fantlab ru

Энн Маккефри «Долг зовет»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.85
Оценок:
26
Моя оценка:
-

подробнее

Долг зовет

Duty Calls

Рассказ, год; цикл «Боевой флот», цикл «Корабль, который пел»

Аннотация:

Огромный конвой Флота движется через вражеское пространство. Чтобы быть готовым к неожиданностям и обезопасить конвой, адмирал принимает решение связаться с местным агентом Флота. Но пробраться мимо халианских постов на оккупированной планете может только специалист по маскировке, а доставить его туда — лишь высококлассный пилот-разведчик.

Входит в:

— условный цикл «Вселенная Федерации»  >  цикл «Корабль, который пел»

— цикл «Боевой флот»  >  антологию «Флот», 1988 г.

— сборник «The Girl Who Heard Dragons», 1994 г.

— антологию «The Ultimate Alien», 1995 г.



Флот
1996 г.

Самиздат и фэнзины:

Корабль, который пел
2021 г.

Издания на иностранных языках:

The Ultimate Alien
1995 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Пилота-человека отправляют к планете, оккупированной халианами. Задача — доставить на место и забрать после рандеву с местным агентом оперативницу-рабенианку. Рабенианка выглядит как большая кошка. На мой взгляд, скорее тигрица, так как ростом с человека.

Самый корявый перевод во всей антологии. Что уж говорить, корабль всю дорогу называется «она», полностью в английской традиции.

Косноязычные объяснения диспозиции и задания заставляют глаза кровоточить. И при этом это один из самых объемных рассказов антологии.

"— Эти «короткопалые» шуточки по всем стандартам вызывают ужас — вот уж действительно юмор чокнутых! И между тем, вопреки отвращению, вы вдруг обнаруживаете, что жадно повторяете самый свежий анекдот.»

Что я только что прочитал?

Естественно, такой ужасный транслейт портит всё удовольствие от чтения.

Что я вычленил из набора слов:

задание выполнили, но кошке пришлось остаться на планете, а пилоту пожертвовать собой, отвлекая флот халиан.

Позже выясняется, что и кошка жива и каким-то образом пилот выжил. Видимо, отправив Флоту слепок своей личности за момент перед гибелью. Или выжил? Из перевода ни черта не понятно.

Переводчица С. Семенова, которая перевела в своей жизни два рассказа. Двойка ей. Редактора у книги как будто не было.

Сам сюжет средненький. Да ещё и каким-то боком примыкает к другому циклу Маккефри.

5(СРЕДНЕ)

Оценка: 5
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Непонятно одно. Вроде в других рассказах цикла после гиперпрыжка не нужно гасить скорость в пространстве обычной метрики, да и сами прыжки расчитываются довольно точно — а тут конвой если дойдёт в гипер до места, то из-за искажений его раскидает аж по всему сектору, и потому он вынужден тащиться в обычном пространстве, аж полгода. Но это не мешает кораблю-разведчику совершать точные прыжки без всяких заморочек. Всё остальное — очень хорошо и гармонично. Героизм, самопожертвование, романтическая линия, даже отступления — всё к месту. Быть может, рассказ неоригинален, но мне очень понравился.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх