fantlab ru

Джек Лондон «Мужская верность»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.43
Оценок:
211
Моя оценка:
-

подробнее

Мужская верность

The Faith of Men

Другие названия: Вера в человека

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 40
Аннотация:

Два миллионера-партнера с Бонанзы разыгрывают в кости право на поездку в Штаты. Поехать может только один из них, второму необходимо остаться и присмаривать за тем, как идут дела на прииске. Проигравший поручает счастливому сопернику по жребию важное дело — привезти из Сан-Франциско свою невесту, которая ждет жениха уже два года. Оставшийся на севере в ожидании девушки строит дом, играет в рулетку... как вдруг в газетах появляется ошеломляющее известие. Но всегда ли стоит доверять газетам?

Входит в:

— сборник «Мужская верность», 1904 г.



Том XVII
1929 г.
Собрание сочинений в 7 томах. Том 1.
1954 г.
Рассказы и повести в двух томах. Том 1. Рассказы
1960 г.
Собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 3
1961 г.
Белый клык. Рассказы
1976 г.
Джек Лондон. Собрание сочинений в тринадцати томах. Том 2
1976 г.
Вера в человека
1985 г.
Мартин Иден. Рассказы
1985 г.
Рассказы
1992 г.
Джек Лондон. Собрание сочинений в десяти томах. Том 2
1993 г.
Белый клык. Зов предков. Дети мороза. Мужская верность
1994 г.
Белый Клык
1998 г.
Джек Лондон. Собрание сочинений. В 20 томах. Том 14. Вера в человека. Потерянный лик. Храм гордыни
1999 г.
Рассказы Южных морей
2001 г.
Избранные сочинения в трёх томах. Том третий
2003 г.
Джек Лондон. Собрание повестей и рассказов (1900-1911)
2011 г.
Время-не-ждет
2013 г.
Мартин Иден
2014 г.
Зов предков
2016 г.
Мужская верность
2017 г.
Закон жизни
2017 г.
Мужская верность
2018 г.
Самые знаменитые рассказы в одном томе
2018 г.
Зов предков. Сказания о Дальнем Севере
2019 г.
Любовь к жизни. Рассказы | Лондон Джек
2021 г.

Аудиокниги:

Вера в человека. Потерянный лик
2007 г.

Издания на иностранных языках:

Сочинения. Том 1
1969 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

О рассказах Лондона трудно говорить, не скатываясь в пересказ сюжета. Лондон — рассказчик, storyteller в чистом виде, описательные изыски и словесные игры — не для него. А вот ИСТОРИИ он создавать умел и любил. Так же любил и умел писатель свои сюжеты лаконичным, спартанским языком, за которым чувствуется великая работа над собой и великая традиция американской короткой прозы, которую две сотни лет муштровали беспощадные редакторы, пока она не стала такой вот — поджарой, строгой, стройной.

Молодой аляскинский миллионер Пемфилд проигрывает в карты своему компаньону Корри Хатченсу запланированную поездку на «большую землю». Отбывающего в солнечную Калифорнию напарника Пемфилд нагружает трудным поручением — привезти на Юкон его (Пемфилда) невесту Мейбл. Вот только Хатченс отчего-то в доме судьи Холмса загостился, до родного Детройта вообще не доехал, а потом в газете и вовсе написали о свадьбе... Да именно, о той, о которой вы подумали. Мейбл вышла замуж, но за Корри.

В силу нейтральной манеры изложения рассказ нельзя назвать ни комическим (попадись такой сюжет Марку Твену...), ни мелодраматическим. Просто «вот такая история случилась на Юконе». Но какое-то издевательство над НЕКОЛЕБИМОЙ ТВЕРДОСТЬЮ ДУХА главного героя, видимо, предусмотрено авторским замыслом. Потому что от великой обиды, Пемфилд не находит ничего лучшего, чем скоропалительно жениться на индейской девушке, которую чуть ли не за бутылку выкупает у родни. Лэшка — сущая дикарка из дальнего становища, да еще и медведь ее поломал, вот и хромает. Пемфилд однако берет ее не в качестве прислуги\наложницы, как все прочие старатели, а женится по всем правилам.

Ровно для того, чтобы парой недель позже на санной тропе столкнуться с Корри, который решил провести медовый месяц на Юконе. Вот и приехал со своей женой — Дорой, дочерью судьи Холмса. Новобрачные прихватили с собой и Мейбл Холмс — сестру Доры. Ну, перепутал репортер судейских дочерей, бывает...

История о том, как НЕСГИБАЕМАЯ СИЛА ВОЛИ одного человека сделала плохо сразу всем в зоне досягаемости. Мейбл он страшно обидел, товарищу и его жене испортил праздник, себе отравил жизнь, да и Лэшка тоже победительницей не выглядит. И отмотать назад, исправить ничего уже нельзя.

В условиях работающего (что подчеркнуто) почтового сообщения, действия героя вызывают «испанский стыд» и какую-то стылую оторопь.

Автор оставляет героев неловко перетаптываться с ноги на ногу на зимней дороге, милосердно опуская занавес над трагикомической развязкой.

Читателю же остается только мотнуть головой, отгоняя тысячу раз неуместный испанский стыд (и Пемфилд и прочие — вымышленные персонажи, а если они и жили на самом деле, то это было 120 лет назад в Америке, и испытывать за них неудобство, наверное, излишне). После можно спокойно размышлять над тем, какие смыслы были вложены в название рассказа.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх