представьте себе общество, которое чётко осознаёт, что вся история окружающего их мира — хорошо, если десятки тысяч лет. («Я попросила их представить, что мы столкнулись с доказательством прошлого, которое уходит настолько далеко назад, что числа теряют всякий смысл: сто тысяч лет, миллион, десять миллионов. Затем я спросила: не ощущают ли они себя потерянными, потерпевшими крушение, беспомощно дрейфующими в океане времени? Единственной разумной реакцией может быть только отчаяние...») Представьте женщину-археолога, которая получает чёткое научное (!) доказательство того, что человечество не является тем самым омфалом, «пупом земли», на звание которого оно претендует, и что актов Творения могло быть и больше одного...

И напоследок представьте, что всё это не разжёвывается на сотнях страниц, и не превращено в роман с побегушками/пострелушками в угоду чаяниям публики, а спрессовано всего лишь в без малого три десятка страниц.

Всё это — «Омфал». Роскошная фантастика от одного из самых интересных авторов современности!

А ещё это очень жизнеутверждающее произведение, что творчеству Чана вообще-то не свойственно.

Одним словом, однозначная 10-ка произведению, и огромное спасибо мистер Чану за то что он — один из очень немногих современных авторов, сохраняющих во мне веру в американскую научную фантастику!

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Уильям Микл «Перейти к Единому»

Seidhe, 1 июля 13:04

Довольно оригинальное произведение, написанное на максимально не оригинальную тему: земная экспедиция пытается постичь религию и обычаи инопланетной цивилизации. До шедевров уровня «Говорящего от имени мёртвых» Карда или «Смертных мук пришельца» Гаррисона, конечно, не дотягивает, но любителям данной тематики прочитать однозначно стоит.

Цивилизация друзо прошла долгий исторический путь и хранит великолепные рассказы в устных преданиях, но у них полностью отсутствует как письменность, так и какие-либо долговечные постройки. А ещё всех их зовут Горди, хотя это и не имя, «а ближайшее созвучие, которое смогли найти переводчики, расшифровывая свистящие трели речи друзо <...> с тонкими, едва заметными нюансами, помогающими различать их», и все они считают себя частью Единого. И вот один из друзо, известный как Старый Горди, умирает, «переходит к Единому». Два археолога, входящие в экспедицию, отправляются за похоронной процессией и обнаруживают весьма необычное место последнего упокоения Старого Горди...

Рассказ, повторюсь, не назовёшь шедевром, да и развитие событий оказывается довольно предсказуемым, но у него есть, как минимум, два больших плюса: во-первых, он короткий, хотя из задумки можно было сделать и небольшую повесть, а дотошный автор вроде Кима Стэнли Робинсона так и вовсе 600-страничный роман с мельчайшими подробностями бы накатал; а во-вторых, в отличие от некоторых коллег по цеху, Уильям Микл чётко и ясно даёт ответы на все вопросы, возникающие при чтении. Пусть и делает это в одном предложении, вложенном в уста героини рассказа.

Одним словом, любителям ксенофантастики рассказ вполне может прийтись по душе.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Стефан Грабинский «Wampir»

Seidhe, 30 июня 19:32

Рассказ из первого сборника автора, опубликованного под псевдонимом Стефан Жальный. Чувствуется, что автор ещё только нащупывает собственный стиль, поэтому ожидать чего-то экстраординарного от «Вампира» не стоит. Но получилось всё равно атмосферно — старый хозяин замка в Андалузии, последний представитель знатного рода по имени Алонзо де Савадра, ветреной осенней ночью размышляет над превратностями судьбы, что сорок лет назад унесла жизнь его брата, любящего порассуждать о загробной жизни. Брат похоронен в гробнице под замком, но в последние годы Алонзо всё чаще видит его во снах, а прошлой ночью призрак и вовсе обратился к нему со словами: «Проведай меня!»

В сюжетном плане, повторюсь, рассказ собой ничего новаторского не представляет, но учитывая, что написан он был больше ста лет назад, а главное в нём — атмосфера, причём выдержанная на должном уровне, ставить меньше 7 баллов рука как-то не поднимается.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Аликс Хэрроу «Ведьмовское пособие по перемещению между мирами»

Seidhe, 25 июня 20:58

Гимн эскапизму, или За что нынче раздают престижные премии.

Года полтора назад предпринял я попытку ознакомиться с рассказами, получившими в последнее десятилетие престижные жанровые премии — очень уж было любопытно, действительно ли всё так плохо, и премии раздают в соответствии с идеалами феминизма и толерантности, или же их получают по-настоящему талантливые и интересные произведения. Тратить время на романы не было ни желания, ни возможности, а вот рассказы, получившие «Хьюго», «Небьюлу», «Локус» и премию читателей журнала «Азимов» прочитал я практически все, благо нынче не проблема найти любительские переводы того или иного произведения.

Впечатления получились смешанными. С одной стороны, вручение премий рассказам, подобным «Ещё кошек, пожалуйста!» Наоми Критцер или «Вода ниоткуда» Джона Чу вызвало, мягко говоря, недоумение, потому как рассказы попросту плохо написаны. С другой — я не могу сказать, что мне категорически не понравились все премированные произведения — среди них есть и вполне достойные внимания вещи. Но после их прочтения остаётся какое-то непонятное послевкусие, неуловимое ощущение, для которого я всё никак не мог сформулировать определение.

И вот, после прочтения рассказа Аликс Хэрроу с труднопроизносимым названием, собравшего в 2018-2019 годах солидный список номинаций на самые престижные премии и даже получивший «Хьюго-2019», я наконец-то понял, как в двух словах охарактеризовать произведения, которые нынче становятся победителями голосований: АБСОЛЮТНАЯ ВТОРИЧНОСТЬ.

Рассказ Хэрроу я не могу назвать плохим — ни в коем случае! Он достаточно хорошо и увлекательно написан, но...

Но в самом деле, ребят — сколько можно-то!? Я всё понимаю, конечно — постмодернизм, и вряд ли можно придумать что-то новое и уникальное, но неужели опять история о странном пареньке, который прячется от внешнего мира в книгах? А библиотекари, разумеется, не просто библиотекари, а целая магическая организация? И ещё одушевлённые книги? Вау, как оригинально! =))) Да вдобавок выясняется, что существуют книги, которые библиотекари хранят от обыкновенных читателей, типа «Руководство для ведьм по праведной мести»: тонкие стальные страницы исписаны чернилами с мышьяком. «Руководство для ведьм по первой любви. Читателям всех возрастов!»: пахнет светом звёзд и летом в семнадцать». И у героини рассказа есть чёткое понимание, какую именно книгу страстно хочет найти странный подросток с красным рюкзаком...

И вроде бы написано, повторюсь, хорошо, да и кому оценить общий посыл, как не нам, заядлым библиофилам и завсегдатаям библиотек во времена, когда ещё не было «этих ваших интернетов», но опять это «но» — ВСЁ это было уже тысячу раз! Да ещё и разбавлено политкорректностью и страданиями негров в нужных пропорциях — главный герой мало того, что заморённый негритёнок, так ещё и приёмный, а «единственный бассейн округа Улисс в шестидесятых забетонировали, только бы не пускать чернокожих».

Но что самое плохое, складывается впечатление, что Хэрроу просто не понимает всей неоднозначности предлагаемого ею финала. Она то ли «Судьбу Мильтона Гомрата» А.Паншина не читала, то ли просто не хочет думать головой, но давайте будем откровенными:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
задрот-негритёнок, попавший в чужой, пусть хоть тысячу раз волшебный мир, не обязательно окажется Избранным, пропавшим принцем или великим магом — вероятнее всего он и в новом для него мире будет таким же «не от мира сего». А уж если представить, что в этом мире существует рабство... В нашем мире он пусть и не вписывается в социум, но он накормлен, имеет крышу над головой и некоторое количество социальных гарантий, а в мире другом, с «нормальным уровнем средневековой жестокости»? То есть своими действиями героиня попросту обрекла пацанёнка на новый виток страданий? Хороша помощница, ничего не скажешь...

Вот и получается, что рассказ и ругать, вроде как, не за что, но и хвалить тоже не получается, потому как вторичность всего и вся чувствуется буквально в каждой строчке. Но прочитать «Руководство для ведьм по уходу от реальности: сборник рабочих портальных фантазий» на мой взгляд всё-таки стоит. Хотя бы потому, что это произведение, написанное человеком, который действительно любит книги. И библиотеки, о пользе которых в нашей стране (в отличие от США, где на их содержание и пополнение тратятся колоссальные средства) последнее время почему-то начали забывать.

P.S. А ещё я безумно удивился, когда нагуглил, что Аликс Хэрроу — белая, да ещё и вполне традиционной ориентации! За это по нынешним временам не грех и лишний балл накинуть=)))

Оценка: 7
–  [  14  ]  +

Марцин А. Гузек «Застава на окраине Империи. Командория 54»

Seidhe, 20 июня 15:23

К настоящему времени на дебютный роман Марцина Гузека написано достаточно отзывов, причём, как положительных, так и условно-отрицательных, а в придачу его пару-тройку раз обсудили в профильных темах форума, поэтому я не вижу особого смысла подробно рассказывать о сеттинге и сюжете произведения. Благо там и рассказывать-то особо нечего: в мире, недавно пережившем Катастрофу, вызванную чумой, начинается процесс медленного возвращения Империей своих не потерянных даже, а просто оставленных до лучших времён территорий, чем занимается, в частности, и орден Серой Стражи, призванный бороться с проявлениями враждебной магии. И на этом, собственно, всё — о мире нам больше ничего не расскажут, а в центре повествования окажутся девять рекрутов, оказавшихся в орденской Командории 54, расположенной на восточной границе некогда могущественной Империи, а ныне полностью оправдывающей свою характеристику «Жопа Мира», данную одним из героев романа. Основная интрига романа — сколько человек из этих девяти выживут и получат серые плащи. А основа самого повествования — взаимоотношения (порой весьма непростые) как рекрутов между собой, так и всех их с местным населением. В качестве дополнительного бонуса — угроза набегов склавянских племён, живущих на просторах лежащей на востоке Великой Чащи.

Далее я обращаюсь к потенциальным читателям, которые ещё не определились, надо ли им вообще обращать внимание на всё это? И мой вердикт в этом вопросе совершенно однозначен: надо! Роман у Гузека, надо признать, получился. Определённое количество вопросов к мироустройству (на уровне — какова роль церкви в этом мире, если никто особо не придерживается никаких заповедей? Или — если орден Серой Стражи представляет собой что-то вроде духовно-рыцарских орденов реального Средневековья, то почему его члены получают плату за службу?) и тамошним реалиям (на уровне — за счёт чего в описываемой глуши существует, к примеру, трактир?) остаётся, разумеется, да и рассуждения условно-средневековых персонажей о статистике, революционерах и даже «мужском эго», конечно, удивляют, но...

Но от романа действительно сложно оторваться! В этом отношении вопросов и претензий к автору быть не может — роман, представляющий собой восемь отдельных глав-эпизодов, воспринимается как единое целое, каждая часть которого работает на общий сюжет. Читал и дома, и в общественном транспорте, и в очереди в детской поликлинике — потому как оторваться от повествования сложно, но при этом очень удобно, когда у этих самых глав есть чёткие и ясные промежуточные финалы. Одним словом, следить за взаимоотношениями героев было одно удовольствие — как восьмисерийный сериал с годным сценарием (пусть и не без ляпов) посмотрел! Отдельным плюсом идёт тот факт, что лично мне дошедших до финала героев удалось угадать всего двоих — сюжетными поворотами автор умеет по-настоящему удивить! До последних страниц был уверен, что поставлю роману заслуженную крепкую «восьмёрку», но по итогу пришлось один балл накинуть — вотэтотповорт присутствует, да ещё какой!

Одним словом — рекомендую. Даже если не придётся по вкусу — ничего не потеряете, так как финал у романа вполне внятный, продолжения не требующий. Разумеется, вопросов, важных для глобального понимания происходящего, как и неразгаданных тайн, осталась целая куча, но автор вполне может раскрыть их, не прибегая к описанию дальнейшей судьбы героев первого романа. Очень жду продолжения, и очень надеюсь, что Гузек сможет прояснить некоторые моменты, касающиеся как истории, так и уровня развития придуманного им мира.

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Ннеди Окорафор «Пробка»

Seidhe, 17 июня 13:55

Давно собирался ознакомиться с творчеством госпожи Окорафор, хотя и был заранее готов, что если имя делается на скандале вокруг наезда на великого и ужасного Говарда нашего Филлипса, вряд ли талант окажется столь выдающимся, как это преподносится. За изданный недавно роман и раскритикованную всюду, где только можно, повесть браться было как-то боязно, поэтому решил начать с рассказов, опубликованных в антологиях.

