Мария Корелли «Скорбь Сатаны»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Психологическое | Религиозное (Христианство ) | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых | Любой
О чём мечтает человек? О богатстве, о славе, о любви. И мечта изнывающего от нищеты писателя-неудачника Джеффри Темпеста осуществилась. Он получает в наследство от дальнего родственника пятимиллионное состояние. Но ходят слухи, что деньги покойный получил в результате сделки с дьяволом.
Впрочем счастливого наследника не волнуют глупые сплетни. А что волнует дьявола? Что хочет он, древний враг рода людского? Получить душу человека? Нет. Ваша душа ему ни к чему. Так о чём же мечтает сатана?
Входит в:
— цикл «Religious Trilogy»
Похожие произведения:
- /период:
- 1900-е (2), 1990-е (1), 2000-е (1), 2010-е (2), 2020-е (21)
- /языки:
- русский (25), английский (1), украинский (1)
- /перевод:
- Е. Кохно (13), Е. Кропоткина (1), А.Д. Степанов (1), Л. Хворост (1), В. Чарный (7)
В планах издательств:
Издания:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (27 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
LinaSaks, 24 сентября 2025 г.
Желание, бытность и любовь
«Пока не знаю, чем это все закончится, но уже в принципе понимаю, почему этот роман вообще не устарел. Никуда оно не девается, вот это желание — быть писателем, (а не писать книги, и это такие две большие-пребольшие разницы).»
(с) Анастасия Завозова
Это одна сторона большого романа. И именно с нее и хотелось бы начать)
Хотя нет, начать надо с других вещей. Во-первых, у книги на русский три разных перевода, что есть в свободном доступе, так-то переводов больше. Я читала в переводе Кропоткиной, первый современный (2022) после Кохно, который переводил в 1903. Мне кажется, Кропоткина не изгалялась над переводом, он у нее читабельный, литературный, понятный. Остальным, которые переводить стали каждый год после нее, было с переводом уже сложнее, потому что им нельзя было повторять ее, можно было напороться на авторское право, поэтому пошли, на мой взгляд, излишества в тексте. Судить переводы я не берусь, я просто выбрала по первому абзацу тот, что мне мозг не крутил — всё. Но благодаря количеству переводов, каждый читатель теперь точно найдет то, что ему по душе) Во-вторых, я давно планировала прочесть книгу, но, как любая классика, это все откладывалось на когда-нибудь, потому что ужасно не хотелось читать про жеопные времена. Но тут давеча в новиночках я обнаружила новое издание, где обложка была выполнена, как бы правильно сказать, в манга-стиле. Не знай я, что это классика, была бы уверена, что опять что-то азиатское, причем то азиатское, на что смотришь с высоты человека, познавшего «Войну и мир», на современное творчество в картинках, где главное — размер нефритового стержня. И когда я осознала, какая пропасть между обложкой и тем, что под ней, я просто не могла надолго откладывать чтение, потому что хотела знать степень разочарования молодого поколения 14 лет, которые на обложку поведутся, а тааааам! А там даже не про Азию)
И вот теперь можно перейти к стороне романа про «писателя». Линия Джеффри Темпеста удивительно современна. В ней сконцентрировано то искушение, которое знакомо многим «творческим» людям: желание не столько творить, сколько обладать статусом творца. Темпест хочет не писать книги, а быть писателем — и в этом скрыта пропасть между подлинным призванием и жаждой признания. Корелли очень точно подмечает, что литература как дело требует труда, вдохновения, дисциплины. И, кстати, из всех писателей, каких знаю лично (не будем брать современных, хоть и среди них есть действительно писатели, возьмем старых писателей, некоторые гиганты еще не вымерли, им можно написать и поговорить, и я переписываюсь с такими людьми), никто и никогда не говорил о мучениях, им скорее требуется терпение, когда надо книгу пересобрать, чтобы это уже была действительно книга. Почему-то часто принято говорить о мучениях писателей — ну так вот, мучения — это не у писателей, а у тех, кто ими хочет быть. Либо мучения — это то, что устраивает жизнь для писателя, так это к тому, что хочет поведать писатель, никакого отношения не имеет, у него есть что сказать, ему могут просто не дать это говорить. Ну так вот, это не про нашего героя: у него мучение было одного — чего это никто его сразу в жеопку не целует, и где же уже «сладкая жизнь писателя», где уже эти плоды, которыми хочется наслаждаться? Этот мотив звучит абсолютно нестареюще, потому что он всегда актуален: от конца XIX века и до сегодняшнего дня. Разве сегодня мало людей, мечтающих о статусе «автора» больше, чем о самой работе над текстом?
Темпест, получивший богатство и открывший себе путь именно к писательскому успеху, а не к желанию «о боже, наконец-то не надо волноваться о хлебе насущном, я могу писать о важном», оказывается символом этой разницы. Его желание — это внешняя оболочка, а не внутренняя необходимость. Корелли просто чудесно показывает, что в таком подходе всегда заложена трагедия: писатель без книги подобен музыканту без музыки. Да-да, я помню, что у него уже была написана книга, но желания создать новую, улучшить старую у него не было, он сразу, как получил денежки, возрадовался, что всё, больше не надо мучиться и что-то писать или переписывать. А про мучиться мы уже с вами всё знаем) И вот из-за этой символичности и полной узнаваемости героя в дне сегодняшнем роман не устаревает. Истина на все времена, что нельзя просто «хотеть», надо — БЫТЬ. И в этом смысле линия Темпеста — не только сюжетная, но и философская, и современная. Она и без дьявола хороша и может быть приложена ко многим людям в «творчестве», да и не в творчестве тоже.
А теперь к главной теме книги — к скорби Сатаны. Удивительно, как в начале книги ты не очень понимаешь, при чем тут скорбь, потому что тебе показывают, как человек, который страдал в первую очередь от непонимания и непринятия своего детища издателями, а потом уже от холода и голода, просто в момент становится свинотой, когда денежки ему шепнули: «можно». А потом тебя накрывает действительно скорбью, потому что Ангел, безумно любящий Создателя, показывает тебе всё свинство рода человеческого — и всё это не через злость, хоть он и злится, а через страдание. Прям шикарное решение — через Сатану, его рука-лицо, показывать низость человека, легко продающего свою душу за ради ничего. И ты понимаешь, какая в действительности проходная линия Темпеста на фоне боли и желания уже проиграть Люцифера. Наверное, это лучшая книга, где описывается отношение между Богом и Ангелом, действительно любовь, которая ими двигает. На этом фоне теряется всё земное и приземленное, когда разворачивается такая трагедия бессмертного существа, где любовь не привязана к земным рамкам. От этого удивительный восторг, что человек смог написать разницу, передать боль и страдание существа неземного, и разность восприятия чувств читается и понимается. И над книгой сидишь и думаешь: «Да как ты это сделала, женщина?».
Вот, кстати, Корелли просто мастерски передала желания и мечты каждого своего персонажа. Может, местами они были жирноваты, то есть больше были как бы к образу невинности, развратности, жадности, но при этом у всего было обоснование, не было такого, что он родился таким. Наверное, один из сильнейших монологов книги — это монолог Сибил (возлюбленная Джеффри, дочь обедневшего аристократа, красивая, умная, ранимая, очень желающая жизни, желанная всеми и при этом никем не любимая). Девушка красиво и доходчиво описывает, что она не хотела быть такой, какой стала, у нее в мечтах и планах такого не было, но ее поставили в такие условия, и там не было выбора остаться невинной, такой милой Настенькой, которая попросит солнышко и оно не сразу встанет, чтобы ей носочек довязать. Очень красиво и очень больно. И вот когда Сатана говорил Джеффри, что вы человек не конченный, то мне хотелось его подушкой огреть, потому что Джеффри — он конченный, он мелкий в своей душе, он жадный и завистливый, его «изменения» произошли не потому, что он действительно осознал всё и изменился, а потому что у него Сатана все денежки забрал, и тот такой сразу: «Ой да, я ж писатель». А вот скажи он такое Сибил, он получил бы действительно изменившегося человека, потому что она понимала, что нужно менять, ради чего, и всё, чего ей не хватало — это понимать ради кого, потому что ей не было смысла становиться хорошей среди волков и быть загрызенной. Очень печальная история с Сибил.
И очень печальная история с Люцифером, но у него Бог есть всегда. Он всегда знает, что его любят, он всегда знает, что ему руку протянут.
Очень красивая книга со множеством сторон, которые можно сделать главными при обсуждении книги.
Дизель78, 22 октября 2025 г.
Скорби Сатаны — ранее меня пугало само название, но то, что кто-то сравнивал с Дорианом Греем, притягивало. Взялся с двоякими чувствами. Первые 130 страниц за один вечер. Докупил ещё две книги Корелли. Вот так мне одна книга продала нового автора...
Одна из главных тем, «Искусство подчинилось сребролюбию, то же можно сказать о литературе, политике и религии». Данная цитата от Корелли очень хорошо раскрыта в сюжете. Что необходимо для славы, для издания своей книги, для пути на вершину славы вплоть до королевских особ? Всего лишь деньги. Миром правят деньги. Тому дай, тому продай, тому протолкни, и уже о тебе говорят и все знают. Неважно, умен ты или хорош собой. Есть деньги — все тебя будут любить. Нет денег — проходят мимо, не замечая...
Много размышлений о Боге, Сатане и фразах из Библии. Ведь главный герой не в курсе, кто с ним рядом, кто его нынешний друг, князь. Я это понял сразу, тут не ошибёшься... И я понял название книги. Он постоянно скорбит, куда катится мир, почему такие люди продажные, как он не любит женщин из-за любви к деньгам, которых «выставляют на продажу родители в своё время на законных основаниях». В обмен на это отцы получают имения, гасят долги с кредитами и получают иные блага от их будущих женихов. И самая главная скорбь, что ему нужно сделать, чтобы вернуться туда, откуда он пал? Есть некое условие, но как его осуществить? Похоже, данная цель всё дальше и дальше из-за нас, людей. Мечта его несбыточна, и он с улыбкой и грустью всю книгу скорбит об этом.
Читал неделю, каждый вечер. Давно ничего не тянуло так. После работы уставал, но читал и хочется знать, что дальше. Дошёл до момента свадьбы с леди Сибил, и тут появилась эта «писательша»... Правда, добрый Сатана впервые встретился. Ждал, когда же он перестанет быть таким положительным персонажем. Даже заметил повтор у Булгакова («Мастер и Маргарита»). Там бал Сатаны — то же самое, что здесь бал перед свадьбой. И чем не Воланд? Тот же здесь князь Луцио Риманес, моралист и любитель поюморить и поругать род людской. Больше всего достаётся женщинам. Отношение к ним — отдельная тема. Но если бы автор был мужчиной, можно было бы предъявить претензию. Автор — женщина, и она так пишет о женщинах, значит, так и было в то время...
Интересен момент про издание книги, которую герой так мечтал выпустить, и как он разочаровался, когда толпа не захотела читать его проплаченную рекламой книгу. Да, это стопроцентное пособие. Хотя книге больше сотни лет, ничего не меняется. Фейк-ньюс — туда же. Принцип тот же... Поэтому одной из основных тем является книгоиздание, как заполучить читателя, кому нужно заплатить за рецензию, кому за продолжение славы, кто-то конечно выпускает и без денег, а кто-то покупает рекламу своих будущих произведений. И всё это никак не меняется даже сегодня. Не будет хейта, не узнают, не прочтут, пройдут мимо. Стоит привлечь внимание каким-нибудь популярным буктьюбером, возможно, прочтут и за денежку. Так популярность масс обеспечена. Как актуально спустя сто лет! И то, что многие авторы становятся любимыми лишь после смерти, этому также имеет место быть. При жизни их хаили и ругали, после смерти публика возносит до небес...
Огромное количество подтекста, кинематографичный язык, эффект залипания на долгие часы. Присел слегка почитать, встаёшь тогда, когда уже не в силах запомнить сюжет. Хочется читать такую книгу, но требуется передышка, чтобы обдумать... Как, например, мне совсем не понятна перемена настроя после свадьбы. С чего вдруг герой занялся самобичеванием? От чего такая кардинальная перемена в отношении к жене? Она же и до этого говорила, какая она. В медовый месяц осознать её распущенность и порок, когда в принципе только плотскими утехами и занимаются? Но нет, он её увидел падшей, только секс и украшения ей подавай. Что это такое, я не понял...
Ну и финал, конечно, наигрустнейший. Масса выводов, куча мыслей. Факт, я был выжат по полной, столько всего произошло и пережито вместе с героем. Отличная вещь, рекомендую всем, кто ищет серьёзную литературу с философским уклоном.
strannik102, 8 сентября 2025 г.
Потому что, мне сдаётся, этот Ангел — Сатана! (В. Высоцкий «Песня про плотника Иосифа»)
Слишком много назидания и моралите в этом романе. Слишком явно выпячивается вся пагубность сделки с Князем Тьмы. И чрезмерно слащавый и порой приторный стиль. Впрочем, он вполне в духе своего времени и традиций английской литературы того времени (издан в 1895 году).
Однако если отбросить вот эти нюансы восприятия, то Мария Корелли сумела поднять довольно интересный аспект — страдания, скорбь самого Люцифера, бывшего светоносного ангела и приближённого Всевышнего. В принципе, если размышлять и трактовать по Корелли, то князь Люций ничего этакого сокрушительного для человеков не делает. Он попросту ставит их в ситуацию искушения, соблазна. Причём чаще всего этот искус заключается в старых «добрых» способах — деньги, красивые продажные женщины, слава мирская. Ну и всё прочее из разряда того, что уже есть в искушаемом.
Согласитесь, соблазнить продажной любовью можно только того (и ту), в ком и так этот соблазн имеется, искусить человека властью можно только тяготеющего к власти, и такая же картина будет и с деньгами. Вот примерно так и поступает князь Люций — князь Тьмы. Он попросту открывает ворота для той тьмы, которая уже имеется в человеке. Но если перед ним встаёт тот (та), у кого внутри нет такого искуса, то Сатана оставляет такого человека в покое. Причём не только в его земной жизни, но и в послесмертии.
Так что давайте вспомним молитву Франсуа Виньона и пропоём её вместе с Булатом Окуджавой «Пока земля ещё вертится, пока ещё ярок свет, Господи, дай же ты каждому, чего у него нет…»
Felis, 2 мая 2025 г.
Будь я сатаной, я бы наверно горевал! Потому что каждая погибшая душа напомнила бы мне мое собственное падение, мое собственное отчаяние и составила бы новое препятствие между мной и небом! Помните – сам дьявол был некогда ангелом!»
Эти удивительные идеи, переворачивающие с ног на голову весь смысл происходящего! Больше всего меня поражает то, что они приходили в головы людям задолго до того, как мне это представлялось, о них могли бы задуматься. Самое ценное в этой книге и самое замечательное – образ сатаны, его неоднозначность. Его страдание временами вызывает сочувствие. Это сильно и круто!
Диалоги полные тончайших намёков. Очень увлекательно наблюдать как забавляется дьявол, раз за разом провоцируя собеседника, не подозревающего, кто он такой. Почувствуйте иронию: «Я сам всегда проникаюсь делом и за что бы я ни брался, я делаю со всей душой!» И так же проявляется в тексте нота язвительная, саркастическая: «Это – прекрасное распределение природы, что честные люди должны жертвовать собой, чтоб дать существование мошенникам». Вообще книга наполнена множеством неизбитых, оригинальных, ярких мыслей, которые напрашиваются в цитаты.
У меня создалось ощущение, что слишком часто взгляды героев меняются и они словно сами себе противоречат. Не могу понять, эта непоследовательность — следствие смены их настроений? Полагаю, что так. Не похоже на то, что это недостаток писательницы, которая хочет высказать свои мысли их устами и использует их в качестве трибуны, не сверяясь с их характером, описанным ранее. Например, в Джеффри проявляется много отрицательных качеств. Кажется, он опускается всё ниже. И вдруг он начинает рассуждать, как мало богатые делают для бедных. Это совесть? Наверно. Он кажется тяготится своим богатством в некоторой степени. Но машинально продолжает вести образ жизни богача, принятый и приемлемый обществом.
Из того, что стало для меня недостатками. Во-первых, это повторения. Мы ходим по кругу писательство – издательство – слава – роль женщины – богатство – бедность. Это повторение понизило для меня планку, взятую в начале произведения. И наконец, я просто заскучала. Во-вторых, нравоучения, в целом характерные для романов тех лет, слишком в лоб подаются. Хотелось бы большей изящности и завуалированности. Мораль вполне доступна, не считаю, что нужно было настолько разжёвывать.
Сибилла, жена главного героя, называет в качестве причины своих несчастий современные книги, развращающие женщин. Может быть я ошибаюсь, но у меня сложилось ощущение, что автор с ней солидарна. Правда ли что художественное произведение может испортить человека гнусностью содержания? Не думаю, что так. Вот почему некоторые идеи книги кажутся мне устаревшими. Но некоторые о зависимом положении женщин в те времена, наоборот частично остаются актуальными до сих пор. И это очень и очень грустно.
Цитаты:
«Ничего нет сильнее журнализма, сэр, для подавления правды!»
«Я, который насмехался над религией, хотел, чтоб моя будущая жена была религиозна; я, который презирал сентиментальность, жаждал какого-нибудь проявления ее в женщине, чья красота будила мои страсти».
Читала и обсуждала с клубом BOOKVALNO
AshBorndBooks, 6 октября 2024 г.
Неторопливый, бедный на события роман. Основной темой служит критика буржуазного общества (кон. 19 века) с позиций мелкобуржуазной христианской морали (того же периода). Помимо лично зацепившей автора темы книгоиздательства и продажных критиков, главное внимание уделяется обличению богатой бесцельной жизни (что хорошо), но проводится она с позиций крайнего идеализма. Чрезмерное богатство, чудовищная бедность, человеческая распущенность и греховность, по автору являются следствиями материализма и атеизма. А вот вера, как ультимативное благо, и скромный труд решают все вопросы и делают человека нормальным.
Глупая и незрелая позиция человека, который не понимает, что как раз-таки материальные экономические процессы лежат в основе жизни всего общества. Что капитализм, основанный на отъеме результатов труда миллионов людей в пользу единиц, обедняет и уродует человека (что богатого, что бедного), как физически, так и «духовно».
Для своего времени книга и её пустая мораль, возможно, терпимы, но всё-же автор работала во времена, когда можно было, если уж не почитать Маркса и Энгельса, то хотя бы выйти на улицы и своими глазами увидеть «как» и «почему» бедны люди, из их уст услышать действительное положение рабочего класса и найти его виновников.
Но странно ждать классового сознания там, где отсутствует банальная адекватность. Позиция автора — «все вокруг распутники и дураки, а я верую, тружусь и не слушаю критиков — поэтому святая». Тьфу!
r9snick, 7 сентября 2024 г.
«Скорби Сатаны» Корелли — роман многочисленных достоинств и таких же неловких моментов.
Сама история бедного писателя Джеффри Темпеста, который встречает очередное воплощение Мефистофеля/Воланда, который здесь предстает в образе Лючио Риманеца в меру остросюжетна, поучительна, обаятельна и драматична. Фигура как главного героя, так и Князя Тьмы прописаны отлично. Особенно здорово что местный Сатана — персонаж трагический, падший ангел, мечтающий вернуться в лоно Бога, но которого обрекли на соблазнение людей пока они не смогут отказаться от него совсем. Проста, но работает неплохо и моральная назидательность романа — легче верблюду попасть в игольное ушко, чем богачу познать Рай.
Но роман очень портят многие мелочи. Вот слащавый почти хэппи энд — ни к селу, ни к городу. Вот фигура Мэвис Клер, волшебной нежной писательницы — Корелли явно пишет себе улучшенное альтер-эго. Наконец, общее ощущение беллетристики и чтива, которое витает в воздухе порой прям портит весь вкус произведения.
Но в целом конечно для романа которому уже 120+ лет испытание временем он выдержал достойно.
Синяя мышь, 20 сентября 2012 г.
Некий молодой, нищий, гордый и талантливый автор внезапно получает огромное состояние и загадочного князя Лючио Риманца в друзья. Джеффри Темпест переселяется из крошечной сырой комнатушки в роскошный отель, а затем покупает себе замок, князь знакомит с высшим светом, делает все, чтобы книга Джеффри Темпеста подарила его автору славу и место на литературном Олимпе, устраивает брак с красавицей-аристократкой Сибиллой... Только вот, время от времени князь вдруг советует Джеффри расстаться с ним, пока не поздно — а Джеффри, с упорством ребенка, тянущего в рот красивые серебристые шарики ртути, возмущенно отказывается.
Основных персонажей в романе немного — сам Джеффри, князь Лючио, жена Джеффри Сибилла и талантливая, нелюбимая критиками писательница Мэвис Клер.
Как пишет Википедия, «романы Корелли пришлись по вкусу огромному количеству простых читателей. Произведения писательницы, однако, критиковались за плоскость героев, слабые диалоги, растянутость сюжета. Серьёзные английские критики относились к Корелли отрицательно, и романистка вела с ними ожесточённую войну».
И сама книга состоит из войны с критиками больше, чем наполовину. Мэвис Клер, гениальная романистка, скромная, обаятельная, независимая, духовно богатая и привлекательная женщина, задумана как противовес продавшему свой талант Джеффри Темпесту. Такой прекрасный идеал, в котором ничего не осталось от человека. А за ее смирением и добродетелью так и хочется углядеть лицемерное ханжество. Лючио надо было бы поймать Мэвис Клер на тщеславие — и, если бы Мэвис не страховал автор, она бы попалась, как миленькая:)
Джеффри — чуть более человечен, но очень неприятно человечен. Узнаваемый типаж слабого эгоистичного, замкнутого на себе и лихо находящего самооправдания унылого типа. Он даже не умеет получать удовольствие от своих грехов!:)
Сибилла — красивое создание, развращенное, по замыслу автора, «дурными романами» и жизнью предназначенной на продажу обедневшей аристократки. (В причины «падения» Сибиллы автор чохом зачислила и творчество Суинберна, что, конечно, не может не радовать). Но мне, в отличие от Джеффри, не составило никакого труда ее пожалеть. Она ищет смысл и цель своего существования, отравленного красотой и отсутствием необходимости зарабатывать на жизнь, а Джеффри ей в этом однозначно не помощник, и упреки Сибиллы в его адрес более чем справедливы.
Самый интересный и неоднозначный герой в романе — именно Сатана. О чем он скорбит?
— Я никогда не слыхал такого переложения легенды, — сказал я. — Идея, что человек выкупит дьявола, совершенно нова для меня.
— Не правда ли? — Он пристально посмотрел на меня. — Это один из самых поэтичных вариантов истории. Бедный Люцифер! Конечно, его наказание вечно, и расстояние между ним и Небом должно увеличиваться с каждым днем, потому что человек никогда не поможет ему поправить ошибку. Человек отвергнет скорее и охотнее Бога, но дьявола никогда. Посудите тогда, как этот «Люцифер, Сын Утра», Сатана или как иначе он называется должен ненавидеть человечество!
Хорошо, но ему оставлено средство, — заметил я, — он не должен никого искушать.
— Вы забываете, что, согласно с легендой, он связан своим словом. Он поклялся перед Богом, что совершенно уничтожит человека; поэтому, если может, он должен исполнить эту клятву. Ангелы, повидимому, не могут клясться перед Вечным без того, чтоб не стараться исполнить свои обеты. Люди клянутся именем Бога ежедневно без малейшего намерения сдержать свои обещания.
И скорбь его воистину безгранична.
Красивая легенда. И противоречие между тем, что Сатана должен, и тем, чего он хочет, и создает главный конфликт книги.
Когда Мария Корелли забывает пинать критиков, ей мастерски удается передать атмосферу неявной, все возрастающей угрозы от присутствия Лючио. Хорош контраст между красотами природы, светом, шумом, бурным весельем от приезда молодоженов в замок и знанием читателя о тех, кто обеспечивает это веселье. Письмо Сибиллы — затянуто, конечно, но я понимаю, почему Джеффри было так жутко в будуаре жены. А во время экскурсии Джеффри по аду я искренне восхитилась фантазией автора.
Финал, конечно, отставляет привкус легкого недоумения. Но, как мне кажется, Сатана просто смошенничал — ну кто в таких условиях скажет да? Он сознательно продемонстрировал Джеффри все прелести его будущего дома в расчете на именно этот ответ.
Но я не думаю, что автор со мной бы согласилась. А со второй моей трактовкой финала она бы и согласилась и того менее, но, я думаю,
Masyama, 13 июня 2024 г.
Книга опубликована в оригинале в 1895 году. К 1903 уже был русский перевод. В издании 2020 года он и используется. Перевод мне был очень интересен. Всё-таки прошло много лет, и повседневный русский язык претерпел кое-какие изменения. Однако при переизданиях перевод подвергался редактуре и осовремениванию. Я не знаю, косметически или основательно, но в итоге язык почти совсем не несёт печати времени. Жалко. По качеству он не очень хорош. Встречаются существенные ошибки, как смысловые, так и стилистические.
Теперь о самом романе. Начну с минусов. Их много. Как, по всей видимости, свойственно литературе XIX века, по сюжету расставлено много «роялей». В жизни главного героя с говорящей фамилией Темпест (то есть Буря в прямом или, в зависимости от контекста, переносном смысле) появляется благодетель почти из ниоткуда и начинает ему не просто помогать, а определять его жизнь во всём. При этом главный герой не задумывается, а в чём же дело, какова мотивация его всемогущего друга. Ключевые диалоги происходят в местах, где их легко можно подслушать, и тому подобное. Герои в зависимости от сюжетной надобности проявляют то нечеловеческую проницательность, то поразительную слепоту.
Далее, есть просто несостыковки сюжета. Например, два персонажа ранее встречались, но через некоторое время они снова впервые друг друга видят. Или: две девочки играли в парке, будучи плюс-минус ровесницами. Спустя годы одна из них признанный и опытный литератор, а другой по-прежнему нет и двадцати. Встречаются клише: американка, согласно уложению поздневикторианского английского общества, непременно искренняя и правдивая, но вульгарная и болтливая. В повествование зашито огромное количество личных претензий автора к критикам и издателям. Очевидно, натерпелась писательница от них!
Есть грубые ошибки в самом тексте (уж не знаю, на чьей они совести). «...ненависть, сверкавшую в глазах, выражающих восхищение...». Это как, одновременно что ли? Или по одному глазу на каждое чувство? И так далее.
Тем не менее, в романе мне многое понравилось. Он очень драматичен. На мой взгляд, есть у него одна интересная черта. Уровень экзальтированности межпиковой текстовой среды, пожалуй, чрезмерно высок. Однако кульминационные моменты, на мой вкус, очень хороши. Они по-настоящему берут за душу, рождают эмоцию и трогают. Объяснения героев, разрешение конфликта — яркие и запоминающиеся.
Ну и главный концепт как минимум любопытен: Сатана, падший ангел, страдает от своего падения, надеется заслужить божественное прощение и вернуться в горние выси. Но для исполнения его желания дьявола должны отвергнуть люди, которых он вечно обречён искушать. А этого, конечно, не произойдёт никогда. И возникает интереснейший феномен: дьявол верит в бога гораздо сильнее и искреннее, чем люди.
Роман насыщен жесточайшей критикой мира богатых и аристократов, все из которых, по мнению Марии Корелли, нищие душою, никчёмные и лицемерные. Пребывание среди них губительно для любого таланта и дарования. Именно они составляют, так сказать, целевую аудиторию Сатаны, и гирей висят у него на ногах, не давая возможности искупить своё падение.
Главный герой же, через страдания вернувшись к богу, вновь обретает самую важную свою потерю — способность творить.
Orand, 9 июля 2022 г.
Итак, в мои руки, волей случая попала книга «Скорбь Сатаны». Практически также, по воле случая, она попала к человеку,который дал мне ее почитать.
И все упиралось в один простой вопрос: Действительно ли эту книгу написал Брэм Стокер. Пошерстив просторы интернета, я нашел ответ на вопрос.
Дело в том,что Корелли написала некое свободное продолжение под названием «Граф Дракула-король вампиров». И видимо из-за того,что это свободное продолжение было опубликовано гораздо раньше остальных произведений автора, дабы напустить пиара — издатели стали печатать романы Корелли за авторством Брэма Стокера. Иного объяснения ошибок издателей я вообразить , увы не могу.
И хотя автором этой книги является Мария Корелли — на стиль, сюжет и повествование Стокера эта книга не похожа. А похожа она на нечто вдумчивое,философское и очень напоминает «Фауста» Гёте, или «Мастера и Маргариту» Булгакова.
Сюжет начинается просто и странно. На бедного писателя неожиданно сваливается огромное наследство. А вместе с ним — и новый друг — князь Лючио Риманец. И сначала меня мучил вопрос :Как получилось, что друг главного героя с удовольствием порекомендовал князя своему другу? Понял я все только ближе к концу романа.
Несмотря на классический сюжет «сделки с Дьяволом» — книга дает нам понять , что во все времена , века, мгновения люди подвергаются искушению. Вот только автор делает вывод о том,что не сам Дьявол виноват в этом,а люди.
Ведь даже он удивляется настолько сильно тому, как род людской погряз в тщеславии,жадности и других пороках. Настолько сильно, что Дьявол скорбит. Казалось бы,какая скорбь может быть у Искусителя? А скорбь заключается в том,что из-за того что люди, вместо того чтобы отвергать искушения наоборот — с огромным рвением охотно их принимают. И из-за этого Сатана не может искупить свой грех Искусителя и вернуться в Рай, откуда он как мы знаем был изгнан.
А книга-наверное лучшее что я читал за последний год. Обычно,я скептически отношусь к произведениям,написанным женщинами. И это не из-за шовинизма или чего-либо подобного. Но здесь я готов кардинально изменить мнение.
Автор пишет отличным вдумчивым языком. Прекрасно знает черты характера как мужчин, так и женщин. Это,как мне кажется, дает ей некоторое право высказывать свои мысли. А мысли-довольно глубоки и заставляют задуматься.
Neradence, 12 января 2019 г.
Неплохое, даже увлекательное начало чтива, медленно затухающего к совсем уж скучному финалу про извечные темы того, кто заставляет человека делать зло. Романтизированный образ Лючио-Сатаны скучноват и не поражает своей новизной или уникальностью, не вызывает своей скорбью и сочувствия. Не вызывает, в общем-то, ничего.
В книге очень много диалогов, большинство из них абсолютно одинаковы. От всех этих рассуждений о божественном и дьявольском веет живым пафосом и жуткой тоской. Герои все очень шаблонные, в них всё выкручено на максимум: и вся такая идеальная Мэвис, и такая же чрезвычайно не-идеальная Сибилла (единственное живое существо, которое, однако, очень смешно приписывает себе «падение» благодаря прочитанным стихам), и сам унылый Джеффри, и слишком совершенный князь.
Мэвис вообще вызывает больше раздражения, чем внимания, потому что это персонаж настолько карикатурно прекрасный, непорочный и сострадательно-благостный, что верить в неё не получается никак. Идеализирован мощнее Сонечки Мармеладовой, при этом идеализирован беспочвенно и слащаво, да и вообще, честно говоря, напоминает аватар самой писательницы.
Центральную тему романа мне определить не удалось. Метания между добром и злом? Но нет там никаких метаний. Поиски «настоящей любви» и веры в божественное, доброе и вечное? Нет там никаких поисков, герой сначала женился, потом остался вдовцом, потом постиг дзен
и стало ему хорошо.
Так себе развитие, нагнетание и саспенс.
Возможно, центральная тема романа — это всё-таки деньги и то, что деньгами владеть хорошо. Рассуждения о том, как хорошо денег не иметь и как свята бедность, после всего того восхищения богатством и возможностями этого богатства, что описывается в 9/10 книги, выглядят не очень правдоподобно.
В общем-то, это вполне недурного качества беллетристика, но не стоит воспринимать её всерьёз и искать в ней ответы на вечные вопросы.
troq, 29 августа 2023 г.
Мне пафосный стиль повествования в целом понравился, так нарочито высокопарно изложено, создает атмосферу определенную.
Тема сделок с дьяволом мне тоже близка, например «Поезд в ад» Роберта Блоха или «В потерянных землях» Мартина.
И здесь потенциал был, хотелось бы увидеть что-то близкое к Мефисто Иштвана Сабо, но тут сам контент настолько примитивный и тупой, что сводится к тому, что надо верить в бога, и все будет ок, а все кто не верит — это конченные люди, которых ждет только страдание.
Причем эта «вера» персонажа никак не меняет, просто подается такой нарратив как факт без какой-либо попытки его хоть как-то оправдать.
В целом произведение оказалось слишком затянутым и довольно скучным.
Отдельный минус за то, что автор нарисовал единственного персонажа, которого он среди людей подает как эталон: чистый, прекрасный (пусть и не такой, может быть красивый, как эти грязные распутные тупые девки), умный, добрый, талантливый, практически гений, естественно с мега верой... намекая на саму себя. Это прям ууфф.
EkaterinaSezina, 13 октября 2017 г.
Слог произведения скучен и тосклив! Диалоги, описательные моменты и метафоры довольно-таки унылы и, складывается ощущение, что они просто занимают место, дабы книга была толще. При этом, как таковой загадки в произведении тоже нет. Есть только выжидание момента, когда же герой догадается, с кем имеет дело? Только этот вопрос удерживал меня от попытки бросить книгу на середине чтения.
Zlololo, 20 июля 2012 г.
В книге показана любопытная точка зрения, особенно для интересующихся христианским мистицизмом. Из серии «оправдаем Люцифера». Помнится, в 18 лет она мне очень нравилась. =)
А сейчас сложно сказать: христианская тематика давно стала попсой, и, полагаю, что на современного читателя книга врядли произведет такое же впечатление, как в 1903 году. Или даже в 1991. Впрочем, все равно считаю, что вещь любопытная и прочесть ее стоит.
Правда, с определением жанра я бы поспорила: философии там намного больше, чем мистики.
«В России под именем Брэма Стокера в 1903 году был опубликован роман Марии Корелли «Скорбь Сатаны». В 1991 году новое издание этого романа вышло «за авторством» Брэма Стокера.»
А вот это интересно. В интернете она тоже гуляла как написанная Стокером. Я еще удивлялась, что не очень похоже на его стиль.
AlexeyDocent, 29 ноября 2018 г.
Сию книгу, друзья, я рекомендую к прочтению всем, кому исполнилось уже, как минимум, 14 лет!
Моё знакомство с творчеством Марии Корелли началось именно с этой книги и я остался ею потрясён до глубины души! Смысл романа – колебания человека между добром и злом. Легкомысленность в отношении собственной души, бездуховность, вечная неудовлетворённость всем и всеми, жадность, и, как результат, сделка с самим князем тьмы.
