Дафна Дю Морье «Без видимых причин»
- Жанры/поджанры: Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Мэри Фаррен — счастливейшая из женщин. Она молода, красива и желанна. Она живёт в богатом доме, замужем за любимым мужчиной, и ждёт от него ребёнка. Её жизнь, казалось бы, безоблачна. Но однажды утром эта молодая леди просыпается в своей постели, провожает мужа на работу, перекидывается банальными фразами со слугами, после чего идёт в оружейную. Там она чистит и заряжает револьвер, и, приставив ствол к виску, спускает курок.
Самоубийство без видимых причин.
Почему? Зачем? Непонятно...
Ответить на эти вопросы берётся профессиональный детектив — мистер Блэк, который одержим идеей, будто каждый человек хранит глубоко внутри тёмные секреты. И, чтобы их извлечь, нужно лишь копнуть поглубже...
Входит в:
— сборник «Рандеву и другие рассказы», 1980 г.
— антологию «Преступление в Блэк Дадли», 1992 г.
— антологию «Женский детектив», 1993 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
- /языки:
- русский (10), английский (1)
- /тип:
- книги (11)
- /перевод:
- Б. Елшин (1), Н. Рахманова (7), И. Тополь (1), Г. Чемеринский (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 6 октября 2022 г.
У каждого в шкафу спрятан какой-то секрет...
Поскольку вся фабула рассказа изложена в аннотации, то остаётся только добавить, что автор не даёт мистеру Блэку растекаться мыслию по древу и метаться в поисках истины — наш профессионал сразу выходит на верный курс и твёрдой уверенной походкой следует по единственно верному пути расследования. Т.е. если и были какие-то тупиковые веточки и события, то в рассказ они не попали, ибо тогда нужно было бы писать повесть, а может и целый роман. А так всё чётко как у железнодорожников — от станции А до станции В поезд проследует через промежуточные станции Х, Y и Z, проведя в пути час с небольшим и предоставлял пассажирам все виды услуг и удобств.
Однако всё не так просто, ибо задачей автора было не только показать тайные причины смерти молодой благополучной женщины, но и продемонстрировать способность даже загрубелого профессией частного детектива проявить настоящее сострадание и сентиментальность...
bvelvet, 5 февраля 2010 г.
Рассказ, пожалуй что, гениальный. Врезается в память сразу и навсегда. Казалось бы, что нового можно придумать в середине ХХ века про расследование чьей-то смерти. Ну, сыщик, ну, допросы, ну, подозреваемые. Но то, что получилось... Слезу вышибает безотказно. И как слова все подобраны! Замечу, что перевод Н. Рахмановой не является единственным. Текст, напечатанный в сборнике «Не позже полуночи», и то, что было у меня в компьютерной распечатке — не идентичны. Перевод, который мне понравился больше, был без подписи, в и-нете я его тоже наблюдал... А в книжке, которую купил потом, все слова опять же были на месте, но каких-то нюансов не хватало. В любом случае — однозначно рекомендуется!
mymla, 5 августа 2010 г.
Около трёх месяцев читала одну только фантастику и фэнтези:insane:...Объелась... И сейчас, перечитывая леди Дафну — испытываю ощущения — «глоток свежего воздуха». Отличный перевод, замечательный язык, оторваться невозможно. Старею, стала сентиментальной старушенцией...
Наталья Резанова, 3 февраля 2010 г.
Один из лучших известных мне рассказов в жанре психологического детектива