Рассказ «Пробка» сумел меня удивить. И удивить, к сожалению, неприятно. В принципе, ниже уже размещён исчерпывающий отзыв уважаемого pontifexmaximus, объясняющий, отчего рассказ, что называется, «не цепляет», но мне хотелось бы привести пару примеров как отсутствующей внутренней логики, так и того, чем достигается якобы «экзотичность» повествования.

Итак, популярный актёр нигерийского кино Нкем Чуквукадибия на своём роскошном «ягуаре» попадает в пробку:

«Всевозможные транспортные средства, включая грузовики-супердлинномеры, уткнувшись бампером в бампер, сигналят, рокочут, извергают раскаленные газы под неумолимым африканским солнцем. Двигаться могли только окада. Их мопеды протискивались между автомобилями и прицепами, неся на себе по два-три пассажира, как клещи вцепившихся в сиденья. Окада уворачивались от бесшабашных лоточников, а иногда впритирку проходили у бамперов машин».

Потом он внезапно видит, что на него скачет «крупный снежно-белый длиннорогий бык», да ещё и с молочно-белыми зрачками.

В пробке. Скачет. Бык. Ладно, мало ли чего там у них в Нигерии бывает!?

Бык этот нападает на машину Нкема. Дальше выясняется, что нападений подобных животных в жизни Нкема было несколько — в детстве на него нападали куры с подобными белками глаз, потом коза, и чуть позже лошадь. Далее пробка рассасывается, но потерявший душевное равновесие Нкем сворачивает на грунтовку, где начинается форменная чертовщина — рядом с его «ягуаром» бегут какие-то крупные, похожие на страусов птицы с торчащими во все стороны черными перьями, а потом он и вовсе сбивает одну из них. Что может чувствовать человек, сбивший на дороге какое-то непонятное существо, даже если это просто птица, похожая на страуса? Спорим, что вы никогда не догадаетесь, что именно сделал Нкем?

«Будучи мальчишкой, он никогда не тратил впустую ни единой унции пищи, потому что ему никогда не удавалось наесться вдоволь. Теперь, несмотря на обеспеченную жизнь, он сохранил большинство старых привычек. Допустить, чтобы пропало хорошее мясо? Он опять рассмеялся. Нет, он не поедет к Агнессе. Он проведает свою матушку, которая живет в часе езды отсюда. Уж кто-кто, а она должна оценить огромную добычу».

Я, конечно, понимаю, что это Африка, где голод, и что негры, как и жители Юго-Восточной Азии, вполне могут есть такое, что и в страшном сне не приснится европейцу, но сожрать незнакомую птицу просто потому, что много голодал в детстве?

Ну а далее рассказ окончательно превращается в нагромождение имён и терминов, в котором найдётся место и превращениям из людей в птиц, и атакам этих птиц (оказавшимися, к слову, австралийскими эму) на «ягуар», и каким-то непонятным потасовкам в пыли, и вскользь упомянутым верованиям народа игбо, и много чему ещё... Но вот что странно — то, что могло бы придать рассказу той самой экзотики, к которой он, вроде, стремится, оставлено Окорафор совершенно без внимания. Вот вы знаете, чем «амусу» отличаются от «дибиа» и «обанджа», или что такое «магия джу-джу»? Вот и я не знаю. Но объяснить этого автор не удосуживается. Вместо этого за всю экзотику отвечает подобное: «Да слезь с меня! Бико![7] Туда смотри!» И сноска: «[7]Бико — Пожалуйста (игбо). — Прим. редактора». Вау!!! Вот это да! Два нигерийца ругаются нигерийскими ругательствами!? Позвольте, а до этого момента разговор на каком языке шёл? На правильном английском что-ли? =)))

Одним словом — плохо. Не выше 5 баллов. Не спасает ни вымученная экзотичность места действия, ни типа неожиданный финал, поскольку в героев и сложившейся ситуации совершенно не веришь, а следовательно, и не сопереживаешь.

Оценка: 5
–  [  5  ]  +

Ннеди Окорафор «Порочная Озиома»

Seidhe, 17 июня 13:54

Решив познакомиться с переведёнными рассказами Ннеди Окорафор, дабы определиться, стоит ли тратить время на знакомство с крупной формой данного автора, я с удивлением обнаружил, что «Порочную Озиому» уже читал несколько лет назад в составе антологии «Фантастические создания». Имя в голове не отложилось, но это вполне объяснимо — о скандале со статуэткой Лавкрафта я ведь тогда ещё ничего не знал! =)))

Перечитал. Рассказ вполне неплох. По своей сути — это традиционная притча, повествующая об отношении общества к человеку, обладающими какими-то способностями, которых лишены остальные. Но читается вполне свежо и бодро, и не столько из-за непривычного африканского антуража, сколько из-за того противоречивого отношения к колдовству и магии, которое сложилось в современных африканских государствах. «Порочная Озиома» — прекрасная к этому явлению иллюстрация: девочка становится изгоем из-за своей способности разговаривать со змеями, но когда соседи по деревне могут получить из этого выгоду, они вполне способны с этим смириться. Однако, финал расставляет всё по местам.

Одним словом, рассказ скорее понравился, чем нет. По крайней мере, он куда лучше пустоватой «Пробки». Возможно, всё с творчеством госпожи Окорафор не так плохо, и я всё-таки как-нибудь попробую прочитать единственный (пока) переведённый её роман «Кто боится смерти».

Оценка: 7
–  [  7  ]  +

Кеннет Грэм «Дракон-лежебока»

Seidhe, 5 июня 14:29

Святой Георгий и Дракон. Довольно сложно представить образы, настолько противопоставленные в мировой культуре, чем две эти фигуры. Дракон или Змий, как воплощение язычества или персонификация самого Диавола, «древнего змия», и Георгий Победоносец как воплощение христианских добродетелей. Огромное количество средневековых изображений в манускриптах и на фресках, устоявшийся образ в иконографии, геральдике и нумизматике, множество вариантов жития Георгия, как канонических, так и апокрифических, многочисленные трактовки и переосмысления образа в литературе художественной и фантастической...

Но что, если ни Святой Георгий, ни Дракон не хотели никакого поединка? Что, если оба этих создания оказались всего лишь заложниками обстоятельств? Георгию претит сама мысль об убийстве живых существ, хотя он, как воплощение рыцарских идеалов, и вынужден заниматься этим время от времени. А Дракон? Дракон просто лентяй-лежебока, в придачу витающий в облаках и сочиняющий стихи, да ещё и не вступавший в поединок ни разу за свою долгую жизнь.

Как я уже говорил, тема противостояния Святого Георгия и Дракона в фантастической литературе затрагивалась не раз, и ничего по-настоящего нового, прорывного и неожиданного в данной притче/сказке Кеннета Грэма вы не найдёте, если читали хотя бы «Бизнес Джорджа» Роджера Желязны, однако время написания — 1898 год — заставляет с уважением отнестись к данной ироничной трактовке известных образов, и автоматом накинуть произведению лишний балл. По итогу имеем неплохую авторскую литературную сказку, в которой не прольётся ни капли чьей-либо крови.

Никогда в своей жизни не читал «Ветер в ивах», но это вещь произвела прям благоприятное впечатление.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Святослав Логинов «Блалада о гювече»

Seidhe, 4 июня 14:22

Я уже много лет с удовольствием читаю Логинова. Причём Святослав Владимирович — один из очень немногих авторов, произведения которого я не просто читаю, но и периодически перечитываю, да ещё и не по одному разу. И я считаю его одним из лучших авторов, пишущих на русском языке вообще, а не только в фантастике/фэнтези. Но даже у самых гениальных авторов не может одинаково нравиться ВСЁ, ими написанное.

Для меня «Блалада о гювече» — то самое исключение, что лишь подтверждает это правило.

При первом прочтении я не понял рассказ вообще. При повторном — общая картинка в голове, наконец, сложилась. Дело в том, что рассказ представляет собой несколько эпизодов, взаимосвязь которых уловить не так просто, хотя сюжет, в общем-то, исчерпывающе пересказан в фантлабовской аннотации. Общая идея достаточно традиционна для творчества Логинова, и после прочтения есть, над чем подумать, и чувствуется, что написано мастером, потому как язык действительно хорош, но...

Но, блин, как соотносится с остальным повествованием эпизод с бочонком пива (ой, простите — эльфийского эля!) и превратившейся в жабу трактирщицей??? =)))

Одним словом — своеобразный рассказ. Оценить ниже 7 баллов как-то рука не поднимается, но к числу лучших вещей, созданных Святославом Владимировичем, «Блаладу о гювече» я бы однозначно не отнёс.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Святослав Логинов «Дарид»

Seidhe, 3 июня 15:21

Если коротко, то «Дарид» — это шедевр. Своеобразная квинтэссенция того, о чём и как патриарх российской фантастики Святослав Владимирович Логинов пишет уже долгие годы. Он неоднократно озвучивал свою точку зрения как на страницах собственных произведений, так и в ответах на комментарии в том же ЖЖ или author.today, и звучит это приблизительно так: Логинов не расставляет акцентов, выставляя героев однозначно положительными или отрицательными.

И поэтому в них, в героев этих — веришь. Веришь в судьбу Шоорана в невообразимом мире далайна. Веришь в лесных колдунов из «Медынского золота». Веришь человековолку Хару из недавнего «Зачёта». И сочувствуешь им. Но это не делает этих персонажей положительными, потому как творят они — если задуматься — страшные вещи...

И веришь в Дарида. Да, он не человек. Да, наполовину берёза, наполовину — человек, хотя и причисляет себя к роду людскому. Да, для людей, им погубленных, и тем более для семей этих людей, он является воплощением лесной нечисти, ужиться с которой попросту невозможно, да и пытаться никто не станет. Но он — живой. Настоящий. Живущий по иным, непонятным человеку принципам «стройной», а не «стайной» жизни. И пусть на роль персонажа положительного Дарид, по итогу, не тянет, но ему сочувствуешь, его жалеешь, за него действительно — как бы банально это не звучало! — прям аж душа болит, пока читаешь. Не он же виноват, что его правила и принципы не совместимы с человеческими представлениями?!

А в итоге получается весь тот ужас, что выплёскивается на читателя на последних страницах рассказа. А писать жёстко и где-то даже жестоко Логинов умеет, как никто другой. Не банальная чернуха, не смакование насилия, не «море крови/килограмм костей», но как же страшна рациональная жестокость Дарида и как страшны его моральные терзания...

Ведь по сути-то Дарид — как не парадоксально это звучит — полностью прав! Кто из нас в глубине души, отбросив показную толерантность и наносной гуманизм последних пары столетий, не согласиться с приведёнными ниже строчками:

«А кто там плохой, кто хороший – не суть важно. Есть только свои и чужие. Своих надо защищать, даже если это мерзейший Мухляк, а чужих бить, хотя сам принадлежишь к людскому роду. В этом не может быть никаких сомнений. Вот только почему от рук воняет убийством?»

Жёсткая, страшная в своей правдивости вещь. И очень глубокая. 10 баллов — не раздумывая.

В очередной раз убеждаюсь, что я не зря на протяжении многих лет включаю Святослава Владимировича в свой личный топ-10 не только писателей-фантастов, но и пишущих на русском языке вообще.

Очень рекомендую — это действительно Литература. С большой буквы и высочайшего качества.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Святослав Логинов «Сбудень»

Seidhe, 1 июня 09:21

Вынужден полностью согласиться с коллегой olpo70 — историй о настоящей любви действительно написано великое множество. Так же, как и историй о чём-то или ком-то, способном исполнять желания, но требовать за это свою цену, которая может порой оказаться непомерной. И «Сбудень» Святослава Логинова — не исключение, потому как в сюжетном плане рассказ достаточно предсказуем. Ну, в самом деле, неужели кто-то сомневается, что древний бог Сбудень, являющийся человеку лишь раз в году, в купальскую ночь, и способный исполнить любое желание, запросит за это плату, руководствуясь своими, неведомыми человеку мотивами, и вряд ли человек после этого будет счастлив? Другое дело — КАК рассказать очередную вариацию этой истории...

Святослав Владимирович, как всегда, справился блестяще. Настоящее русское фольклорно-мифологическое фэнтези — с сочным, образным языком, с прекрасно переданной атмосферой таинственности, сказочности, с вкраплениями присказок и поговорок, с кучей мелких этнографических подробностей, но при этом не скатывающееся в «рассупонилось красно солнышко» и не просто пересказывающее сюжет той или иной народной сказки «на новый лад». Моральный посыл тоже абсолютно прям и прозрачен, — да, это рассказ про всепобеждающую силу настоящей любви — но когда история подаётся в такой «обёртке», читать её — одно удовольствие!