Бедный, несчастный писатель Джеффри Темпест никак не может получить признание публики и сильно негодует на своё бедственное положение, да так, что уже начинает ненавидеть весь белый свет. Но тут, на него неожиданно сваливается известие о смерти дальнего родственника его отца – весьма богатого, но жутко алчного старика, который, о чудо, вдруг оставляет всё своё имущество и деньги Джеффри! «Бог мой! Был ли когда подобный каприз безрассудной фортуны?!» — кричал Темпест в порыве ликования, держа в своих руках письмо с счастливой для него новостью.
В то же время, старый школьный друг Темпеста Босслз, прознав о бедственном состоянии своего однокашника тоже решает помочь ему встать на ноги и настоятельно рекомендует очень хорошего и полезного человека, богатого филантропа князя Лючио Риманца, знающего фактически всё и со способностями не имеющими границ!
Но нужен ли Джеффри Темпесту товарищ, который не только хорошо знает весь материальный мир, но и умеет отлично распоряжаться духовным, в том числе и душами людей?
Одну из важнейших частей романа занимает легенда о падении Люцифера, его переживания, или скорбь, его мировоззрение. В романе князь тьмы представлен настолько тонко чувствующей натурой, что иногда мурашки бегут по коже при чтении его трогательных внутренних монологов и эмоциональных реакций на события и людей. Его нельзя назвать демоном-искусителем, он справедлив, порядочен и ненавязчив.
Это творение талантливой писательницы Марии Корелли великолепно учит жизни. Несмотря на то, что все действия произведения происходят в Англии конца XIX века, они универсальны и замечательно адаптируются к любому месту и времени.
Но этот роман необходимо рассчитать. Искушённому бестселлерами книголюбу начало книги может показаться очень нудным. Многие бросают её обратно на полку до лучших времён, не найдя в её сюжете необходимой динамики. Но дело в том, что это не фантастический боевик с элементами ужасов. «Скорбь сатаны» берёт совершенно другим и, возможно, современному читателю это понять трудно. Но кто понял, тот уже не остановится, пока не перелистнёт финальную страницу этого шедевра.
За сто с лишним лет, роман «Скорбь сатаны» обзавёлся всего лишь двумя экранизациями, датской («Blade af Satans bog» — «Страницы из книги Сатаны», реж.: Карл Теодор Дрейер, 1919 год) – картиной очень далекой от книги, а также американской («The Sorrows of Satan» — «Печали сатаны», реж.: Дэвид Гриффит, 1926 год).
Это древние, как мамонты, чёрно-белые немые фильмы, но к сожалению, больше сие великолепное произведение никто экранизировать не взялся, даже в наше время высокого развития киноиндустрии. А вот всякую чепуху по мотивам комиксов штампуют каждый год по несколько штук, затрачивая на то сотни миллионов долларов. Не обидно ли?
Впрочем, не стоит делать из книги Корелли библию. Многие поклонники романа хранят его вместе с духовной литературой и иконами. Зря. Сюжетная линия хоть и оригинальная, но не должна вызывать каких-либо существенных перемен в отношении к личному вероисповеданию. Если ты христианин, то Святое Евангелие тебе учебник, а остальная литература – это лишь подспорье, дополнение к познанию мира.
ЦИТАТЫ ИЗ КНИГИ:
«Смерть? Она и наполовину не так ужасна, как жизнь, ложно прожитая.»
«Ничего не дается даром на этом свете, кроме воздуха и солнечного сияния; все остальное должно покупаться — кровью, слезами, иногда стенанием, но чаще всего деньгами.»
«Одно из главных преимуществ богатства — то, что оно дает нам способность удалять чужие несчастия от нашего внимания.»
«Идеальная любовь умерла, и хуже чем умерла: вышла из моды.»
«Помните — сам дьявол был некогда ангелом!»
«Вы знаете, жалко смотреть на беспомощное страдание людей, которые хотят жить выше средств: они страдают гораздо больше, чем нищие на улицах.»
«-Неисчерпаемая алчность человека, мой дорой сэр, никогда не может быть удовлетворена . Если он получит одно, желает другое.»
«Любовь к личностям красивой наружности есть общая ошибка прекрасного пола и проходит со временем, как и другие женские недуги.»
«Эра, в которой господствует только любовь к деньгам, имеет внутри гнилую сердцевину и должна погибнуть.»
«Обычно люди редко искренне огорчаются, когда исчезает какой-нибудь блестящий член общества: остается вакансия для мелюзги.»
«... я, подобно большинству литераторов, с забавным противоречием смотрел на публику, как на «ослов», и в то же время ничего так не желал, как похвалу и одобрение этих самых «ослов«!»
«Лично я смотрю на этот вопрос так, что женщина, показывающая силу ума, более достойна уважения, чем женщина, показывающая силу своих ног. Но люди всегда предпочитают ноги — совершенно так же, как они предпочитают дьявола Богу.»
«В наше время никто не думает. Люди не могут выдержать этого, их головы слишком слабы. Только начать думать — и основы общества рухнут; кроме того, думать — работа скучная.»
«Деньги- это крючок самого дьявола.»
«Я бы ни за что на свете не хотела обладать богатством. Быть окруженной льстецами и обманщиками, никогда не быть в состоянии распознать ложных друзей от настоящих, быть любимой за то , что я имею , а не за то что я есть.»
«Каждый грех каждого человеческого существа прибавляет тяжесть к моим страданиям и срок моего наказания; однако я должен держать клятву относительно мира! Я поклялся искушать, сделать все, чтобы уничтожить человечество, но человек не клялся поддаваться моим искушениям. Он свободен! Оказывает он сопротивление — и я ухожу; принимает он меня — я остаюсь!»
«Тебе следовало считать меня врагом, потому что тот, кто льстит человеку за его добродетели или потворствуют ему в его пороках, есть худший враг того человека.»
«Если есть человеческое существо, которого я более всего гнушаюсь, так это тип человека, весьма распространенный в наше время, — человека, который облекает свои мерзкие пороки в платье широкого великодушия и добродетели.»
