Сергей Лукьяненко «Аргентумный ключ»
- Жанры/поджанры: Фантастика
- Общие характеристики: Пародийное
- Время действия: Неопределённое время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Это фабула будущего романа, в конце которой автор спрашивает, не было ли раньше чего-нибудь подобного. Приглядевшись, читатель понимает, что это сказка про Буратино!
Из комментариев в сборнике «Проводник отсюда»:
цитата С. ЛукьяненкоПисатели, как правило, любят розыгрыши. Я – не исключение.«Аргентумный ключ» был распространен в сети ФИДО как замысел моего нового романа с вопросом: «Что то он мне какую то книгу напоминает…» Большая часть читателей, к моей радости, шутку оценила. Но нашлись и такие, кто поспешил обвинить меня в замышляемом плагиате, нашлись и те, кто объявил сюжет новым и не имеющим никаких аналогий в литературе.
Кстати, в последнее время, посмотрев фильм «Искусственный интеллект», я порой думаю: «А почему это Кубрику и Спилбергу можно переосмысливать „Пиноккио“, а мне – нельзя?» Так что не удивляйтесь, если увидите на прилавках «Аргентумный ключ»!
Я Вас честно предупреждаю!
Входит в:
— цикл «Буратино. Свободные продолжения и вариации на тему» > Вариации на тему
— журнал «Анизотропное шоссе № 0, 1998», 1998 г.
— сборник «Атомный сон», 2002 г.
— сборник «Кредо», 2006 г.
— сборник «Проводник отсюда», 2006 г.
— сборник «Новая, новая сказка», 2010 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lammik, 13 января 2022 г.
Пародия на «Золотой ключик», или на «Приключения Пиноккио», или на то и другое одновременно. Известный сюжет подан в антураже космической оперы, где Папа Карл (всамделишный Папа Галактической Церкви в изгнании) с помощью биороботов освобождает галактику от Чужих. На планете Тарбэр по милости эволюции целая россыпь эндемичных разумных от реликтового насекомподобного, стремящегося вразумить Окки, до панцирной амфибии Грин-Рины Т*pт*лл**.
Понятно, что подобные безделицы Сергей Лукьяненко может писать по несколько штук в день. Недавно он представил сюжет «Трёх мушкетёров» сразу в нескольких жанрах от космооперы до женского эротического фэнтези. Но сделано всё лихо и уж точно не затянуто, а ещё автор утверждает, что есть люди, принявшие шутку на полном серьёзе. Вот что удивительно.
Darth_Veter, 3 апреля 2021 г.
Говорят, что какое-либо произведение становится культовым, если на него начинают писать пародии. Тогда выходит, что детская сказка Карло Коллоди про ожившую деревянную куклу — настоящий шедевр, ибо вначале ее переделал для советского читателя сам Алексей Толстой, а затем уж Лукьяненко выпустил в FidoNet свою шутливую пародию. Многие, кстати, купились тогда, восприняв комментарий писателя «на полном серьезе». Что поделать: не все же читали в детстве «Золотой ключик» и смотрели «Приключения Буратино». Не знаю, стоило ли публиковать такую слабую шутку в авторском сборнике — оригинальности в ней кот наплакал. Это все равно, как, допустим, я решусь вдруг свести все свои фантлабовские аннотации в отдельную книгу. А если еще опубликовать и все те сочинения, что я когда-то писал в школе, получится целая Ленинская библиотека! Только кто ее читать будет? На месте мэтра я бы вставил этот нехитрый сюжетец в одно из своих «больших» произведений — например, роман «Императоры иллюзий». Тогда было бы и смешно, и оригинально одновременно (представьте себе Кея Дача в роли писателя-плагиатора!). Однако, и у великих чуйка не всегда работает нормально — вот и вышел банальный «пшик». Ладно еще, что за такое глумление над классикой сегодня не наказывают — в 30-е годы автора определенно б отправили отдыхать в какой-нибудь отдаленный «архипелаг ГУЛАГ»...