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Элинор Арнасон «Колдун Лофт»

Seidhe, 29 мая 09:58

Колдун Лофт, известный также как Гальдра-Лофт (Galdra–Loftur), — широко известный персонаж исландского фольклора, колдун-чернокнижник, некромант и знаток магических знаков гальдраставов. Русскоязычному читателю его история знакома с 1982 года, с момента включения сказки «Колдун Лофт» в сборник «Скандинавские сказки» издательства «Художественная литература». С сюжетом этой сказки можно легко ознакомиться, вбив в любой поисковик словосочетание «Колдун Лофт», но если пересказывать вкратце, получится следующее: во время обучения в школе Хоулара Лофт заигрался с колдовством, а когда понял, что его душе не светит ничего хорошего, решил «разупокоить» епископа Гохтскаулька Злого, который забрал с собой в могилу манускрипт невиданной колдовской силы, знаменитую «Красную кожу», благодаря которой можно было потягаться силами с самим Дьяволом, и спасти свою душу. Но задумка Лофта не увенчалась успехом, «Красную кожу» он не добыл, поэтому финал этой истории был для него плачевным: «Только один человек видел с берега, как из воды высунулась серая мохнатая лапа, схватила лодку и вместе с Лофтом утащила ее под воду».

Именно так заканчивается первая часть рассказа Элинор Арнасон, довольно чётко следующая сюжету первоисточника. Далее предоставим слово автору, которая в небольшом послесловии признаётся, что решила дать Лофту «второй шанс»:

«И это был бы справедливый конец истории колдуна Лофта, но не правдивый.

Потому что рука эта принадлежала молодой троллихе, бродившей по дну фьорда и собиравшей треску в свою сеть».

А далее следует неплохая сказочная история с участием троллей, эльфов, призраков христианских святых, происков Нечистого, и даже лэндвэттир, четырёх духов-хранителей Исландии, запечатлённых, в частности, на гербе этой страны. Написано легко и бодро, по всем канонам сказочного жанра, и без каких-либо перегибов в угоду новомодным тенденциям. Одним словом — вполне достойная трактовка известного сюжета, никак не противоречащая исходному сюжету.

Единственное, что по-настоящему удивило, так это слова автора из всё того же, уже упоминаемого мной послесловия: «Насколько я знаю, Лофта на самом деле не существовало». Не знаю уж, какими источниками пользовалась госпожа Арнасон, но даже русскоязычная Википедия сообщает о Гальдра-Лофте исчерпывающие биографические подробности:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Лофт Торстейнссон родился в 1702 году в семье сокольниичьего охотника Торстейна Йоунссона из Скогарстрандархреппюра и её жены, Аусты Лофтсдоуттир. В легенде рассказывается, что семья держала служанок, что намекает на их богатство. В 1716 году Лофт поступает в школу Хоулара, который оканчивает в 1722 году. О дате смерти Лофта ничего не известно, а жизнь описана в сказке о колдуне.

Однако, это маленькая неточность никак не портит благоприятного впечатления, которое производит рассказ!

Подводя итог, можно сказать, что «Колдун Лофт» — отличное переложение исландской сказки, с бережным отношением к первоисточнику, но с совершенно другим настроением. Разумеется, от мрачности финала, свойственного исландскому фольклору в целом, в трактовке Арнасон не осталось и следа, однако, справедливости ради, всё-же необходимо заметить, что автор оставляет героя на своеобразном распутье, и нет никакой уверенности, что Лофт вновь не свернёт с пути истинного...

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Дмитрий Тихонов «На краю света»

Seidhe, 28 мая 15:56

Совершенно не удивлён, что рассказ не зашёл ни читателям журнала «DARKER», ни тем, кто познакомился с ним в составе антологии «Тёмные». Потому как «На краю света» — это не хоррор в чистом виде, не мистика, и даже не dark fantasy. И уж тем более не «галлюциногенный бред» или «шизофреническая проза» (которые сами по себе — тоже вполне отдельный жанр), как считают авторы некоторых отзывов.

«На краю света» — это работа с образами на уровне архетипов, которая смотрелась бы более уместно в какой-нибудь антологии странных рассказов в жанре weird, потому как главное в данном рассказе — атмосфера. Атмосфера медленно подступающего к герою — разочарованному «обществом потребления» городскому жителю, решившему поселиться в заброшенной деревне — безумия. Потому что психика его не выдерживает этого одиночества, и вот он уже разговаривает сам с собой, с котом, со странными тенями, что мерещатся ему в темноте...

Вот только оказывается, что всё не так просто, и дело не только и не столько в помутившемся рассудке героя, ведь в мире есть силы, человеческому воображению неподвластные, отголоски знаний о которых остались лишь в неадаптированных для детей сказках и мифах. Не зря же в качестве эпиграфа к рассказу выбрана цитата из «Старшей Эдды»...

Классная вещь. Рекомендую любителям werd'а, замешанного на фольклорно-мифологических образах.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Элинор Арнасон «Дорожные поэмы»

Seidhe, 27 мая 10:32

В данном рассказе Элинор Арнасон описаны по-настоящему невероятные существа гоксхаты, полноценная личность которых состоит из нескольких тел, наделённых собственным сознанием — мужских, женских и нейтральных. Перекос в сторону доминирования одного из полов ни к чему хорошему не приводит, но в то же время в любом из городов гоксхатов «найдется свой старик или старуха, ковыляющие по улицам в одиночку», то есть отдельные тела умирают каждый в свой срок. Разумеется, общество подобных существ не может быть абсолютно похожим на человеческое, но что-то общее для всех разумных существ, оказывается, всё-таки есть.

Перед нами — небольшой эпизод из жизни странствующего поэта, «личности из восьми тел, тридцати двух глаз, обычного числа отверстий и конечностей», в которой обитает «дух столь же непоседливый, как летящая по ветру паутинка». Описание его образа жизни — нечто среднее между странствующими японскими поэтами, сочиняющим хокку по любому поводу, и кельтскими бардами, чьи песни-восславления ценились правителями дороже золота. И вот такая вот личность находит на дороге умирающего ребёнка — девочку, остальные тела-части которой погибли, поэтому ей придётся навсегда остаться неполноценной. Или всё-таки не придётся?

Шикарный рассказ! Чем он так уж понравился именно мне? Тем, что на роль этого самого «многоличностного» существа выбрано не человеческое общество, а некие многоногие яйцекладущие инопланетяне без голов. Соответственно, и строить подобные социологические модели можно без ущерба логике и здравому смыслу, чем иногда грешат фантасты, пытающиеся писать «этнографическую фантастику» про человеческие социумы со смещёнными гендерными ролями. Отдельным плюсом являются по-настоящему неплохие стихи и оптимистичный финал, приготовленный автором для того самого найдёныша, вынужденного существовать в одном-единственном теле.

Ну и «трон для дефекаций» как воплощение комфорта, разумеется, порадовал =)))

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Кирилл Малеев «Тишина»

Seidhe, 26 мая 11:30

Рассказ начинается следующим образом:

«Есть два вида тишины. Разница между ними огромна. Первая: светлая тишина — тишина жизни. Она растворена в дневном свете, в пении птиц и шелесте травы. Это светлая тишина.»

Понятно вам? ТИШИНА, которая растворена в ПЕНИИ птиц и ШЕЛЕСТЕ травы! Вот это, я понимаю, фантастика! Вот это, я понимаю, текст для журнала «Хоррорскоп«! Потому что это действительно страшно, когда зарисовка, подобная «Тишине» или другая поделка товарища Малеева под названием «Фекалоид», преподносятся как хоррор. И дело даже не в том, что рассказы плохие — для первых литературных опытов, которые пишутся в 15-16 лет «в стол» и которыми переполнены сайты самиздата, они, может, не так уж и плохи. Но вот зачем публиковать их в сборниках и журналах, пусть даже сетевых, рядом с рассказами Кабира, Подольского или Костюкевича — это выше моего понимания...

Одним словом, плохо. На «троечку». По 10-балльной шкале, разумеется.

Оценка: 3
–  [  2  ]  +

Кирилл Малеев «Творение»

Seidhe, 26 мая 11:26

Не являюсь большим поклонником и ценителем творчества Эдгара Аллана По, поэтому не берусь судить, насколько хорошо автору удалась стилизация, но рассказу категорически чего-то не хватает. Вроде, все составляющие хорошей, годной мистической истории на месте — странный скульптор, не выходящий из дома, незаконченная статуя прекрасной женщины, которую он делает из куска мрамора, когда-то бывшего алтарём самой Гекаты, необъяснимый ужас, который статуя внушает рассказчику, кровавый и трагический финал, но... Но при этом совершенно непонятно — почему всё произошло именно так, как произошло? Отсутствует какая-то внутренняя логика что-ли, не знаю, как точнее сформулировать.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Если ожившая статуя просто убивала — почему не прикончила рассказчика? Если она хотела отомстить рассказчику за попытку разрушения статуи — за что воткнула резец в глаз скульптору? И самое главное — почему сам скульптор не ощущал никакого страха перед своим творением, а рассказчик с катушек съехал? Типа, просто потому, что это — сама Геката? Как-то не слишком убедительно.

По итогу, до weird'а рассказ не дотягивает (а в этом жанре непонятность происходящего никогда не была особой проблемой) из-за предсказуемости сюжета, а для мистического хоррора — слишком туманны причины трагической развязки. Ни тебе, понимаешь, нарушенных запретов, ни родового проклятия, ни неожиданного сюжетного поворота...

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Кирилл Малеев, Юрий Лантан «Пятна крови на коже ящерицы»

Seidhe, 26 мая 11:24

Не могу похвастаться тем, что прочитал много произведений о маньяках или серийных убийцах, хоть художественных, хоть документальных, но даже мне ответ на вопрос «кто убийца?» стал очевиден ещё в середине рассказа.

Проще говоря, совместная работа Малеева и Лантана не впечатлила от слова совсем — как-то всё слишком уж простенько и предсказуемо, «без огонька», как говориться. Некоторого интереса могло бы прибавиться, будь рассказ основан на реальных событиях, но никаких упоминаний ни о чём подобном в Тольятти 1970 года лично я в Сети не нашёл, поэтому воспринимаю рассказ выдумкой. Причём выдумкой не слишком интересной и откровенно скучной. Да и правдоподобности в основной сюжетной интриге рассказу катастрофически не хватает:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Итальянский инженер, убивающий втихаря девушек? Серьёзно? Сомневаюсь, что в 70-е годы за каждым из подобных специалистов не было бы организовано какое-никакое, но наблюдение. На всякий, так сказать, пожарный случай.

Оценка: 5
–  [  5  ]  +

Кирилл Малеев «Фекалоид»

Seidhe, 22 мая 21:35

Если этот рассказ — шутка, то довольно дурацкая, да и не смешная. Если это попытка написать хоррор — дело у автора совсем плохо...

Какова ваша первая ассоциация, когда вы слышите слово «фекалоид»? Вряд ли ошибусь, если скажу, что поколению тех, кому за 30, скорее всего придёт на ум персонаж когда-то провокационного фильма «Догма». Помните же такого? =))) Вот и я, грешным делом, решил, что автор решил как-то обыграть именно этот образ. Жестоко ошибся. А после прочтения — долго плевался!

Сюжет рассказа можно пересказать одним предложением: гомосек Славик пришёл в гей-клуб «Голубой джедай», который может похвастаться такой прогрессивной штукой, как «glory hole», сунул в эту дырку свои причиндалы, а него напал кто бы вы думали? Правильно! И стал грустный педераст Славик таким же. Всё. В смысле, совсем всё. Повторюсь, но если ЭТО преподносится как хоррор, то я просто развожу руками. Кого ЭТО способно хоть как-то напугать? И ладно бы хоть написано было хорошо, так ведь нет — литературных достоинств у рассказа тоже как-то не обнаружено, а уж описания клуба... [здесь должен быть смайлик «рукалицо»] Почему-то после прочтения вспомнилась фраза из отзыва одного из уважаемых лаборантов на совсем другое произведение, но больно уж подходит:

«Товарищи, если автор пишет про говно, это не значит, что он пишет ПравдуЪ. Иногда, уж простите, говно это просто говно».

Одним словом — вполне заслуженная единица. Не тратьте время на эту мерзость, вот прям правда-правда.

Оценка: 1
–  [  6  ]  +

Александр Подольский, Дмитрий Тихонов «DARKER в лицах» №4. Дмитрий Тихонов»

Seidhe, 22 мая 13:18

Отличное интервью, взятое у Дмитрия Тихонова Александром Подольским в далёком уже 2013 году!

Немного «о себе», о планах на «бумажные» издания повести «Чёртовы пальцы» и новеллизации игры PANZAR (кстати, осуществившиеся), довольно любопытные рассуждения о творчестве и советы начинающим авторам, перечень любимых книг/фильмов/музыкальных коллективов — одним словом, всё вполне традиционно, но от этого не менее интересно.

Но лично меня больше всего порадовали два момента:

Во-первых, из этого интервью я узнал, что Дмитрий Тихонов называет Святослава Логинова своим любимым писателем-фантастом, а его роман «Многорукий бог далайна» — «лучшей фантастической книгой, написанной на территории СНГ за последние двадцать с гаком лет». И в этом я с ним полностью согласен! Приятно, когда совпадаешь во мнении с автором, за творчеством которого следишь с неослабевающим интересом.

А, во-вторых, просто вчитайтесь в эти строки, являющиеся частью ответа на вопрос о русском хорроре в целом:

«Я считаю, что наша страна как раз созрела для хоррора, для формирования полноценного и самобытного ответвления могучего жанра. Может, это как раз тот момент, когда нам пора выходить на сцену».

И ведь снова угадал Дмитрий Александрович! Пройдёт буквально пара-тройка лет, и упоминаемые «они» — так называемая «тёмная волна» — триумфально выйдут на сцену, появятся переводы на русский книг и комиксов, о которых говорит Дмитрий, журнал «DARKER» обретёт много верных поклонников, а книги серии «Самая страшная книга» станут ежегодно выходить на бумаге, причём вполне достойными по нынешним временам тиражами...

Одним словом, было довольно любопытно прочитать, какой виделась ситуация с хоррор-литературой господину Тихонову семь лет назад, и приятно, что ситуация с тех пор изменилась в лучшую сторону.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Кирилл Малеев, Иван Белов «Идущие в Рай»

Seidhe, 22 мая 08:39

Долго откладывал знакомство с данным рассказом. Причина проста и банальна: насколько мне нравится творчество Ивана Белова, настолько же разочаровал меня сольный «Яг морт» Кирилла Малеева, поэтому были некоторые опасения в том, что соавторство может, мягко говоря, не получиться.

Ошибался. Не знаю уж, кого в рассказе больше, — Белова ли, Малеева, или в равных пропорциях они в создании текста поучаствовали, — но соавторство однозначно удалось. Не раздумывая — 10 баллов.

«Идущие в рай» шикарны, прежде всего, историческим фоном. На первый взгляд, ничего необычного — начало XVIII века, царь Пётр воюют «со свеями», южные рубежи страны оголены, чем пользуются татары, совершающие набеги на поволжские русские сёла. Смерть, кровь и простые русские люди, уведённые в полон. В современной исторической науке, где уже и словосочетание «монголо-татарское иго» признано не соответствующим действительности (а то вдруг татары обидятся?) и заменено на лживые формулировки типа «период временной зависимости русских княжеств от Монгольской империи» или «ордынское владычество», принято как-то забывать о том ужасе, который скрывается за этим простым словом — «полон». И сколько бы не писали о том, что взаимодействие Москвы и Степи было неким симбиозом, и что всё было не так просто и однозначно, это никак не отменяет того факта, что татарские набеги наносили колоссальный урон южным регионам страны, а в рабство, прикрытое тем самым словом «полон», было угнано по самым скромным прикидкам, не менее двух миллионов человек, причём самого здорового и трудоспособного населения...

Именно в этом антураже разворачивается история трусоватого парня Матвейки, выжившего при татарском налёте, и встретившего в степи двух странных мужчин, идущих вызволять своих родных из татарского плена. Написано максимально реалистично, как с точки зрения исторических реалий (особенно порадовало наличие в сюжете казаков-некрасовцев, о деятельности которых нынешние лампасоносцы тоже предпочитают вспоминать только тогда, когда им это удобно), так и с точки зрения психологических портретов персонажей. Религиозная составляющая вплетена в сюжет весьма органично, атмосфера страха и общей безысходности нагнетается умело, жёсткие сцены, демонстрирующие общий уровень жестокости того времени и весь ужас положения оказавшихся в татарском полоне людей, добавляются строго дозировано, понимание того, что никакой мистики в рассказе не будет, приходит постепенно... Но к финалу я всё равно не был готов!

Действительно жуткое, цепляющее за живое повествование, которое лишний раз доказывает, что история России и её ближайших соседей представляет собой неисчерпаемый кладезь для создателей настоящего «русского хоррора».

Браво, авторы! Один из лучших рассказов, прочитанных мной в текущем году.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Святослав Логинов «Зачёт»

Seidhe, 15 мая 12:18

Я уже писал в других отзывах на произведения автора, что готов читать рассказы, вышедшие из-под пера Святослава Владимировича, даже в том случае, если они будут написаны в тех поджанрах, которые обычно мало меня привлекают — хоть попаданческую фантастику, хоть постапокалиптику, хоть зомби-апокалипсис, да хоть любовную историю с участием романтически настроенных вампиров! =))) Потому как уверен — Логинов может взглянуть на любую тему под неожиданным, но узнаваемым, чисто «логиновским» углом.

Вампиров в рассказ «Зачёт» не завезли, а вот ликантропы — то есть люди, превратившиеся в волков — имеются. Только это совсем не те оборотни/вовкулаки, к которым мы привыкли в фэнтези. Своего прошлого главный герой не помнит. Вернее, помнит, но настолько размытыми обрывками, что цельной картины не складывается. Всплывает в памяти, что звали его Харченка, понимает значение дней недели и что такое ветчина, да на периферии сознания периодически всплывают обрывки воспоминаний и пословицы из прошлой жизни. А ещё, после каждого убийство человека в голове вспыхивает: «зачёт». И хар, как теперь зовут его, точно знает, что таких убийств должно быть двенадцать, и тогда он снова станет человеком.

А дальше пронзительная и грустная, но при этом предельно честная и реалистичная, — с кровью и натуралистичными сценами поедания волчьей стаей только что убитого лося и не только, но не ради хайпа, а потому что иначе не расскажешь («Наконец, разорванное брюхо расселось, вывалив внутренности. Хар впился зубами в тёплую печень. Противно, но есть можно...») — история о волчьей и человеческой жизни глазами не то зверя, не то человека. А ещё о том, что и в зверином облике человеком можно оставаться, а вот в человеческом — не всегда...

Рассказ выложен в свободный доступ на author.today, поэтому мнение о нём может составить каждый желающий, вне зависимости от того, является ли он поклонником историй о людях в волчьем обличье, или нет. А самое главное, сам сможет ответить на весьма непростой вопрос — может ли называться положительным героем волк-людоед?

А я скажу просто: шикарный рассказ, зачёт!

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Святослав Логинов «Бабушки»

Seidhe, 15 мая 09:39

Три бабушки, сидящие на скамейке, которые оказываются не просто бабушками — тема, обыгранная в отечественной фантастике неоднократно. Трактовка этого хорошо знакомого всем и каждому, я бы даже сказал — архетипичного для нашей страны, образа, предложенная Логиновым, достаточно оригинальна, хотя и довольно неоднозначна.

Это доказывают и комментарии читателей на author.today — от восторгов до полного неприятия. Сам я с автором скорее согласен, чем нет, но чего-то в данном рассказе лично мне всё-таки не хватило — слишком уж он прямолинеен, что-ли, даже с нотками некоторого морализаторства. Обычно в рассказах Святослава Владимировича всё не так однозначно...

В любом случае, рассказ весьма неплох. И прочитать его некоторым родителям уж точно будет не лишним.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Святослав Логинов «Добро и уши»

Seidhe, 15 мая 09:10

Хороший, весёлый рассказ от Святослава Логинова, который всегда отличался довольно своеобразным чувством юмора.

Элендил, которого вообще-то зовут Федей, участвует в очередной интернет-дискуссии о фэнтезийных созданиях, с аргументами уровня «вот именно. у кого большие зубы тот зло а у кого уши тот добро». Но ведь свою точку зрения на эту проблему действительно может иметь и слон, у которого и зубы, и уши — ого-го, какого размера! =)))

Несмотря на то, что текста в рассказе — на страницу, получилось у Святослава Владимировича остроумно, оригинально, свежо и весьма неожиданно. Пользуясь сленгом подобных интернет-дискуссий — «улыбнуло». 7 баллов.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Гарри Тертлдав «Black Tulip»

Seidhe, 15 мая 08:15

Отец Сергея работал провизором в тамбовской аптеке. Ему самому казалось, что выписывать рецепты — неплохое занятие, отличный способ тихо и спокойно дожить до пенсии, поэтому Сергей решил поступать в медучилище. Только, сначала нужно было отслужить. Сергей был позитивным парнем, поэтому у него даже и мысли не возникло, что его могут послать в Афганистан. А когда всё-таки послали, это казалось ему, простому парню из провинциального городка, в котором никогда ничего не происходит, не более, чем неожиданным сюрпризом, которыми полна жизнь...

Отец Абдул Сатара Ахмеди тоже был фармацевтом в Булоле, безвестном кишлаке к востоку от Бамиана. Сатар тоже собирался пойти по стопам отца, потому что именно так поступил бы хороший сын. Но когда русские безбожники вторглись в его страну, Сатар принял от отца старую, но хорошо смазанную винтовку «Энфилд», с которой его прадед изгнал со своей земли британских кяфиров, и присоединился к отряду Саида Яглана, бывшего майора армии марионеточного правительства, выбравшего борьбу за веру и свободу...

А дракон? Дракон жил в этой долине задолго до того, как ислам пришел в Афганистан. Много веков, как и полагается драконам, он спал. И когда он проснется... О, когда он проснется!..

Вот, в общем-то, и весь сюжет. И я даже не могу сказать, что этот рассказ плох. Это просто эпизод войны в Афганистане, показанный глазами двух обычных парней, принадлежащих разным сторонам конфликта. Каких-то откровений Тертлдав тоже не предлагает. Советские бойцы все насквозь циничные, через слово матерящиеся, не желающие во всём этом участвовать, курящие гашиш при каждом удобном случае и мечтающие о том, как-бы быстрее свалить домой. И не важно, что реальные «афганцы», с которыми мне доводилось общаться, рассказывают совсем другое — американскому писателю виднее же, правда? Афганцы показаны эдакими фанатиками, которых втянули против воли в этот конфликт, но они желают только выгнать «шурави» со своей земли, хотя и уважают советских солдат за храбрость, а врачей — за мастерство. При этом автор моджахедов даже не идеализирует, они нарисованы скорее схематично, без какой-либо глубины и психологической достоверности, просто вторая сторона конфликта, не более того.

А дракон? Дракон появляется в сюжете совершенно неожиданно, но довольно прямолинейно. Чего должен делать дракон? Плеваться огнём и крушить всё вокруг. Вот именно это он и делает. Но когда читаешь последние пару абзацев, очень чётко понимаешь, на чьей стороне, несмотря ни на что, симпатии Гарри Тертлдава, неплохого, в общем-то автора фэнтезийных и альтисторических произведений, который обычно если и пишет о русских, то с уважением, а его клюква получается едва ли не самой скромной по своей развесистости.

Но не в этот раз, к сожалению. Я ожидал чего-то более неожиданного, какого-то сюжетного финта, переворачивающего происходящее с ног на голову. По итогу — не слишком достоверно описанный эпизод Афганской войны (какой её до сей поры видят американцы), к которому зачем-то приплетён дракон.

Для автора уровня Тертлдава — плохо. На «троечку» по десятибалльной шкале.

Оценка: 3
–  [  2  ]  +

Гарри Тертлдав «Hi, Colonic»

Seidhe, 14 мая 22:15

Сколько вы читали историй, где контакт показан глазами инопланетян? Я — много. Думаю, если начать вспоминать, счёт пойдёт на десятки наименований разной степени серьёзности. Отметился подобным рассказом и Гарри Тертлдав, но серьёзно писать не стал.

В результате получилась довольно оригинальная история, вся суть которой сводится к тому, что гости из глубин необъятного Космоса могут принять за разумных существ и не людей вовсе. Разумеется, всё это тоже было написано уже много раз, но рассказ всё равно получился довольно симпатичный. Жаль только переводчик Кирилл Деев практически заспойлерил сюжет выбранным вариантом названия рассказа — у использованного в оригинале слова «колонисты» значений всё-таки поболее будет =))) Впрочем, как бы там ни было, а мне 7 баллов за рассказ — не жалко.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Дмитрий Тихонов «Ночь в кругу семьи»

Seidhe, 14 мая 08:12

Вот это я понимаю weird чисто русского, исконного разлива!

Чё происходит — непонятно буквально до последних слов рассказа, но общая завязка интригует по-максимуму: дом на отшибе, старший брат возвращается из города на встречу с двумя младшими и сестрой, померший батя, бутылка палёной водки на столе и необходимость что-то РЕШАТЬ, потому что рассвет УЖЕ должен был наступить несколько минут назад...

Некоторым не понравилась краткость и недоговорённость рассказа, но меня именно этим «Ночь в кругу семьи» и зацепила — какой же это был бы weird, если бы Дмитрий всё разжевал и по полочкам разложил? А так сиди, после прочтения, и думай — что это вообще было? Ну, и надейся, разумеется, на то, что где-то нынешним вечером заснёт тот единственный, кому ДОЛЖЕН присниться рассвет, ведь это единственный сон, который по-настоящему важен...

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Бассетт Морган «Laocoon»

Seidhe, 10 мая 23:17

Произведение писательницы канадского происхождения Грейс Э. Джонс, печатавшейся в США под псевдонимом Бассетт Морган, получилось вполне читабельным, но исключительно для своего времени. Сейчас, разумеется, сама мысль о пересадке человеческого мозга в любое другое живое существо кажется полной нелепицей, но на рубеже XIX-XX веков об этом было написано немало, так что в рамках фантастической литературы того времени «Лаокоон» смотрится вполне органично. Другое дело, что написан рассказ слишком скомкано, если можно так выразиться — представляете себе исследователя, который, вместо того, чтобы самому посвятить кого-то в своё открытие/изобретение/проблему, выдаёт следующее: «Идите в дом, и прочитайте все записи, какие найдёте. Я скоро вернусь и расскажу вам о нём».

Одним словом, задумка любопытная, но воплощение — не очень. Достаточно высокая оценка только за скидку на время написания, и за то, что после книги А.Кондратова «Динозавра ищите в глубинах», я всегда был неравнодушен к теме морского змея.

Оценка: 7
–  [  13  ]  +

Михаил Тырин «Рашен брик»

Seidhe, 10 мая 22:00

Тот удивительный случай, когда я пишу отзыв на рассказ, который в плане литературном представляет собой полный шлак, то есть обсуждать в нём, лично мне, в общем-то, и нечего, но сам автор умудрился попросить одного из лаборантов (!), чтобы за него (!!) ответили на вопросы, заданные в отзыве другого (!!!) лаборанта...

Воистину, проект «Постэпидемия» всё больше становится фантастикой в прямом смысле этого слова...

Вдумайтесь: есть граничные условия, прописанные по ссылке прямо на странице всего этого безобразия: «Цель проекта – представить читателям различные версии того, какими станут Россия и мир после пандемии COVID-19».

И есть слова Тырина, переданные лаборантом дядя Саша:

«Кто первый найдет в тексте прямое упоминание текущей эпидемии ковидлы — пусть первый ударит меня дизентерийной палочкой».

То есть Тырин писал этот рассказ не в рамках проекта, представляете!? Это всё вообще не про COVID, оказывается!

Вот это вот всё — «Ржали, конечно — говорили, нашли чем испугать, насморком китайским», «После Китая и Италии по другим этой заразой вжарило — Греция, Франция, Германия…», «Вакцины-то ещё не было, а итальянскую богадельню раствором побрызгать — подвиг небольшой» — не про COVID, тупоголовые вы читатели!

Да уж, нет предела человеческому лицемерию... Воистину, чудны дела твои, Господи...

P.S. На единицу что-ли оценку изменить? Я двойку-то поставил, потому как понимал — заказуха в узко очерченных рамках, чего с неё возьмёшь, где автору развернуться? А это, оказывается, вообще вне проектных рамок нетленка...

Оценка: 2
–  [  4  ]  +

Павел Майка «Там трудись, рука моя, там свисти, мой бич»

Seidhe, 9 мая 12:43

Небольшой рассказ Павла Майки «Там трудись, рука моя, там свисти, мой бич» увидел свет спустя несколько лет после публикации романа «Мир миров», поэтому автор не стал особо объяснять, если можно так выразиться, правила игры. На мой взгляд, именно этим объясняется тот факт, что и аннотация, и отзыв от уважаемых лаборантов, написанные до выхода «Мира миров» на русском, не совсем верно отражают суть произошедших в мире изменений. Дело не столько во вторжении инопланетян, вызванной этим событием катастрофе и тем, что «они живут среди нас», сколько в том, что в результате применения пришельцами так называемых «мифобомб», была освобождена энергия человеческой веры. И это привело к непредсказуемым последствиям, поскольку не только ожили, причём в буквальном смысле, древние боги, легенды и суеверия, но и некоторая часть людей силой уверенности в собственной правоте перестала быть просто людьми (о чём, собственно, «Мир миров» и повествует)...

Ну, по крайней мере, лично я именно так понял основной посыл данного рассказа, в некоторой степени расширяющего (да простится мне тройная сознательная тафтология!) мир «Мира миров» =))) И рассказ у Майки получился. Жанровая принадлежность — фантастический детектив, в котором основная интрига немыслима без фантастического допущения. По факту — городское фэнтези в очень необычном антураже, где воскресший палач из прошлого состоит на службе полиции, специально заколдованные муравьи ищут следы преступников, исполняя работу патологоанатомов, во вновь возводимых домах приходится защищать от нечистых сил буквально каждый кирпич, а расследование преступлений является делом невероятно сложным, потому как в мире возможно едва ли не всё, что только можно вообразить. И даже чуточку больше...

Но больше всего мне понравилась парочка вечно пьяных следователей, ведущих расследования, не выходя из полицейской столовой:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Нанимали их еще до нас, на расследования сложных дел. Первое, что они сделали, – это пришли сюда. Сели и напились – и больше уже отсюда не выходили. Пьют за счет города и вроде бы именно отсюда дела и расследуют.

– Вроде бы?

– Пишут о них рапорты. Самые длинные рапорты, которые приходилось мне в жизни читать. Длинные, словно романы – и написанные как романы. С диалогами, сложным действием. Высылают таких штук пять-шесть ежемесячно и берут плату, хотя все дела у них вымышленные.

– И город им за это платит?

– Должно быть, у них хорошие выходы на нужных людей. С другой стороны, у полиции благодаря им большое число раскрытых дел, статистика выглядит прекрасно, и все довольны.

Замечательный штрих, наглядно демонстрирующий, что Павел Майка не пытается делать вид, что пишет высокоинтеллектуальные вещи, и что все попытки сравнения его творчества с «иными песнями» Дукая буквально притянуты за уши. Нет, перед нами необычная, качественная, но всё-таки развлекательная, прежде всего, литература. Чем и хороша!

Оценка: 8
–  [  12  ]  +

Влад Вегашин «Времена года»

Seidhe, 8 мая 12:43

При всей неоднозначности рассказа «Времена года» Влада Вегашина, нельзя не признать: да, это действительно одна из первых попыток в рамках проекта «Постэпидемия» заняться тем, ради чего он задумывался — моделированием «мира, который появится по завершению пандемии COVID». Но вот есть ли хотя бы слабая вероятность того, что всё закончится именно так, как на страницах рассказа — это уже другой вопрос. Я не стану рассматривать теоретическую возможность полётов в другие галактики к 2090 году, как и вопросы существования «космических эльфов» с индигово-синими волосами, потому как не разбираюсь в этих предметах, но про возможности самообразования и дистанционного обучения могу высказаться совершенно определённо, потому как имею к ним непосредственное отношение. Не знаю, какова ситуация в крупных городах, но в сельской местности отношение педагогов к проблеме «дистанционки» довольно однозначное (цитирую): «Если этот дурдом не закончится к новому учебному году — я увольняюсь». И это никак не связано с тем фактом, что в сельской местности работают учителя с плохо выраженной гражданской позицией. Ни в коем случае! Всё упирается в банальнейший возраст педагогических кадров, которые процентов эдак на 70 состоят из пенсионеров, которые не видят НИКАКОГО СМЫСЛА подстраиваться под новые реалии и осваивать новые технологии. А взять новых, молодых педагогов попросту неоткуда, так же, как и заманить их в сельскую местность. И думать о проблеме нужно было даже не 5-10, а скорее 10-15 лет назад, когда «старая гвардия» ещё могла передать бесценный педагогический опыт молодёжи. А теперь уже попросту поздно — «кадровый голод», о котором, наконец-то, вспомнили власть предержащие, уже не то, что не за горами, он УЖЕ наступил...

Так что все мечты о программистах и специалистах по информационным технологиям, благодаря работе которых «сотни тысяч оставшихся без заработка человек смогли за считанные недели освоить элементарные навыки информационных профессий и не оказаться в финансовом кризисе» — не более, чем фантастика. Кто учить-то будет? Блогеры и инстаграмщики что-ли, превратившиеся в сознательных, целеустремлённых людей и даже успешных изобретателей? Так не бывает. К сожалению.

Ну, а «банкиры, предоставившие всем гражданам отсрочки по кредитам» — это и вовсе фэнтези =)))

Оценка: 6
–  [  7  ]  +

Александр Бачило «Не робей, лохматые!»

Seidhe, 4 мая 09:29

Начало у проекта «Постэпидемия» (по меньшей мере, первые пять-шесть рассказов) было ужасное. Пафосное, ура-патриотичное, совершенно неправдоподобное, да ещё и с цензурными ограничениями. Но это было понятно и вполне ожидаемо — даже талантливым писателям тяжело развернуться в столь узко очерченных рамках. Поэтому и не поднималась рука поставить за них ниже 2-3 баллов — написано «на заказ», чего с них взять? Далее последовали рассказы Мартьянова и Хаецкой, сами по себе достаточно любопытные, но притянутые к заявленной тематике проекта буквально «за уши». Тут оценки были чуть повыше, но исключительно по той причине, что рассказы профессионально написаны.

И вот, наконец, она — первая заслуженная «единица» проекта! «Не робей, лохматые!» Александра Бачило...

Это просто нагромождение каких-то бредовых фантазий на абсолютную авторскую безграмотность. Плюс полная неспособность держаться изначально заданных рамок, но об этом позже. К теме возможной разумности динозавров авторы разной степени таланта обращались не раз. У кого-то получалось лучше, у кого-то — хуже, или не получалось совсем, но сочинение товарища Бачило — это какое-то литературное дно. И дело даже не в том, что разумные динозавры знают слова «анабиоз» и «кайнозой», могут прожить три года без пищи, а долгопяты (!) способны зубами (!) прогрызть лёд так, чтобы вызвать оползень, способный уничтожить крупного хищного теропода... Я просто всегда думал, что если берёшься писать о динозаврах, то надо хотя бы приблизительно представлять их внешний вид. «А зачем?» — подумал Александр Бачило, и выдал вот такое описание микрораптора: «его покрытые перьями руки были длинными, сильными». Неужели трудно хотя бы в Википедии посмотреть на реконструкции этого создания?

А причём здесь коронавирус, спросите вы? А кто ж его знает!? Видимо, за привязку к проекту должна отвечать замена названия «карнозавр» (которое, кстати сказать, в палеонтологии тоже давно не используется) на «короназавра». Если бы не одно «но» — текст автора настолько безграмотен в научном плане, что я вполне готов воспринять это как очередной косяк автора, а не как сознательное решение.

И нет, рассказ никоим образом не спасает подзаголовок «рассказ-аллегория о временах, когда на Землю пришла беда» — это слишком топорно хоть для аллегории, хоть для иронической или юмористической фантастики.

Единственное, что остаётся для меня загадкой — как ЭТО пропустила цензура? Ведь никакого требуемого от авторов патриотизма и разработки темы «Россия круче всех, в остальном мире всё плохо» в тексте тоже нет! Потому как никаких ископаемых остатков ни карнозавров, ни долгопятов на территории России, вроде как, не обнаружено...

Оценка: 1
–  [  10  ]  +

Кирилл Бенедиктов «Формула Гераклита»

Seidhe, 30 апреля 11:58

Когда проект «Постэпидемия» только стартовал, и было опубликовано всего пять рассказов, я написал отзыв, в котором, в том числе, были и такие строки: «Я поймал себя на мысли, что очень хотел бы, чтобы в проекте принял участие Кирилл Бенедиктов. Автор, который умеет шикарно стебаться над составителями таких вот насквозь заказных проектов и антологий, выдавая рассказы, которые вроде как и по теме, но на самом деле — совсем о другом, что с блеском было им доказано хоть в давнем «Либеральном апокалипсисе», хоть в относительно недавнем «Модноверии».

И вот Бенедиктов участие в проекте принял...

Вполне признаю, что могу быть предвзят, так как весьма уважаю Кирилла Станиславовича как мастера именно короткой формы, но как по мне — один из лучших рассказов проекта. Во-первых, это действительно фантастика. Вирусы как автохтонное население планеты, противостоящее занесённым из космоса клеточным формам жизни — это, согласитесь, достаточно оригинально. Во-вторых, это вполне годный научпоп, доступно рассказывающий о первой зафиксированной в письменных источниках глобальной эпидемии в истории человечества, «юстиниановой чуме». В-третьих, строго укладываясь в жёстко очерченные рамки проекта, — «Россия круче всех, в остальном мире всё плохо» — Бенедиктов не стал прибегать к пропагандистским лозунгам и откровенному вранью про мощь российской экономики. Да, в рассказе развалились США. Да, в описываемом мире именно русский врач разработал теорию, которая помогла остановить распространение болезни. Но победа была достигнута, только тогда, когда США и Россия стали действовать СООБЩА, и никто никаких Монтан не покупал (кто читал одноимённый рассказ — поймёт, о чём я толкую).

