Джеффри Барлоу «Спящий во тьме»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Городское фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Неопределённое время действия | Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Сверхъестественные способности, супергерои | Артефакты | Фантастические существа (Демоны, черти | Призраки, привидения )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Этот мир очень похож на наш. В общем-то, это и есть наш мир, только в нем начался новый ледниковый период, и теперь все человечество живет на сравнительно небольшой территории, окруженной непреодолимыми ледниками.
В городе Солтхед происходят таинственные и необъяснимые события: затонувший корабль вдруг появляется в гавани, призраки ходят по улицам, а в домашних животных словно демоны вселяются... Профессор метафизики Тайтус Тиггз начинает расследование этих происшествий. Вскоре он узнает, что источник их надо искать в древней истории Европы — материка, которого давно уже не существует.
Первое издание романа для продажи вышло в 2000 году.
Входит в:
— цикл «Западные Огни»
Номинации на премии:
номинант |
Мраморный фавн, 2002 // Переводная книга |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
elninjo_3, 21 марта 2016 г.
Я посвящаю этот отзыв таким образчикам современной литературы как «Танцор Января» Флинна, «Иные песни» Дукая, «Ложная слепота» Уоттса, «Анафем» Стивенсона и прочим многостраничным современным книгам, необычностью и умностью которых сейчас широко принято восхищаться. Эти книги всегда стоят впереди, своим анфасом закрывая неактуальных и примитивных Гаррисонов, Азимовых и прочих Саймаков. Отличие творения Барлоу от всех этих достойных книг только в том, что это фэнтези, а не научная фантастика. Однако автор поразмыслив, решил что городское фэнтези — это не актуально и породил силою своего воображения постапокалиптический викторианский роман. Поначалу я подумал-что за замечательная идея- исторический роман с элементами мистики в антураже умирающего мира, где вечная мерзлота уничтожила человечество, оставив лишь пару-тройку городов в Северной Америке. Здесь есть где развернуться! И Барлоу развернулся почти на 700 страниц.
400 первых страниц в этом романе — это знакомство с героями. Да-да, автор вам поведает о миллионе разных людей, половина из которых когда-то что-то видели, а вторая что-то о чем-то знает. Половина из них плохие — они лживы, лицемерны, у них ядовитый взгляд, они разоряют простых граждан и ставят подножки нищим, а вторая половина мужественна, открыта, добросердечна и полностью вызывает доверие. Кроме того, герои умны и вежливы, они курят трубку и говорят дамам комплименты.
С первых страниц начинаешь понимать, что с этим творением что-то не так. Старания автора внушить читателю, что он читает исторический роман, обратно пропорционально атмосфере историчности. Чем дольше читаешь, тем больше этот роман начинает походить на какой-то комикс, в котором, к тому же, мало что происходит. Но если в книге ничего не происходит, то откуда тогда такой объем? Все просто. Вот глава, в которой детектив едет на двуколке мимо особняка, в котором пропала собака. Сколько вы думаете страниц занимает это действо? Одну, две? Как бы не так! Автор вначале описывает нам как выглядит лошадь, которая впряжена в повозку, затем как эта лошадь скачет, затем погоду на улице, потом рассуждает, что может подумать лошадь о такой погоде, затем, что лошадь думает капризах окружающей среды на самом деле. Ей-богу, это страницы четыре! А глава, где к мистеру Скрибблеру приходят в гости его друг мистер Тиггз? Мои бедные мозги чуть не вытекли наружу! Я не знаю, сколько страниц продолжалось это словоблудие, я как измученный альпинист пытался взять эту вершину, и когда взобрался, отложил книгу и понял, что все это бесконечное число страниц автор пытался донести до меня, что мистер Тиггз знает насколько человек в зеленом хитер! Неужели мистер Барлоу действительно думает, что чем больше в книге слов, тем правдоподобнее атмосфера? Мастеру создавать атмосферу, Лему, хватает для этого пары предложений, Гарленд и Буковский к 150-й странице поставили бы в этом повествовании точку, и я уверен, что атмосфера была бы на высоте. Но у нашего викторианского писателя 500 страниц уходит только на завязку. В итоге весь интерес к действию погребается бесконечными никому не нужными подробностями, пространными отступлениями и натянутыми философскими мыслями. И вам очень хочется пролистать пару сотен страниц не читая, но вы не можете, т.к. посреди всего этого словесного хлама изредка попадаются важные для сюжета вещи.