----------------
РЕЗЮМЕ: обычный «сетевой развод», написанный по случаю национального Дня Дурака, возвышенный автором до полноценного рассказа-пародии. Толстой и Коллоди на «том свете», наверное, вращаются в своих гробах, словно пропеллеры...
mputnik, 16 января 2020 г.
Стеб — он и в Африке стеб.
Какой у него может быть смыл — кроме «тупо, поржать»?
Вроде, как бы, даже и не наказуемо, но... Если ржать не планировал, тем более «тупо», а была — как раз даже наоборот — задумка фантЧтива покушать, то... Возникает вопрос к Автору: «Тебе заняться было нечем?»
Сказочник, 27 сентября 2017 г.
Прекрасно, когда видишь, что писатели — такие же люди, с чувством юмора и желанием постебаться на злобу дня, а не каменноликие небожители. Свою миссию рассказ-зарисовка выполнил, доставил радость как автору, так и читателю, а большего и не нужно.
god54, 1 ноября 2016 г.
Это скорее всего просто неудачная шутка автора, которая неизвестно зачем была опубликована, хотя с учетом его имиджа он может публиковать все, что захочет, что уже плохо... для читателя. Рассказ никак нельзя считать пародией, ибо нет исходного произведения, которое оно пародирует. Если это «Пиноккио», то крайне неудачно. Если «Буратино», то это само произведение обыкновенный плагиат и пародия, на ранее указанное произведение. Одним словом, создается впечатление, что автор решил поиздеваться над читателем. Но, за что?
amak2508, 17 сентября 2012 г.
Если писатель уж обращается к классике (а кто будет спорить, что «Приключения Буратино», это не классика), то и писать он должен, наверное, так, чтобы классике не было стыдно за его труд. Лет пятьдесят назад Илья Варшавский использовал сюжет Красной Шапочки для создания рассказа-пародии «Секреты жанра». Так вот эта вещь до сих пор вызывает уважение читателей.
А Лукьяненко сделал это как-то уж очень прямолинейно, практически на уровне графомании. Возможно автором так и задумывалось, но читать получившееся произведение не только не интересно, но даже и не смешно...
GrininSM, 3 декабря 2012 г.
В связи с тем, что существует всего несколько сюжетов, на основе которых происходит повествование, то любой текст можно считать плагиатом чего-либо.
Все зависит от того, как осуществить это. Можно назвать плагиатом, а можно авторским прочтением. Тем более, что и «Буратино» — плагиат «Пиноккио».
тихий омут, 15 февраля 2013 г.
Весьма недурная фантазия на тему «все новое — хорошо забытое старое» и «все уже написано до нас»)))
stewra darkness, 3 августа 2010 г.
Так получилось, что прочитала «Ключик» сразу после «Дюралевого неба». После такого смеходрайва пародия в виде наброска к роману просто не воспринимается. Но в целом изумительно бестолковая, достаточно оригинальная пародия. Аннотацию к ней не читала, поэтому оригинал угадала только с третьего абзаца. Так что розыгрыш у Лукьяненко получился.
Вот только вопрос к народу в конце, по-моему,лишний.
V-a-s-u-a, 5 июня 2009 г.
Всё довольно банально и предсказуемо. Шутки юмора не получилось. Для развода друзей в ЖЖ может быть самое оно, но для публикации как-то слабо.
olvegg, 8 марта 2008 г.
Ну не знаю... Может, у меня со вкусом что-то не в порядке, но пародии Лукьяненко мне вполне нравятся (в отличие от многих его серьезных вещей). За Грин-Рину Тртлл отдельный плюс :wink:
Yazewa, 8 марта 2008 г.
Зря это... Действительно, не смешно, и зачем — непонятно. Очень избитый прием, знакомые истории переписывать. Понравилось только название, вернее — словечко «аргентумный». Аурумный, плюмбумный... хорошо звучит, ей-Богу!
Ladynelly, 8 апреля 2008 г.
Старая сказка на новый лад! А мне понравилось!:lol: Как знать, может именно так будут звучать современные сказки в далеком, далеком будущем!
zlober, 3 февраля 2009 г.
Наверное я не оценил всего юмора этого «произведения». Ремэйк какой-то идиотский и сумбурный получился.