И, наконец, последнее. «Формула Гераклита» о том, что врач — это не просто профессия. Это признание. И очень тяжёлая работа. Тем отраднее, что в мире в целом, и в России в частности, это начинают осознавать, а тот же журнал «Time» наконец-то начал помещать на обложки фото тех, кто этого действительно достоин, а не миллионеров и истеричных школьниц с проблемами в умственном развитии.

Одним словом, не зря ждал участия Кирилла Станиславовича в проекте. Не разочаровал. Первая «восьмёрка».

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Кирилл Бенедиктов «Операция «Гнев Перуна»

Seidhe, 30 апреля 10:47

Два года назад, сочиняя разгромный отзыв на недоброй памяти антологию «Модноверие», я вполне чётко осознавал, что вряд ли мне захочется когда-либо перечитывать произведения, в неё вошедшие. За редким исключением, к которым я отнёс работы Дивова, супругов Белаш и Кирилла Бенедиктова. И вот буквально пару дней назад, когда Кирилл достойно отметился в заказном проекте «Постэпидемия», потянуло меня и «Операцию «Гнев Перуна» перечитать...

Классный рассказ. Настоящее украшение антологии! Повторю свои же слова двухлетней давности, потому как на протяжении первого прочтения действительно не уставал ловить себя на мысли: «Ну, неужели уважаемый мной автор пишет ЭТО на полном серьёзе?» Однако, Бенедиктов не подкачал — буквально на последней странице он настолько тонко перевернул сюжет с ног на голову, что любому думающему человеку будет понятен основной посыл: неважно, что именно ты считаешь предрассудками, не факт, что ты сам веришь в Истину.

А уж как тонко троллит Кирилл различных «родноверов» — закачаешься!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

«Почему он каменный? – спросил он той ночью у Жирослава. – Перун же должен быть деревянным, его священное дерево – дуб».

«Дубового Перуна христиане сбросили в реку, – ответил волхв. – И он утонул, хотя кияне и просили бога – „Выдуби, выдуби!“. Пролежав тысячу лет на дне, Перун обрел крепость камня. Приходит пора, и грань между камнем и деревом стирается, как стирается она между деревом и человеческой плотью. Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает. Когда человек родится, он слаб и гибок, а когда умирает, он крепок и черств. Понимаешь ли ты меня, кацап?»

«Понимаю, что ты цитируешь Лао-Цзы, – сказал ему Егорка. – Но ты не ответил на мой вопрос».

=))) Помнится, по молодости, на волне интереса к славянскому (и не только) язычеству, я тоже прочитал несколько «родноверческих» сочинений авторства неких волхвов. А чуть позже, познакомившись с кладезью восточной мудрости, тоже не уставал удивляться, как можно насколько нагло передирать целые куски текста, выдавая их за мудрость предков...

Оценка: 8
–  [  8  ]  +

Евгений Абрамович «Король-висельник»

Seidhe, 30 апреля 08:38

Рассказ молодого белорусского автора Евгения Абрамовича «Король-висельник» — прекрасный образец того, как неплохо, в общем-то, написанный рассказ может представлять собой абсолютную пустышку в плане смысла и общего содержания. А ещё как иллюстрация того, что мало придумать впечатляющий образ — надо ещё и чётко понимать, что этот образ несёт в широкие читательские массы, что он, так сказать, символизирует, о чём заставляет задуматься.

ВНИМАНИЕ! Далее отзыв содержит сплошные спойлеры вплоть до раскрытия сюжетообразующей «интриги» !

Сюжет рассказа прост, прямолинеен и предсказуем от первой до последней строчки. Судите сами — престарелый гетман на службе польского короля вспоминает, как в молодости подавил восстание некоего Андрея Сеченского, а потом и повесил последнего с несколькими соратниками. И вот жизнь подходит к концу, и всё чаще вспоминает он лицо висельника с выклеванными воронами глазами. В центре повествования – очередной поход, очередное усмирение мятежников, засевших в лесах где-то на территории нынешней Белоруссии, под предводительством бывшего соратника, некоего Ольгерда Вольского.

При описании войска начинают возникать первые вопросы:

«Во главе колонны шёл эскадрон крылатых гусар на великолепных турецких лошадях, быстрая, подвижная и мощная кавалерия, отлично подходящая для стремительных атак. За гусарами шествовали пять сотен закованных в броню тяжёлых кирасиров, грозная непобедимая сила. <...> Рядом с гетманом ехал десяток наёмных тевтонцев. <...> За ними ехали три сотни рейтар, конных стрелков. Замыкала колонну пехота, рота королевских мушкетёров в сто двадцать человек, тащившие на плечах тяжёлые мушкеты, и почти тысяча пеших бойцов, ландскнехтов и швейцарцев».

На этом моё не забытое историческое образование начало робко подавать голос — а это, вообще, какое время автор пытается описывать? Если конные рейтары, мушкетёры и ландскнехты со швейцарцами, то это вторая половина XVI века, как минимум. Тогда причём тут тяжеловооружённые тевтонские рыцари, которые к этому времени уже довольно давно перестали быть грозной силой? А уж если учесть, что их всего десяток...

Далее становится понятно, что и в тактике ведения тогдашних войн Абрамович, к сожалению, тоже не силён. Мятежники укрылись в укреплённом лагере, «окружённом прочным частоколом и гуляй-городом из телег и повозок, снаряжённых огромными щитами с проделанными в них бойницами для стрелков и копейщиков». Его штурмует пехота и расстреливает артиллерия, и вот уже пали ворота, наёмники ворвались в лагерь, через ров перекинуты брёвна и щиты с телег, и только ПОТОМ гетман пускает в атаку тяжеловооружённую конницу:

«Загудели тубы, железная лавина всадников ринулась в образовавшуюся брешь. Кирасиры, обнажив кавалерийские сабли и тяжёлые палаши, скакали в авангарде, выстроившись клином. Десяток бронированных тевтонцев составляли острие этого клина, прикрывшись щитами и выставив вперёд длинные смертоносные пики. По флангам их прикрывали гусары».

Так и хочется задать сакраментальное интернетовское «ЩИТО?» Даже если учесть, что свои расступились, и конницу пропустили, в эту самую «брешь» (!!!), дальше-то что? Куда она денется из укреплённого лагеря? Дальше — цепом по башке, косами — по ногам коней, и мужицкий нож — в сочленение доспехов. Два Яна — Гус и Жижка — гарантируют это! =)))

Ну да ладно, простим автору это допущение. Перейдём к основной «интриге» повествования. Помните же, что гетману образ повешенного Сеченского является? И вот лагерь мятежников взят, Вольский пленён, но ведёт он странные речи о том, что теперь он сражается не за золото, а за идею, что присягнул истинному королю, и что его армия только множится с каждым сражением, а потом и прямо спрашивает: «А помнишь Сеченского, гетман?»

Скажите, вас удивит, если далее по тексту лагерь атакует армия живых мертвецов, во главе которой будет стоят... сам Сеченский! =))) Вот и меня — нет. Но я до последнего надеялся на какой-то сюжетный твист, на что-то, что выведет историю на новый уровень и разрушит её ПОЛНУЮ предсказуемость...

В итоге читателю представляется следующее заключение:

«С тех пор шествует по этим землям непобедимое войско <...> Не знают они ни страха, ни пощады. Сокрушают они любую армию и любую церковь. Падают под их стопой империи и королевства. <...> Рано или поздно преклоняется пред ними любой кесарь, рыцарь и простолюдин, ибо исповедуют они единственную праведную веру и молятся единственному справедливому Богу — Смерти. Несут они перед собой голод и чуму. А во главе доблестной армии скачет на мёртвом коне великий и непобедимый король. Король-висельник».

Позвольте, а фигура этого самого Сеченского не мелковата-ли для подобной миссии? Почему именно он? Чего, до него не нашлось никакой более впечатляющей фигуры? И почему в ритуалах этой самой армии столь ярко прослеживаются именно сатанинские мотивы, коли речь идёт о своеобразной персонификации самой Смерти? Но главный вопрос ещё интереснее: а какие, собственно, империи и церкви рухнули перед Королём-висельником? Где исторические свидетельства деяний этого «непобедимого войска»? Ведь погибла довольно значительная по тем временам армия, а на встречу с гетманом вот-вот должен подойти князь Радзивилл с основными силами... И что? Где дальнейшие деяния Короля-висельника? Или всё это — только предсмертный бред старого гетмана, а лагерь просто разгромил другой отряд восставших? Но в чём тогда вообще смысл всего описанного? В каком месте должно стать страшно?

Одним словом, плохо. Рассказ достаточно интересен по задумке, но очень уж сырой по исполнению. Не страшно, не интересно, исторически не достоверно и максимально предсказуемо. На «троечку» по 10-балльной шкале.

P.S. Хотите хорошего, годного dark fantasy про ландскнехтов и средневековые разборки – прочитайте «Благочестивый военный люд» Тихонова и Гонтаря. Тема та же, но перенесение действия в другой, пусть и срисованный со средневековых реалий, мир делает своё дело — рассказ прекрасно читается, динамика держится на высоте, а происходящие события совершенно не требуют привязки к событиям реальной истории — Святые-то в этом мире совсем другие, а не какой-то пошлый Король-висельник...

Оценка: 3
–  [  5  ]  +

Святослав Логинов «Динозавры»

Seidhe, 29 апреля 19:48

Динозавры были разными. И мечтали, надо понимать, тоже о разном. А мечты, как известно, имеют обыкновение сбываться. Сбылись ли мечты динозавров? Трудно сказать, учитывая, что прошли миллионы лет, но Святослав Логинов предложил трактовку, с которой довольно сложно поспорить в свете последних палеонтологических находок.

Классный микрорассказ. Несмотря на то, что в нём... всего пять предложений =)))

Оценка: нет
–  [  2  ]  +

Джон Бакен «Наблюдатель у порога»

Seidhe, 29 апреля 15:48

Вполне традиционная для английской литературы конца XIX — началаXX веков мистическая история. Все составляющие части на месте: рассказчик, получивший письмо от своей кузины, узнаёт из него о странной болезни её мужа, и отправляется в отдалённое шотландское поместье, чтобы разобраться в этой истории. Написано хорошо, профессионально, но несколько — традиции, сэр! — нудновато, с подробностями о том, у кого гостил рассказчик, где какая охота, сколько оставалось времени до обеда и во сколько будет ближайший поезд, плюс пространные описания окружающих пейзажей и настроения, которое эти пейзажи на рассказчика навевают. Мистическая составляющая достаточно любопытна, потому как в рассказе действует не обычное привидение или призрак, и не персонаж британского фольклора, как можно было бы ожидать после рассуждений одного из героев о доримской древности местности, где происходит действие, но чего мне в рассказе действительно не хватило, так это неожиданной концовки, или, если угодно, ударной кульминации в развитии сюжета — слишком уж буднично и как-то ни с того, ни с сего разрешилась проблема.

Одним словом, ничего выдающегося. Не лучше, но и не хуже большинства произведений, которые включают в антологии британских «рассказов о сверхъестественном» рубежа XiX-XX веков. На «семёрочку», не выше.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Джон Бакен «Дубрава Астарты»

Seidhe, 29 апреля 15:48

Добротная мистическая история начала прошлого века, насквозь пропитанная «британским духом» и колониальной романтикой. Сюжет в некоторой степени перекликается с другим рассказом Бакена, «Наблюдатель у порога», но реализован, на мой взгляд, значительно лучше — прежде всего, благодаря перенесению места действия с туманных пустошей Шотландии на знойный Чёрный континент.

Разбогатевший в Южной Африке британец Лоусон выбирает место для постройки своей будущей усадьбы. Рассказчик присутствовал при том моменте, когда среди африканских просторов была обнаружена удивительно красивая роща, в которой располагалось странное сооружение, напоминающее Конический храм в Зимбабве. Спустя три года он приезжает навестить своего старого друга в поместье, получившее название Вельгевонден, «Счастливо найденный». К его удивлению, мистер Лоусон располнел, запустил себя, и вообще потерял интерес к жизни и охоте. Но самое странное твориться в полнолуния, в той самой роще, которая оказалась посвящена самой Астарте...

Написан рассказ увлекательно, описания южноафриканской природы и окрестностей усадьбы Лоусона — шикарны, столкновение с неведомым тоже подано в довольно необычном ключе, с множеством ветхозаветных отсылок (спасибо переводчице за множество примечаний!) и весьма неоднозначно с моральной точки зрения. Плюс не обошлось без здорового (на момент написания рассказа — уж точно) национализма автора, местами даже с лёгким налётом расизма: «Чары, которые для человека семитских кровей заключали в себе злую тайну, мне, представителю иной расы, представлялись не более чем изысканной, прекрасной диковинкой», который, впрочем, в развитии сюжета вполне уместен и логически обоснован.