Сюжет начинает хоть как-то двигаться только с главы, когда славный доктор метафизики со всей честной компанией отправляется куда-то в деревню в горы. Глава про каменный куб уже вызывает интерес, но вот сколько людей дочитают до этого места и не выкинут книгу? Я не знаю. Тем более, что глава про «Итон-Верфейс» была счастливым исключением, белой вороной среди нагромождения нелепых прилагательных. Я обессиленно думал, когда же Барлоу начнет открывать нам завесы тайны, ведь книга скоро кончится и автор внял моим мольбам наконец-то решив собрать всех героев в кучу, и сделал это уже привычным для себя нелепым образом. Герои просто встретились на улице. Да-да, просто встретились на улице и пошли пить чай. А затем развязка, на которую автору хватило 100 страниц, в которые поместилась клоунада с кружками, которые прицепляются к носу злодеев, с мертвецами, давящими на совесть злодеев, и прочей неправдоподобной чепухой. Читая эти нелепые диалоги и ветиеватые описания я думал: а что я вообще негодую? Ведь русским языком написано, что это стилизация под викторианский роман. Поэтому я вполне могу не понимать из диалогов героев ругаются ли они или шутят, злятся или ведут светскую беседу, кто ж знает, как они там общались в Новом свете в 18 веке? Барлоу рассказывает нам такую старую сказку, что не всегда возможно понять, причины поведения персонажей. Описываемый мир непонятен, поведение граждан, их мотивы не ясны. Автор использует много слов, но эти слова никак не раскрывают картину жизни этого мира. Беда таких книг в том, что необычный литературный прием замещает атмосферу, замещает сюжет.
Это стилизация ради стилизации, которая без интересного сюжета превратилась просто в пародию.
Shab13, 23 октября 2021 г.
В приморском городке Солтхед начинают происходить таинственные и жуткие вещи. Ночь можно встретить жуткого матроса, отплясывающего не менее жуткую версию хорнпайпа, над городом то и дело пролетает тераторн – очень плохая примета, людям являются призраки давно умерших, где-то рыщет чудовищный мастифф, передвигающийся на двух ногах. Со всем происходящим пытаются разобраться профессор метафизики Тайтус Тиггз и его друг доктор Дэмп. И много-много других.
Чопорные леди и джентльмены, масляные фонари, особняки на пустошах, кареты и догкарты, медальоны с портретами и посиделки у камина. Вся книга пропитана духом викторианской Англии, но здесь и срабатывает авторская ловушка. Насколько любовно воссоздана буква и дух эпохи, настолько этот мир далек от старушки Англии. Потому что это, скорее всего, самый север Северной Америки в мире, который пережил ледниковый период. Здесь старый мир скорее мертв, все уплывшие туда корабли исчезают, а в густых первобытных лесах и неприступных горах, окружающих обжитую территорию, водятся саблезубые кошки, гигантские ленивцы, и другая, соответствующая эпохе фауна. В перевозке пассажиров и транспортировке грузов, наравне с запряженными лошадьми каретами, используют мастодонтов.
В таком мире живут наши, абсолютно викторианские, герои. А героев здесь хватает – книга начинается с подробного перечня действующих лиц. И все эти люди либо сами влияют на сюжет, либо сюжет влияет на них, и к финалу никто не окажется забытым или обделенным авторским вниманием. И все они чем-то да выделяются: мерзкий и отвратительный Иосия Таск просто вылитый Эбенезер Скрудж; очень болтливый доктор Дэмп, считающий лучшим лекарством долгие прогулки; немой Дик Скрибблер, хранящий перья для записок в собственной шевелюре; холодная и строгая хозяйка гостиницы «Синий пеликан» мисс Хонивуд, для которой все поступки либо «черные», либо «белые»…
Сюжет достаточно нетороплив. Несмотря на то, что он вводит читателя в этот туманный и холодный мир медленно и размеренно, здесь хватает и динамичных эпизодов, например путешествие в «Итон-Вейферз». К сожалению, а может и к счастью, «Спящий во тьме» перенял от викторианского романа его многословность. Некоторых читателей постоянные описания и ответвления могут усыпить, но другие с удовольствием погрузятся в книгу с головой.
Как и другие неовикторианские романы, «Спящий во тьме» играет на поле постмодернизма. Автор постоянно подмигивает читателю, подбрасывает намеки и отсылки. К сожалению, я не так много читал викторианской прозы, но могу сравнить Иосию Таска и Эбенезера Скруджа, или уловить отсылку к «Джен Эйр», а общее между Тухулкой и Ктулху видно невооружённым взглядом, так еще и вторая часть романа называется «Зов Тухулки».
«Спящий во тьме» я начинал читать лет 10 назад, и он мне показался очень скучным. Я бросил его почти вначале. Теперь я прочитал книгу полностью. Нет, это не безудержный восторг, увы, но это очень цельная, интересная, и уютная книга (несмотря на происходящее внутри). Книга не для всех, это тоже правда, но посмотреть на мир, созданный Джеффри Барлоу, будет интересно.
П.С. Есть еще непрямое продолжение, «Дом в глухом лесу», которое я прочел, но помню смутно. Обе книги, к сожалению, потерялись в большой волне переводной фантастки и фэнтези, что надолго вывело Джеффри Барлоу из русскоязычного книжного сегмента. Не прекращаю надеяться на лучшее.
Tvist, 7 декабря 2011 г.
Хочется написать этот отзыв неспешным, неторопливым описательным языком в такт самой книги. Но не буду. Не буду, потому что во-первых, у меня не хватит, так сказать, литературных «силенок», а во-вторых, я русский, а не англичанин.
Читая эту книгу поневоле вспоминаешь английских классиков. Я не поклонник английской литературы, но мне сразу вспомнились Шерлок Холмс с его извечной трубкой, доктор Ватсон у камина , загадочный Эдвин Друд... От романа так и веет лондонскими туманами, горячим чаем возле огня, цокотом копыт в ночи...Если эти ассоциации не оставили вас равнодушными, можете даже не дочитывать этот отзыв и поскорей скачать книгу или бежать в книжный магазин.
Для тех же кто все-таки читает дальше напишу несколько своих замечаний по поводу данного произведения. Первое, это стиль. Он требует, чтобы книга читалась неспеша, небольшими порциями и обязательно дома в кресле под мягким теплым пледом, а не в метро или на остановке после работы. Второе это мистика. С самой первой главы автор вводит эту составляющую в повествование. Поначалу это неплохо у него получается, но ближе к середине книги все теряется в описаниях и мыслях героев. Из-за некоторой громоздкости романа, моменты, которые должны если не пугать, то хотя бы держать в напряжении, кажутся какими-то блеклыми, чересчур медленными и неинтересными. Меня затронуло только начало произведения и эпизоды со сном Скрибблера и с куклой в комнате. Мое мнение — автор просто не реализовал весь огромный потенциал мистического, который так хорошо открывался в начале книги.
Третье — персонажи. Персонажей много, все разные, каждый со своим характером. Отлично получились второстепенные герои (хотя трудно сказать кто в книге главный, а кто нет), а вот насчет тех, вокруг которых вроде как должно было строиться повествование этого сказать не могу. Много «лишних» лиц без которых бы роман ничего не потерял. Так же жаль, что профессор Тиггз так и не раскрыт как герой. Шерлок Холмсом он, конечно же, не стал бы, но интересным и колоритным персонажем — запросто. Главный злодей тоже не поражает воображение. Вместо средоточия зла мы видим какого-то... мелкого пакостника, что ли?
Немного раздражают диалоги. Английский джентльменский пафос так и прет, общаются учтиво и вежливо даже на грани драки. Не знаю, может так и было в прошлом, но на мой взляд это выглядит неестественно. Не могу поверить, что два джентльмена в викторианской Англии ни разу не ругнулись когда выясняли отношения с помощью оружия или без него.
Итог: Книга, написанная превосходным литературным языком в духе английской классики девятнадцатого века, с изрядной долей классической мистики и с добротным сюжетом, но так и не реализовавшая всех своих возможностей. Надеюсь, что это только «первый блин» и последующие книги автора — настоящие шедевры!
spoliakova, 9 ноября 2012 г.