«Когда мы сами расстроены, никто другой не смеет быть веселым, и мы от самой природы ожидаем горестного вида, если наше возлюбленное эго опечалено чем-либо — таково наше смешное самомнение»
«Мало кто имеет настоящих друзей, и в этом отношении, я думаю, никто из нас не счастливее Сократа, который держал в доме только два стула: один для себя, а другой — для друга, который найдется»
«Самое сильное, самое здоровое, что только есть в человеке, — необходимость труда.»
«Если моя совесть чиста, ни одно обвинение не может ранить меня.»
«Женщина, в сущности, не имеет права выбора...Она должна подчиняться, когда ее хотят. Мужчина — всегда мужчина, а женщина только принадлежность мужчины и без красоты не может рассчитывать ни на его восхищение, ни на его поддержку.»
«Телесная красота не есть отражение красоты души»
БИОГРАФИЯ МАРИИ КОРЕЛЛИ:
Мария Корелли (англ.: Marie Corelli, настоящее имя Мэри Маккей – англ.: Mary Mackay) – английская писательница, родилась в Лондоне 1 мая 1855 года, в семье известного шотландского поэта и песенника Чарльза Маккея. Гражданка Великобритании. Была очень увлечена Италией, в связи с чем и приняла благозвучно звучащий на итальянский манер псевдоним Корелли.
Первая книга Марии «Роман двух миров» (англ.: «A Romance of Two Worlds», 1886) имела, в своё время, большой успех. Русский перевод этого произведения был опубликован в России сначала в 1914 году («Мир этот и мир тот»), ещё при жизни автора, и потом только в 2002 году издательством «Рубиновый луч» под названием «Мир небесный, мир земной».
За ней следовали «Вендетта», «Тельма», «Могущественный атом», «История забытого человека», «Новая женщина», «Парижская драма», «Мальчик», «Тайна», «Под бременем власти» и другие.
Роман «Варавва» (англ.: «Barabbas») увидел свет только в 1893 году и на сегодняшний день имеет несколько русскоязычных публикаций. Один из переводов данного романа – это результат потрясающей работы княгини Е. Ф. Кропоткиной, который затем был привезён в нашу страну по личному распоряжению Императора Российской Империи Николая II.
Двумя годами позже, в 1895 году, выходит в мир очередной шедевр Марии Корелли «Скорбь сатаны» (англ.: «The sorrows of Satan»). В России он был выпущен в переводе Е. Кохно. Этот роман был дважды экранизирован в самом начале ХХ века.
Проза Марии Корелли насыщена таинственными и малоисследованными аспектами бытия: гипнозом, переселением душ, астральными телами, а также мистикой и, христианским вероучением. Её романы пришлись по вкусу огромному количеству простых читателей. Произведения Корелли, однако, критиковались за плоскость героев, слабые диалоги, растянутость сюжета. Серьёзные английские критики относились к писательнице отрицательно, и романистка вела с ними ожесточённую войну.
Биография Марии Корелли может быть поводом для любого из её романов, поскольку она сама её сочинила. Поэтому реальные сведения о ней тоже несколько туманны. Мария была незаконной дочерью Чарльза Маккея. Её мать, по-видимому, была гувернанткой в его доме. Чарльз женился на матери писательницы после смерти своей первой жены, когда Марии было всего десять лет. Но Мэри узнала, что она родная дочь Чарльза только после его смерти. Как ни странно, но в собственном доме она считалась не то падчерицей, не то племянницей, не то удочерённой. Когда ей исполнился 31 год, Мэри Маккей превратилась в Марию Корелли – дочь таинственного итальянского князя, и уменьшила свой возраст на десять лет.
Последние годы жизни писательница провела в Стратфорде-на-Эйвоне, где потратила много сил и денег на восстановление исторического облика города, как он выглядел во времена Шекспира. Скончалась Корелли в возрасте 68 лет, 21 апреля 1924 года. В её доме в Стратфорде сейчас находится Шекспировский институт.
В 2007 году режиссёр Франсуа Озон снял художественную драму «Ангел» (англ.: «Real Life of Angel Deverell») с Ромолой Гараи и Сэмом Ниллом в главных ролях. Фильм снят по одноимённому роману Элизабет Тейлор, где прототипом главной героини послужила именно Мария Корелли.
Hades, 9 октября 2015 г.
До настоящей литературы роман не дотягивает. Сразу видно, что это претенциозная развлекательная беллетристика.
Мысли автора о человеческой алчности, лицемерии и распутстве, конечно, верны, но высказаны уж очень наивно и плоско. Она рассказывает, тыкает читателя носом в свои драгоценные мысли, уверенная, что до нее никто этого не говорил, а великий писатель все это показал бы через сюжет и героев.
К тому же, ее обличающие проповеди устами Джеффри и Лючио повторяются через страницу, и к середине книги уже напоминают заезженную пластинку, надоедая хуже горькой редьки. Даже сама, как утверждается, развращенная и пустая Сибилла говорит не иначе, как напыщенными философскими монологами, полными вселенской скорби о своей горькой судьбине. Красавица, аристократка, любит секс — как же она несчастна! Сама о себе говорит: меня выставляют на продажу. Вообще все герои сами себя понимают, постоянно анализируют свои поступки — непонятно, если они такие умные, чего ж они свою жизнь губят. И все несчастные, все жалуются и обличают, но делать ничего не собираются. Ну, натура человеческая такая. Роман надо было назвать не «Скорбь Сатаны», а «Скорбь Всех и от Всего».
ГГ слишком слабый и безвольный, Риманец слишком красив и обаятелен — причем я этого не увидел, это мы со слов автора «знаем», что он такой, а я бы этого вертопраха раскусил бы в два счета. Насколько тупым нужно быть, чтобы ему поддаться!
Сибилла слишком умная. Мэвис Клер — слишком идеальная.
Корелли откровенно любуется самой собой. Ненавидит людей.
Идея оригинальна, но исполнена плохо.