В любом случае, рассказ понравился, и он отлично подойдёт для знакомства с фантастической частью литературного наследия Джона Бакена. Остаётся лишь сожалеть, что на русский язык переведено так мало подобных произведений автора — от сборника «сверхъестественных историй» от Бакена я бы точно не отказался.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Джон Бакен «Skule Skerry»

Seidhe, 29 апреля 15:47

Довольно любопытный рассказ, посвящённый ощущениям, которые испытывает человек, оказавшийся один на один с грандиозностью и масштабностью природы. Немолодой орнитолог Энтони Харелл рассказывает, как в молодости отправился практически на край обитаемого мира — Норлендские острова (насколько я понимаю, место вымышленное — по крайней мере, на просторах Сети упоминаемых в рассказе географических названий мне найти не удалось), чтобы проверить кое-какие теории о перелётных птиц, почерпнутых из исландских саг. Целью его путешествия являлся небольшой островок, известный как Скула-Скерри, считающийся у местных рыбаков местом недобрым. И вот, расположившись в полном одиночестве на небольшом островке, Харелл собрался было начать наблюдения, ещё не представляя, какие испытания для его рационального разума приготовил ему Скула-Скерри...

Написан (и переведён, чего уж там греха таить) рассказ действительно мастерски. Шикарные описания северной природы сменяет уютная атмосфера приготовлений к любимому делу, которым можно заняться, не отвлекаясь на мелочи быта, но потом тональность повествования резко сменяется тревожным осознанием Хареллом того факта, что этот крохотный островок является в буквальном смысле краем мест обитания человека:

«Благодаря какой-то природной алхимии, о которой я мог лишь догадываться, он находился на пути, на котором действуют чары севера, на маршруте притяжения того жестокого морозного Предела, к которому человек может подойти, но который ему не покорить и не понять. Хотя широта была всего 61º, там свертывалось складками пространство, и остров был краем света. Птицы понимали это, и старики севера, примитивные, как эти птицы, тоже. Поэтому незначительной шхере было дано имя ярла-завоевателя. Старая церковь это понимала, потому и была построена капелла, чтобы изгнать демонов тьмы. Мне стало интересно, что узрел отшельник, чья обитель находилась на том самом месте, где теперь съежился я, что он видел в зимней мгле...»

А дальше следует шикарнейшая, действительно неожиданная развязка! Но спойлерить я не стану, дабы не портить впечатления потенциальным читателям! Настоятельно рекомендую ознакомиться с этим рассказом Бакена всем любителям «историй о странном и сверхъестественном», созданных в начале прошлого века. 9 баллов.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Святослав Логинов «Напасть»

Seidhe, 28 апреля 11:43

Пару-тройку лет назад, в опросе, размещённом в теме, посвящённой творчеству Святослава Логинова, выбирая между вариантами «мне нравится фэнтези Логинова», «мне нравятся более реалистичные его книги» и «мне нравится и то, и то» (остальные я не рассматривал), я не раздумывая поставил галочку за третий вариант. Мне действительно очень нравятся и не фэнтезийные романы автора, и его шикарные микрорассказы, и нечастые обращения к «страшным» жанрам, а уж «Свет в окошке» я вообще считаю одной из лучших книг, прочитанных мною в жизни. И всё-таки в опросе я немного покривил душой. Потому как БОЛЬШЕ ВСЕГО мне нравится, когда Логинов берётся именно за фэнтези! И дело здесь, прежде всего, в том, что фэнтези Логинова — явление, не похожее ни на что, не имеющее аналогов в современном русскоязычном сегменте этого направления фантастической литературы.

А неопубликованная повесть «Напасть» — это настоящее фэнтези «по-логиновский«! Странное пророчество, согласно которому надвигающуюся напасть остановят лишь сердца пятерых представителей разных народов, которые должен сожрать престарелый князь. Разношёрстный отряд, отправившийся на поимку одного из таинственных вухуров, о которых толком ничего не известно, но сердце одного из них нужно для проведения ритуала. Странный лесной обитатель по имени Марцун, который явно не так прост, как хочет казаться. Интриги власть предержащих, которые хотят не только остановить напасть, но и использовать её для собственных целей...

«Ну и чего? — спросите вы — Читали мы всё это сто раз!» И будете совершенно правы. Читали. Но не у Логинова. Потому как фэнтези Логинова — это не просто приключения и лихо закрученный сюжет, всё дело, как всегда, в мелочах. В необычных способностях Марцуна. В удивительных созданиях, — вухурах, леснаках, рыбоедах — которых люди, по обычаю именуют «недолюдках», нарисованных буквально несколькими штрихами, но от этого ничуть не менее интересных. В том, что любые пророчества можно понимать по-разному. В необычной роли, что уготована рыбьей и птичьей «приваде», которую можно использовать хоть на промысле, хоть для одурманивания своего или чужого сознания. Да хоть в том, как может повлиять на боеспособность отряда подхваченные одним из его членов вши, в конце-то концов! =)))

И всё это динамично, ярко, прекрасным литературным языком, коротко, не растекаясь мыслью по древу, и с искренней верой в людей и нелюдей, чего так редко встретишь в фэнтези по нынешним временам разгула гримдарка и цинизма...

Но больше всего меня покорила вот эта мысль: «Есть ещё в мире народы, для которых данное слово важней жизни. Почему-то такие люди считаются среди лживых умников дикарями».

Одним словом — шикарная повесть от одного из лучших рассказчиков современной российской фантастики. Искренне надеюсь, что «Напасть» когда-нибудь будет опубликована, и я смогу поставить ей заслуженно высокую оценку.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Святослав Логинов «Вендетта»

Seidhe, 28 апреля 09:17

Барон д'Эстре практически разорился, но не растерял фамильной спеси — свои немногочисленные земли он сдавал в аренду, как это делали его предки, хотя и получал за это весьма скромный доход. По соседству с ним проживал маркиз Буль Д'Эзьер, который занимался разведением скота, содержал сыроварню и даже — стыдно сказать! — торговал сыром на ярмарке. Но каковы бы ни были способы ведения хозяйства соседей, охоту на расплодившихся волков они решили устроить сообща, так как оба считали лес Баррен своими законными охотничьими угодьями.

И было им невдомёк, что лес вполне способен отомстить, и месть его будет страшной!

А старушонка в тяжёлых сабо и нелепой серой рванине так и будет собирать в лесу хворост...

Хороший рассказ, который доходчиво, очень «по-логиновски», доносит простую, в сущности, мысль о том, что человеку стоит побольше считаться с живой природой, а то и обраточка может прилететь.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Святослав Логинов «Заветная ухожа»

Seidhe, 28 апреля 08:59

Признаться честно, я не очень люблю авторские сказки. Сказки народные, сохранившие отголоски вековой мудрости того или иного народа — дело другое, а вот сказки авторские зачастую грешат тем, что годны только в качестве развлечения для подрастающего поколения. Особенно это касается попыток современных авторов, что называется «косить» под аутентичный фольклор. Чаще всего — получается плохо, в стиле незабвенного «рассупонилось красно слонышко»...

Сказка Святослава Логинова «Заветная ухожа» в этом плане — приятное исключение из правил. Это произведение, созданное по всем канонам русских народных сказок, чётко и ясно рассказывающее о правилах поведения в лесу. И пусть создания, подстерегающие нескольких мальчишек в заветной ухоже, куда и взрослые без надобности не ходят, поименованы нарочито несерьёзно, типа Хват-Бошка, трясинник, топящий своих жертв «ради коллекции», или даже Дикий Кур, опасность они представляют вполне осязаемую, и привлекать их внимание совершенно не следует. А для этого необходимо соблюдать определённые несложные установки и относиться к окружающей природе уважительно.

Хорошая вещь. Немного устаревшая, разумеется, потому как нынешние мальчишки (по крайней мере — городские) в лесу бывают нечасто, но от этого не менее достойная внимания. А уж какой язык! Вы только вслушайтесь:

«Возле деревни два леса шумят, но один, это не лес, а роща: хоженная-перехоженная, топтанная-перетоптанная. Девки туда за земляникой бегают, заблудиться там негде, но и гриба настоящего нет, повыбрано всё. С другой стороны – тоже не лес, а заповедная ухожа. Детишкам туда ходить не дозволяется, заблудятся, так, поди, и не сыщешь. Туда и взрослый народ не больно ходит. Опять же, ухожа заповедна, там и охотиться нельзя, и лес рубить, хотя мужики втихаря лес порубливают, а иные с ружьишком ходят, хотя и не все возвращаются.

Разумеется, мальчишки отправились в ухожу; в рощу-то, какой интерес? Сказались, что за грибами, а по взаправде – побеситься да поорать диким козлодёром. Дома попробуй этак возопить, немедля тебя построжат, а то и заушину словишь: «Не в лесу, веди себя прилично!». Зато тут, как раз в лесу и есть».

Это ж надо было придумать (а вероятнее всего где-то услышать и запомнить) — «поорать диким козлодёром«! =)))

Оценка: нет
–  [  7  ]  +

Святослав Логинов «Эпизоотия»

Seidhe, 26 апреля 10:11

Рассказ я, благодаря добрым людям, прочитал практически сразу же после того, как он был написан, но до последнего надеялся, что в проект «Постэпидемия» он всё-таки попадёт, поэтому публиковать отзыв не торопился. Теперь, когда стало окончательно понятно, что рассказ не прошёл цензуру, — вот вам и заявленное «рассматривают именно вариативность мира», вариантов-то, оказывается, и нет! =))) — и автор выложил его в открытый доступ на author.today, можно и не сдерживаться.

В принципе, совершенно очевидно, чем «Эпизоотия» не устроила горе-цензоров. Логинов остался верен себе и написал рассказ, полностью соответствующий заявленной теме и очень «логиновский», но не стал вводить противопоставления «процветающая Россия/загнивающий Запад». При этом нельзя сказать, что рассказ не оптимистичен и не патриотичен — средство от вируса герои всё-таки находят, или, по меньшей мере, искренне в это верят, вот только о причинах и последствиях распространения болезни Святослав Владимирович высказался предельно откровенно, чем, очевидно, и не вписался в «линию партии». Соглашаться с автором или нет — личное дело каждого отдельно взятого читателя, но картина, нарисованная Логиновым, и в целом понятная уже из названия, оказалась достаточно созвучна моим представлениям обо всём происходящем вокруг, потому и оценка именно такая.

Оценка: 8
–  [  8  ]  +

Максим Кабир «Рябиновая ночь»

Seidhe, 24 апреля 09:05

Можно по разному относится к русскому (и шире — восточнославянскому) фольклору. Можно видеть в нём лишь способ посредством сказок и прочих потешек-прибауток развлечь детишек. Можно постигнуть трогающее за душу многоголосие народных песен, величие былин и старин или мудрость пословиц и поговорок. Можно свести фольклор к кривлянию в цветастых нарядах а ля творчество Бабкиной или Кадышевой. А ещё можно понимать, что он сохранил отголоски чего-то очень древнего, тёмного, страшного, не представимого для человека современного, и тем более — городского, ведь даже среди безобидных детских колыбельных есть знаменитая «Ай-ай, ай-люли, хоть сегодня умри, / Поплачем-повоем, в могилу зароем» (если кто не слышал — рекомендую ознакомиться с аранжировкой от Инны Желанной сотоварищи, где фольклорная основа не хилым таким индастриалом дополнена)... Представили, как вы своему ребёнку такую колыбельную исполняете? =))) А ведь когда-то её исполнение носило вполне практический характер, понятный всем и каждому, и преследовало конкретную цель — обмануть саму Смерть, отвести её от младенца...

Да простят мне читатели затянутое вступление, но без него я попросту не смогу объяснить, чем меня так зацепил рассказ Максима Кабира «Рябиновая ночь». К фольклорному наследию различных народов авторы «страшных» историй обращаются не первое столетие. Единственная сложность, которая поджидает желающих использовать фольклорный материал — необходимость разобраться в предмете, понять, как именно работает ритуал и традиция. К сожалению, это не так просто, как кажется, вот и появляются из-под пера молодых талантливых авторов такие шЫдевры, как «День, когда цветёт папоротник» Д.Лазарева или изготовленные по заказу РПЦ поделки из антологии «Модноверие», в которых нашим предкам и делать-то больше было нечего, кроме как кровавые жертвы богам чуть ли каждый день приносить.

К счастью, работать с фольклорным материалом Максим Кабир — умеет! Поэтому рассказ и производит впечатление по-настоящему гнетущее, жуткое в своей обыденности и одновременной иррациональности. Сюжет прост и даже традиционен для жанра — городской парень, «почти коренной москвич» Олег, приезжает со своей девушкой Варей к ней на родину, в отдалённую украинскую деревеньку Рябиновку. Здесь, на похоронах тётки, вырастившей Варю, он сталкивается с пережитками фольклорно-мифологических представлений, которые выглядят для него максимально экзотично, но для местного населения это — лишь привычные традиции, впитанные с молоком матери. Похороны без священников, странные наказы и просьбы, обращённые к покойнице, могила, на треть засыпанная хлебными сухарями вместо земли... Но самыми странными кажутся ему рассказы о Горобыной ночи — событии, которое случается раз в шесть лет, когда бывает сухая гроза без дождя, воробьи, по велению нечистого духа, покидают свои гнёзда, а сам Нечистый ходит по земле...

Взяв за основу широко распространённые в прошлом среди восточных славян представления о Рябиновой/Воробьиной ночи, бережно отнесясь к фольклорным и этнографическим свидетельствам, да ещё и добавив щепотку сверхъестественного ужаса, Максим Кабир создал по-настоящему впечатляющую картину не только осознания городским жителем того факта, что не все действия жителей Рябиновки можно списать на глупые предрассудки, но и дальнейшего столкновения с силами, которые человеку не дано понять, с которыми можно научиться лишь сосуществовать. Вот только — какова цена?

Браво, Максим! Шикарный рассказ. Настоящий фольклорный хоррор, а местами — вообще самый что ни на есть weird, только нашего, исконного, восточнославянского розлива! 10 баллов — не раздумывая, а рассказ — в коллекцию лучшего (на мой взгляд, разумеется) русского хоррора.

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Роберт Чамберс «The Boy's Sister»

Seidhe, 23 апреля 14:27

Профессия привела молодого Гарланда в деревушку Тен-Пин-Комерс. Суть его деятельности заключалась в том, чтобы собирать бабочек для Музея естествознания в Нью-Йорке. Местным обывателям эта работа казалась дурацкой, поэтому они подозревали в Гарланде скрытого коммивояжёра. Однако кое-что их озадачивало: он никогда не был замечен в попытке продать кому-либо хоть какие-то средства от насекомых.

А Гарланд продолжал спокойно собирать коллекция насекомых, ловить форель в окрестных ручьях и общаться с Селией, одинокой девушкой, живущей в небольшом каменном домике вместе с братом-сорванцом Типом. И даже самому себе долго не мог признаться, что испытывает к ней не только дружеские чувства...

Сентиментальный, романтичный рассказ, лишённый каких-бы то ни было мистических или фантастических допущений. Ради чего переведён — сказать трудно, но история сама по себе добрая и оптимистичная, да и перевод Лилии Черных весьма красив и поэтичен: «С тех пор как появился Гарланд, Селия видела красоту его глазами, где только он мог узреть её: тени, падающие на пастбище, холмы, освещённые солнцем, густые сосны, красные в лучах заката, утренний луг, покрытый паутиной. Впервые в своей бесхитростной жизни она обернулась, желая посмотреть на колер вечернего неба, она наклонилась, чтобы поймать опьяненную клевером бабочку и рассмотреть, как сверкают радугой ее крылья, она задержалась у изгороди, слушая музыку лугового ручья, протекающего вдоль зарослей ольхи...»

Ругать рассказ совершенно не хочется, но и хвалить его, откровенно говоря, тоже не за что. Всё-таки от автора «Короля в жёлтом» — того самого! — ожидаешь чего-то более оригинального, чем бесхитростная романтическая история. 6 баллов.

Но Лилии Черных, в любом случае, за проделанную работу — огромное спасибо!

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Роберт Чамберс «Out of the Depths»

Seidhe, 23 апреля 14:16

При всём уважении к переводчице Лилии Черных, благодаря которой у нас есть возможность познакомиться с ещё одним рассказом Роберта Уильяма Чамберса, автора широко известного в узких кругах «Короля в жёлтом», мне сложно понять, отчего для перевода, среди полутора сотен рассказов авторства Чамберса, был выбран именно этот.

Уж больно он какой-то... невзрачный что-ли, на пятёрочку по 10-балльной шкале...

Во-первых, не совсем понятно, какие именно отношения связывали трёх героев рассказа — пожилого мистера Харреда, юного Шеннона и девушки Наиды, которую первый из них знал ребёнком, и в которую к моменту описываемых событий влюблён второй. Во-вторых, и это напрямую вытекает из во-первых, слишком уж скомкано подана «романтическая» часть повествования. Из текста рассказа совершенно неясно, что за «гибель, нависшую над нами обоими» почувствовала девушка, встретив Шеннона в городе. И, наконец, в-третьих — рассказ совершенно предсказуем: учитывая, что мистер Харред постоянно роняет фразы вроде «Я мог бы... сейчас. Завтра — не знаю» или «Я знаю больше, чем я знал... вчера», концовка становится очевидной буквально с первой страницы.

Одним словом, заурядная и предсказуемая мистическая история, которая ничем особо не цепляет.

Но перевод читается отлично, а некоторая доля «красивостей» демонстрирует, что словом Чамберс всё-таки владел хорошо: «На авеню они вышли под белое зыбкое сияние дуговых фонарей, свисавших, как огромные лилии с бронзовых стеблей; местами фасад какого-нибудь отеля вздымался, как утес, его пронизанная окнами стена пульсировала желтым светом, или же белая мраморная груда, холодная и выжженная, расстилала море теней на мерцающем асфальте». Так что госпоже Черных за труды — огромное спасибо!

Оценка: 5
–  [  4  ]  +

Роберт Чамберс «Хозяйка замка Из»

Seidhe, 22 апреля 22:22

Чем больше я читаю переведённых энтузиастами рассказов Роберта Уильяма Чамберса, автора того самого «Короля в жёлтом», тем больше понимаю, почему в историю литературы ужасов и weird'а он вошёл именно благодаря этому мини-циклу. Всё дело в том, что остальные его рассказы (по крайней мере, из числа мною прочитанных) представляют собой, за редким исключением, вариации довольно банальных и предсказуемых сюжетов, не более того. К сожалению, не стал исключением и рассказ «Мадемуазель д'Ис», не так давно появившийся на просторах сети стараниями переводчицы с ником Сандерс Пэтти.

Американец, проводящий время в Бретани, заплутал на охоте в вересковых пустошах, раскинувшихся в окрестностях небольшого городка Кемперле. Его спасает таинственная незнакомка по имени Жанна, оказавшаяся хозяйкой замка д'Ис, в котором она обитает с немногочисленной прислугой. Странности добавляет тот факт, что все обитатели замка носят одежду старинных фасонов, а в соколиной охоте до сих пор используют давно позабытый в Бретани средневековый французский, который рассказчик до этого встречал «лишь в пожелтевших манускриптах». Разумеется, между молодыми людьми внезапно вспыхивают романтические чувства, но девушка оказывается не так проста...

Не знаю, возможно в 1895 году подобные истории и были интересны американскому читателю, но сейчас складывается впечатление, что рассказ был написан Чамберсом только ради того, чтобы блеснуть эрудицией — вон, мол, сколько средневековых французских терминов соколиной охоты я знаю! — потому как середина текста ими буквально перенасыщена. В целом — неплохая, но совершенно предсказуемая романтическая легенда.

И да, кстати — никакого затонувшего города Кер-Иса, известного из бретонских преданий, в рассказе нет!

P.S. Отдельно хотелось бы отметить не только высокий литературный уровень любительского перевода Сандерс Пэтти, но и обстоятельные комментарии, без которых понять суть происходящего было бы совсем уж сложно, за которые ей — огромная благодарность! Помимо всего прочего, по ссылке, размещённой на странице произведения, можно ознакомиться с изображениями как предметов соколиной охоты, упоминающихся в тексте, так и разновидностей ловчих птиц, которых приручала для последующей охоты мадемуазель д'Ис.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Богдан Гонтарь «За шторами»

Seidhe, 22 апреля 15:03

Брутальный, жёсткий рассказ, который так и остался бы довольно стандартной, пусть и лихо закрученной, историей о криминальном беспределе в духе «лихих 90-х», если бы не шикарный мир, нарисованный сочными мазками, но остающийся при этом за кадром повествования. Мир, практически не отличимый от нашего, но с небольшим отличием — под неким городом Суритском в реальность прорвалась Мгла, поэтому теперь тут и там наливаются жизнью ячейки её новоявленных служителей, слово Божье утратило свою силу, а торговля защитными амулетами ничуть не менее прибыльна, чем незаконных оборот наркотиков. По мере чтения следишь за всё более кровавым путём нескольких героев, и лишь в последних абзацах понимаешь, что этот мир бесконечно далёк от нашего, потому как Зло в нём вполне реально и осязаемо, хотя и люди оказываются едва ли не страшнее порождений Мглы...

Отличный, одним словом, рассказ в жанре по-настоящему тёмного городского фэнтези. Кстати, в этом же сеттинге, названном в одном из сетевых комментариев «Миром Суритска» происходит действие ещё одного рассказа Богдана Гонтаря, «Иерофант», и я очень надеюсь, что автор не забросит придуманный мир — потенциал у него огромный.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Богдан Гонтарь «Иерофант»

Seidhe, 22 апреля 15:03

Продолжение и развитие темы, начатой в рассказе «За шторами», опубликованного несколькими месяцами ранее в том же журнале RedRum. Где-то в комментариях на просторах Сети встретил условное название для данного мини-цикла «Мир Суритска», поэтому им и буду пользоваться. Мир, практически неотличимый от нашего, с той лишь разницей, что в него под городом Суритском прорвалась Мгла. Служители новых Культов, способные ей противостоять, пусть и весьма жёсткими методами, вроде осквернения христианских храмов и церковной утвари, становятся новой, хорошо организованной силой. Простым полицейским теперь приходится осматривать место преступления, пользуясь услугами воронов (птица не сядет на опасного покойника), и прибегать к услугам культистов, если оно оказывается нечистым. Но хуже всего то, что служители новых Культов — не единственные, кто имеет связи со Мглой, ведь есть ещё и могущественные хакасские шаманы...

Отличный рассказ, значительно расширяющий вселенную «Мира Суритска». Очень впечатляющим получился и образ работающего со следователем иерофанта Антона, всегда скрывающего лицо под маской, сотканной из жемчуга, и описания Вороньего мыса, находящегося в окрестностях Суритска, и новые учения, возникшие у хакасов, тувинцев и бурят из смеси традиционных религий и культистских практик, и шикарная многоходовка со стрельбой, по результатам которой понимаешь, что баланс сил в этом мире действительно изменился окончательно и бесповоротно.

Одним словом, 9 баллов и обращение к автору: уважаемый Богдан, я хочу ещё историй из этого мира!

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Богдан Гонтарь «Нечисть»

Seidhe, 22 апреля 12:37

Добротный рассказ на тему договора с нечистой силой в классических декорациях: желание главного героя вернуть утопшего сына и готовность пожертвовать ради этого собственной душой, ведьма и священник, работающий «на два фронта», перевёрнутые кресты, осквернённая церковь и обряды с чтением молитв наоборот, путешествие в мир мёртвых, нарушение запрета, осознание непоправимости совершённого и желание всё исправить...

Написано динамично, кроваво и очень кинематографично — не зря а комментариях на YouTube-канале Ворона, в озвучке которого рассказ тоже выходил, то и дело встречаются комментарии типа «готовый сценарий для фильма» и «такой фильм я бы посмотрел». Ещё чаще встречаются упоминания того, что рассказ — эдакое «Кладбище домашних животных» по-русски, но по этому поводу ничего сказать не могу, так как я ни роман не читал, ни одной экранизации его не смотрел. Поэтому и рассказ прочитал не без удовольствия, хотя и не являюсь поклонником подобных историй.

По итогу — 8 баллов. Неплохо и чётко по теме, но до лучших вещей автора всё-таки, на мой взгляд, не дотягивает.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Богдан Гонтарь «На танцы»

Seidhe, 22 апреля 12:34

В небольшом предисловии «От автора» Богдан Гонтарь пишет: «Это мой первый рассказ, идея возникла спонтанно. В принципе, даже идеи-то не было, были лишь образы ведьм из финальной сцены. Начал писать, на ходу придумывая сюжет, в итоге получился такой результат». В принципе, в рассказе это очень хорошо чувствуется, потому как в его основе не сюжет, а лишь некий визуальный образ — страшный и странный ритуал, разыгрывающийся на глазах у ошеломлённого деревенского подростка, который решил подсмотреть за городскими девушками, приехавшими в гости к сестре его приятеля и посетившими местную дискотеку, а потом якобы отправившимися купаться на озеро...

Оценка могла быть и ниже, но всё-таки поставлю 7 баллов. Во многом, за весьма убедительно выписанную атмосферу сельской дискотеки — мне неоднократно доводилось бывать на подобных мероприятиях, поэтому как наяву вспомнился вкус обжигающего нутро самогона, зажёванного кислыми, недозревшими яблоками =)))

Оценка: 7
⇑ Наверх