Совершенно восхитительный роман! Не читала ничего столь стильного и оригинального очень давно. Потрясающее сочетание английской классики, которую я обожаю, и отличного фэнтези, прекрасный литературный язык — подарок для гурманов, плюс отличный перевод. Получила непередаваемое удовольстаие от прочтения. Максимальный балл!
duke, 10 мая 2009 г.
Не очень мне нравится оставлять отзывы на недочитанные произведения, но об этой книге пару слов сказать всё же хочется.
Оставим пока в покое язык — о «хорошем» в этой книге поговорим в конце – обратим внимание на остальное.
Динамикой роман, конечно, не блещет. И это ещё мягко сказано. Для нормального сюжета нужны хоть какие-то события. А эти события (имея в виду, конечно, события, важные для сюжета) – редкие гости на страницах романа. Первое мало-мальски значимое происходит где-то на 60-й странице, когда появляется оживший труп. Вот она, завязка. Второе – на 193-й, когда появляется чёрный корабль. Третьего я уже не дождался.
Персонажи – не ахти. До диккенсовской яркости им — как до луны. Барлоу, видимо, решил, что если в каждом герое (а их здесь несколько десятков) выделить одну деталь, сделать её гипертрофированной и непрестанно тыкать её читателю в нос, то он, читатель, тут же радостно скажет: «Ба! До чего же на Диккенса похоже!» Вычурно и неестественно – вот те два слова, которые приходят сразу же в голову. Как говорится, переживать (если сказать попросту) – не за кого. Аналогично этому — простое наличие профессора-детектива и доктора не делает этот роман хоть чуточку похожим на приключения Шерлока Холмса, а уж про лавкрафтовскую атмосферу ужаса, фатальности и безысходности даже говорить не приходится. Её здесь днём с огнём не сыскать.
Итого: сюжет – воображение не поражает и статичен, герои – без глубины, атмосфера – специфическая. Невыносимая скука – вот моё главное ощущение от неторопливого вдумчивого чтения двухсот страниц этого славного опуса. И единственный светлый луч в этом беспроглядном мраке – собственно язык. Он действительно очень хорош. Некоторые «описательные» места мне настолько понравились, что я их несколько раз перечитывал. Переводчик (С. Лихачева) отработал на все сто. Но читать только ради этого ещё полтыщи страниц — увольте.
Я не против стилизаций. Равно как и не против модернизмов с приставкой «пост» и без. Скорлупа может быть какой угодно, но если внутри нет ореха, то как бы автор не владел словом, читательским вниманием ему вряд ли удастся завладеть (говорю за себя, естественно). Понравится эта книга, вероятно, тому, кто содержанию предпочитает форму, интересному сюжету – стилевые изыски, проработанным характерам – поверхностные детали/клише, а интересным идеям – пасторальную созерцательность. Одним словом, на любителя.
PS ... либо надо дождаться соответсвующего настроения, когда неспешный ритм повествования повергнет тебя в умиротворённую медитацию, а треск поленьев в камине (Nog :beer:) благодушно уговорит тебя не искать в этой книге того, чего там нет и в помине. :)
Nog, 5 октября 2006 г.
В первую очередь надо заметить, что читать такие книги надо совсем не так, как читаю я.
Надо дождаться вечера, зажечь настольную лампу, устроиться поудобнее в кресле (можно даже закутаться в плед), поставить рядом большую чашку чаю, отключить всякие источники звуков (в первую очередь телефон и телевизор) и только тогда открыть первую страницу. А так как я — в электричке или на ходу в метро... Нет, это совершенно не подходящая обстановка.
И тем не менее, читать так тоже можно.
Поначалу в основном внимание привлекает явная стилизация под английскую классику. Во время чтения вспоминаются Диккенс, Конан Дойл, Уолпол, Теккерей... Значимые имена. Хотя список, конечно, не полон — английских классиков я знаю куда хуже, чем хотелось бы.
Пожалуй, книга даже слегка перегружена стилистическими отступлениями. Но и предназначена она не для тех, кому нужен драйв и безостановочное развитие сюжета. Ну а форма, стиль, слог тут просто на высочайшем уровне (спасибо С. Лихачевой за отличный перевод).
Особенно замечательны диалоги. То и дело попадаются маленькие шедевры. И эпилог, как раз такой, какие я люблю — короткий рассказ о дальнейших судьбах героев.
В общем, скажу как думаю — это шедевр. Если бы еще качество издания соответствовало содержанию...
glamm, 6 февраля 2012 г.
Если бы устраивались чемпионаты по занудности романов, то из высшей лиги этот роман не вылетел бы никогда. Крепкое и качественное «занудное» чтиво. Крайне неспешный ритм, из-за этого атмосферность теряется — слишком мало событий, слишком много повторов и много «умных«мыслей».
Kuntc, 27 августа 2011 г.
Диво, какая чудная книга! Неспешная, неторопливая. Обстоятельная, рассудительная. Забавная, немного необычная. Для настоящих джентльменов. Мне два автора вспоминаются прежде всего: Сюзанна Кларк и Джеймс Блейлок. От «Джонатана Стрэнджа» — викторианская витиеватость текста, стилизация под Диккенса и подобных ему. Только чуть проще, в том числе и персонажи, и не как литературные герои, а просто как люди. Они-то, жители Солтхеда, мне и напомнили Блейлока, прежде всего его героев из «Эльфийского корабля».
Очень понравились декорации. По ходу дела получается, что «Спящий во тьме» — одна из самых необычных книг, что рассказывает о жизни после всепланетной катастрофы. Некогда на Земле произошло разъединение, упала комета, в результате чего наступил новый ледниковый период. Былой мир уничтожен, а выжившие теперь проводят свою жизнь бок о бок с мамонтами-громотопами, саблезубыми котами и зловещими птицами-терратонами. Что самое главное, остатки человечества не скатились в дикарское состояние, а остановились на уровне позапрошлого века. И вот такой контраст между тихим английским городком со священником, трактирами, докторами, пятичасовым чаепитием с одной стороны и диким миром за околицей с другой – весьма и весьма любопытен.
Впрочем, хоть тайну происходящего в Солтхеде надо будет искать в далеком прошлом, факт постапокалипсиса не суть важен. Даже сам Барлоу лишь слегка его упоминает, не вдаваясь в излишние детали. «Спящий во тьме» прежде всего тонкая ироничная стилизация под сверхъестественный ужас вроде Лавкрафта. И это – интересно.
Только вот какая штука: если в Джонатана Бинга, простачка Дули и пса Ахава из «Эльфийского корабля» Блейлока я в свое время влюбился с первой страницы, то у Барлоу, к сожалению, так и не нашлось для меня симпатичного персонажа. Кто-то уж слишком чудаковат. Кто-то чересчур принципиален, вроде владелицы «Синего пеликана» мисс Хонивуд – ух, злюка!. Кто-то противен, как добросовестный мистер Иосия Таск. А кто-то просто неинтересен. Разве что вот за Скрибблером следил с интересом, а больше нет, не нашлось никого.
И еще один момент, что не особо понравился: плоховато у Барлоу получилось закрутить интригу. В Солтхеде происходит множество самых разных странных событий: пляшут мертвые матросы, приплывает затонувший корабль, всюду появляются призраки… Но все это воспринимаешь как-то равнодушно. Больше интересует не вот эта история, а окружающие ее детали. А по-моему, в отличной книге все должно быть на равных правах. Вот во второй книге Барлоу — «Дом в глухом лесу» — с этим пока дела получше обстоят.
Вертер де Гёте, 9 сентября 2008 г.
Хороший роман, причём хорош он не столько сюжетом (хотя и тот достаточно любопытен), сколько общей атмосферой. Объединив природу и фауну ледникового периода ( мастодонты, саблезубые кошки) и человеческую цивилизацию викторианской эпохи, Барлоу создал один из самых необычных постапокалиптических миров в мировой литературе. Книга — стилизация под викторианскую литературу, автор этого не скрывает: то тут, то там встречаются намёки на писателей живших в 19 веке или черпавших в нём вдохновение ( Конан Дойл, Лавкрафт). Стилизация выполнена очень хорошо, дух «старой доброй Англии» или Новой Англии 19 века удалось передать в полной мере: чопорные нравы и тонкий английский юмор, уютные пивные и улочки старого города, благородные персонажи и разнообразные прохвосты.
Falconer, 29 марта 2008 г.
Я отнюдь не оголтелый поклонник боевиков, но настолько занудного романа с вялотекущим действом мне, пожалуй, встречать еще не доводилось. Этот огромный (на мой взгляд) недостаток мог бы компенсироваться небанальными и серьезными мыслями, заложенными в основу произведения, как это зачастую бывает. Хотя бы просто мыслями. Но нет, сюжет плюшево-банален и не несет никакой смысловой нагрузки. В таких случаях обычно говорят, что книга ни о чем.
Единственный плюс и весьма значительный, надо признать, — это язык. Он великолепен. Очень образный, с искрометным британским юмором и вычурными в хорошем смысле слова фразами. Кому-то уже одного этого будет вполне достаточно, чтобы поместить произведение в список обязательных к прочтению. Но...
Говорят, что «Спящий во тьме» — это стилизация под викторианский роман. Я плохо разбираюсь в викторианских романах, однако одно могу сказать с уверенностью — это стилизация ради стилизации. И мной книга была буквально домучена за 3 с лишним недели.
perftoran, 6 декабря 2008 г.
Узнал о Барлоу и его книгах благодаря FANTLABу. Множество пользователей говорили о том, что ждут перевода уже вышедших на западе книг этого писателя. Поэтому я проштудировал информацию на сайте FANTLABа и отправился за книгой. Ну что сказать? Книга просто отличная, по многим уже упоминавшимся параметрам: язык автора(и здесь спасибо за перевод), необычный мир, герои в этом мире живущие.
Правда первые страниц 70-80 даются тяжело. Наверное, из-за большого числа персонажей и множества действий, происходящих с ними. А вот потом книга увлекает (даже не быстротой развития сюжета: он развивается неспешно), а скорее атмосферой. Медленное развитие сюжета, наверное, даже плюс книги, так как чем больше ты прочитываешь, тем меньше тебе хочется перевернуть последнюю страницу.
На полке лежит следующий роман Барлоу, надеюсь он так же приятно удивит меня как и эта книга
P.S: Хочу поблагодарить всех кто упоминал автора в своем списке «ожидаемых книг». Без вас я не узнал бы о этом авторе и его прекрасных книгах.
mr.bmv, 20 января 2010 г.
Это не отзыв — это рекомендация!
Читайте это произведение, когда никуда не торопитесь!
Оно спокойное, а не затянутое. Оно прекрасно написанно и имеет свой шарм.
Читать в метро, транспорте, на работе я не рекомендую, только испортите себе настроение.
P.S. Жаль, что весь цикл так и не перевели.
peterK, 14 августа 2009 г.
Стиль, язык — на высоте. Это и есть главный и единственный плюс. Минусов больше. Сюжет простенький. Главных героев как бы нет вообще. Каких-либо выдающихся аналитическо-дедуктивных способностей профессора Тиггза я не заметил. Если это детектив, то затянутый и нудный. Скорее зарисовки из жизни вымышленного мира. Некоторые персонажи вроде бы прописаны неплохо, но непонятно зачем они вообще существуют в романе. Типа показать, как диккенсовские персонажи будут чувствовать себя в фэнтезийной атмосфере? В конце романа вроде бы должна вызвать сочувствие участь бывшего подручного поверенного и молчаливого клерка, но особо не вызывает. Сочинение для тех, кто без ума от Диккенса, Ктулху и этрусков. А у меня желания перечитывать и искать продолжение не вызывает.
amadeus, 14 июня 2009 г.
Прочиталось прекрасно, люблю такие неспешные повествовования — викторианцев ли, современных авторов... Множество героев, каждому из которых в конце будет воздано сообразно... Переводчица Светлана Лихачёва, опять же, — молодец! Жаль, остальные романы пока не планируются... :frown:
Veronika, 19 января 2008 г.
Этот роман я прочла после «Дома в глухом лесу», и понравился он мне значительно больше. Затянутым роман не показался, описания читала с удовольствием. Мисс Хонивуд очень понравилась с самого начала.
Обложка книги... АСТовская... что ещё можно сказать... Но перевод Лихачевой — «это отлично!»:wink:
Я очень рада, что открыла для себя этого писателя.