В конце апреля — начале мая в серии «Иностранная литература. Большие книги» выйдет очередное издание знаменитого романа Александра Дюма-отца «Граф Монте-Кристо». Не первое издание романа в издательстве, конечно. Были и дешевые издания, было и большое иллюстрированное в одном томе, к которому ваш покорный слуга приложил руку. Но это издание, я думаю, будет стоять особняком. Огромный комплект потекстовых иллюстраций — 232 штуки — блистательного чешского мастера Венцеслава Черны, а в "нагрузку" к нему 31 иллюстрация другого не менее талантливого чешского художника, Станислава Гудечека, и все эти иллюстрации, как уже не раз бывало, впервые в России и впервые за последние сто лет в мире! Как это ни удивительно, но творчество этих великолепных графиков напрочь забыто в их родной Чехии, их иллюстрации к различным книгам за очень редкими исключениями не публиковались после прихода в Чехии к власти коммунистов в 1946 году, да и в постсоциалистической Чехии о них никто в издательствах вспоминать не спешит. И поэтому я очень рад, что могу в достойном виде представить очередные достижения этих мастеров книжного искусства современному читателю.
Честно скажу: «Граф Монте-Кристо» — это мой любимый роман Александра Дюма. Я его читал уже раз пять, и наверняка еще не раз к нему вернусь. Я думаю, у каждого есть свои любимые книги Дюма, к которым он периодически обращается, для меня такими книгами всегда были не "мушкетеры" или "гугеноты", а приключения Эдмона Дантеса. И на втором месте после «Графа» я всегда ставил тетралогию «Записок врача», но о ней мы поговорим отдельно, думаю, уже скоро. И с тех пор, как я увлекся книжной иллюстрацией — я все время хотел издать «Графа Монте-Кристо» с хорошими иллюстрациями. Мне не нравились существующие издания: «Интрейд» был дорог, а «Эксмо» напечатало своего «Графа» на меловке, мне не нравится такая бумага в художественных книгах, это бумага для альбомов. И пару лет назад мне удалось осуществить свои чаяния в издательстве «Азбука» (не сразу, проект пропылился в редакции примерно с год, прежде чем нашлась серия для его воплощения).
И, как вы понимаете, речь не шла про какие-то чешские иллюстрации, мы издавали французских мастеров, очень большой и интересный комплект (к слову, он больше того, что я вам сейчас представляю, практически в два раза). С чешскими иллюстрациями история более запутанная. Если я кажусь вам каким-то суперспециалистом по чешской иллюстрации, то, на самом деле, вы ошибаетесь — я открыл для себя мир этих иллюстраций всего года три-четыре назад. Началось все со Зденека Буриана — и в немалой степени благодаря статье Алексея Караваева в его авторской колонке. Помните такую? Вот. Именно тогда я заинтересовался иллюстрациями Буриана к приключенческим книгам. До этого я, как и все, знал Буриана как палеохудожника. А тогда узнал о его другой ипостаси — и начал копаться в этом. К чему это привело вы уже знаете — через какое-то время мне удалось заинтересовать этими иллюстрациями «Азбуку», мы начали долгие и муторные переговоры с наследниками, а потом начали выходить книги. Ну а я, готовясь к будущим изданиям, нашел через интернет разные чешские антикварные магазины и начал в них рыться в поисках интересных вариантов иллюстраций Буриана — и заодно открыл для себя имена Венцеслава Черны, Станислава Гудечека, Вацлава Чутты, Олдрича Цихелки, Франтишека Хорника, Яна Гофа, Виктора Оливы и еще многих других чешских художников, с которыми я надеюсь в ближайшие годы познакомить и вас. Но надо понимать: нет никаких единых баз данных об творчестве этих мастеров, имена многих из них в современной Чехии давно преданы забвению, всю информацию приходится разыскивать буквально по крупицам в разных местах. Да, недавно вышел в Чехии прекрасный альбом Владимира Прокопа "Иллюстраторы приключений", в котором многое уже сведено в единые списки — но и там далеко не все издания упомянуты. И далеко не все интересные художники. Поэтому моя работа по поиску интересных работ чешских иллюстраторов как началась года четыре назад, так и продолжается сегодня и будет продолжаться и в будущем.
Вот так и с иллюстрациями Черны и Гудечека к «Графу Монте-Кристо». На момент выхода нашего издания с французскими иллюстрациями я о существовании чешских иллюстраций уже знал, но не видел их ни разу, не знал о количестве и качестве. Их могло быть много, а могло — всего несколько штук. А могло и вообще не быть, и такое бывало. С год назад я приобрел чешское издание 1926 года романа Диккенса "Записки Пиквикского клуба" с иллюстрациями Олдрича Цихелки — получил по почте малоформатный трехтомник в мягком переплете с тремя рисованными фронтисписами. Авторства Цихелки, да, тут меня не обманули. Но в тексте иллюстраций не было. Или, скажем, "Война в воздухе" Уэллса — покупал издание с иллюстрациями Гудечека, получил со скверными перепечатками иллюстраций Артура Майкла. А Гудечек, похоже, этот роман вообще не оформлял. Я это рассказываю, чтобы вы понимали: информация о количестве и качестве иллюстраций отсутствует, покупать приходится обычно кота в мешке, а дальше — как повезет.
Издание «Графа Монте-Кристо» с комплектом иллюстраций Гудечека я нашел в продаже довольно быстро, и, конечно, купил (я очень многие чешские издания покупаю просто в коллекцию, даже не имея планов их когда-нибудь издать). Но 31 иллюстрация — это маловато для любого издания такого большого романа, так что книги просто заняли свое место на моих полках. А вот издание с иллюстрациями Черны я искал очень долго, оно редкое, 1905 года (в чешских базах есть упоминание переиздания 1921 года, но это может быть и ошибкой). Но нашел. Купил. И, открыв посылку, был поражен: пять больших томов, в красивом оформлении в стиле арт-нуво (мы воспроизвели титулы этих томов на шмуцтитулах частей, вы сейчас их увидите), с множеством великолепных иллюстраций.
Вы думаете, на этом мой поиск чешских изданий «Графа Монте-Кристо» завершен? Нет. Иллюстрации Черны мы воспроизводим по изданию Hynek 1905 года. Гудечека мы печатаем по изданию Antonín Svěcený начала 1920-х годов (точный год в книге не указан). Но в моей табличке с информацией о существующих чешских изданиях есть крупицы ценной информации о том, что в 1925 и 1929 годах в издательстве Jos. R. Vilímek роман «Hrabě de Monte Cristo» выходил с иллюстрациями Станислава Гудечека и Олдрича Цихелки. Я это издание пока не нашел, нет его у антикваров. Когда-нибудь появится, тогда куплю и только тогда смогу поставить точку в исследовании истории иллюстрирования «Графа Монте-Кристо» в Чехии конца XIX — первой половины XX века. Что там, в этом издании? Не знаю. Может быть тот же самый комплект плюс фронтиспис Цихелки, может, и нет никакого Цихелки, а может быть — новая красота. Когда-нибудь узнаем. К слову, «Графа» иллюстрировали и в социалистической Чехии, но это уже совсем другая история.
А сейчас я пишу об иллюстрациях Венцеслава Черны к роману «Граф Монте-Кристо». Я рассказывал об этом художнике здесь. Мы публиковали его иллюстрации в книгах Сенкевича "Камо грядеши" и "Крестоносцы", в первом томе "Черного корсара" Эмилио Сальгари, его рисунки сопровождали наши издания повестей Лидии Чарской в серии "Любимые книги детства с иллюстрациями", скоро уже вы увидите работы этого мастера в нашем издании Сенкевича "Огнем и мечом" (а потом и в публикациях остальных романов знаменитой Трилогии), иллюстрации этого художника выходят в последних двух томах нашего иллюстрированного собрания Жюля Верна, и мы не раз еще представим вам работы этого великолепного мастера! А пока — «Граф Монте-Кристо» (привожу образцы иллюстраций только из первых двух частей, чтобы не сильно спойлерить сюжет):
Венцеслав Черны не только нарисовал интересные шмуцтитулы и проиллюстрировал страницы книг, он еще и красиво оформил содержание каждой части (в чешском издании, напомню, они выходили в отдельных томах). Мы, конечно же, это все не потеряли (покажу только из первого тома, первые три части романа):
А вот иллюстрации Станислава Гудечека к роману «Граф Монте-Кристо», в нашем издании они воспроизводятся на вклейках в конце обоих томов:
И обязательно надо сказать о потрясающих обложках Сергея Шикина, они прекрасно дополняют ансамбль книги, придавая ему изящную завершенность:
В конце второго тома вы найдете настоящую история Франсуа Пико, которую мы уже публиковали в предыдущем издании романа в БЧК. Это именно тот рассказ, который Александр Дюма почерпнул из архивов французской полиции и который стал источником вдохновения для «Графа Монте-Кристо»!
768 и 736 страниц (2 тома). Перевод с французского Лидии Олавской, Владимира Строева. Иллюстрации Станислава Гудечека и Венцеслава Черны. Оформление обложек и иллюстрации на обложках Сергея Шикина. Руководитель проекта Александр Лютиков. Тираж 4000 экз.
Буквально в самые ближайшие дни в свет выйдет очередной том Артура Конан Дойля в серии «Иностранная литература. Большие книги». Седьмой, если считать вообще, и четвертый, если считать только иллюстрированные. Вообще, четвертым иллюстрированным томом должен был быть последний том из переиздания в серии четырехтомного собрания всех произведений о Шерлоке Холмсе, но он по небольшим техническим причинам задерживается и выйдет только в апреле, так что очередным томом стало издание своеобразной исторической дилогии сэра Артура «Сэр Найджел / Белый отряд». Своеобразной потому, что сам Конан Дойль весьма прохладно относился к попыткам назвать «Сэра Найджела» приквелом «Белого отряда», хотя события «Сэра Найджела», написанного через 15 лет после «Белого отряда», и предшествуют событиям оного. В сюжетах романов есть целый ряд нестыковок, но, несомненно, оба романа тесно связаны, поэтому издание их в одном томе вполне оправданно.
Оба романа издаются с лучшими существующими к ним иллюстрацими, Артура Твидла и Ньюэлла Конверса Уайета.
Эта книга, фактически, является переизданием тома, выходившего в серии «Мир приключений» в июне 2016 года. Тот том был первым иллюстрированным изданием в серии, это был один из первых моих проектов в «Азбуке» и его публикация сопровождалась рядом проблем, которые приходилось решать буквально на ходу. Первоначально книга планировалась с иллюстрациями Павла Парамонова, предварительная договоренность с которым была мной достигнута, отсюда и такой странный состав: «Сэр Найджел», «Белый отряд» и «Изгнанники». Просто это те три романа Конан Дойля, которые Парамонов ранее иллюстрировал. Но в последний момент окончательно договориться не удалось, и возможность издать романы с этими иллюстрациями пропала. Издательство готово было издать книгу вовсе без иллюстраций, вынужденно, конечно, но, в конце концов, в серии на тот момент иллюстрированных книг еще не было. Но тут я нашел вариант с публикацией старых иллюстраций из первых английских и американских изданий, и пошло-поехало. И теперь в серии «Мир приключений» уже почти 20 иллюстрированных томов, а ведь все могло бы быть иначе, если бы издательство смогло согласовать с Парамоновым финансовые условия... Серия могла бы пойти по пути публикации лучших существующих русских иллюстраций к романам, и куда бы нас это завело? Но ладно, эта столь длинная реминисценция нужна была лишь для того, чтобы объяснить состав первого издания сборника исторических романов Конан Дойля в серии «Мир приключений».
Когда планировалось то издание, о котором я вам сейчас рассказываю, все эти причины канули в небытье. Никакого смысла включать в состав тома «Изгнанников» не было, на самом деле они просто были лишние, ибо из-за публикации журнального комплекта иллюстраций Артура Твидла к роману «Сэр Найджел», его (романа) объем существенно подрос, и том даже без «Изгнанников» стал весьма объемным. Но не беспокойтесь за судьбу «Изгнанников» — они будут опубликованы в следующем томе с историческими произведениями Конан Дойля в серии «Иностранная литература. Большие книги». Да, это приведет к расхождению в составах томов в сериях «Мир приключений» и «Иностранная литература. Большие книги» (ведь «Изгнанники» в том, следующем томе, будут не одни), но тут ничего не поделаешь, в конце концов в ИЛ.БК и раньше было издано три тома Конан Дойля, аналогов которых в МП нет.
Пора показать вам какие-нибудь картинки, но титулы и шмуцы показывать смысла нет никакого, они чисто текстовые (как принято в серии), поэтому покажу иллюстрации Артура Твидла к «Сэру Найджелу» (всего их в книге 127 штук):
Мне после анонса этой книги уже пеняли, что я в обзоре того, старого тома высказался о том, что публикация полного журнального комплекта иллюстраций в книжном издании не нужна и вполне достаточно тех восьме полностраничных иллюстраций, которые публиковались во всех первых английских изданиях «Сэра Найджела». Уверен, что если бы я сейчас об этом сам не упомянул, то и в комментариях к этому обзору те слова мне снова бы припомнили (хотя есть тут на фантлабе один гусь, которого и это не остановит). Не отказываюсь от тех своих слов, так я считал тогда, но с тех пор много воды утекло, я гораздо глубже увяз в трясине собирательства книжных иллюстраций, и теперь я желаю видеть в книгах наиболее полные комплекты иллюстраций, для чего периодически разоряюсь и покупаю журнальные конволюты (или нахожу возможность приобрести уже готовые сканы у таких же, как и я, коллекционеров). И да, поэтому в «Сэре Найджеле» полный журнальный комплект, который сопровождал первую публикацию этого романа в журнале «Стрэнд».
А вот «Белый отряд» мы публикуем с таким же комплектом иллюстраций, кои мы издавали в предыдущем издании. Это 13 иллюстраций Ньюэлла Конверса Уайета, которые впервые были опубликованы в американском издании романа 1922 года. Именно по этому изданию мы их и воспроизводим, причем для того тома, о котором я вам сейчас рассказываю, мы сделали новые сканы этих иллюстраций. Я специально приобрел более качественный экземпляр — и все пересканировал и заново отретушировал.
Что еще надо упомянуть? Карты к «Белому отряду» мы, конечно, не потеряли. Вот они:
А еще Сергей Шикин нарисовал потрясающую обложку, ее я показал выше, а тут покажу арт для обложки, им нарисованный. Может, кто захочет его себе на рабочий стол сохранить, он того, безусловно, заслуживает.
768 страниц. Перевод с английского Ирины Гуровой, Веры Станевич. Иллюстрации Артура Твидла и Ньюэлла Конверса Уайета. Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина. Составитель книги Александр Лютиков. Тираж 3000 экз.