Джаспер Ффорде «Четверг Нонетот»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Ироническое | Юмористическое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа (Западная Европа )) | Вторичный литературный мир
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Спецслужбы | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Мир, в котором хочется жить; мир, отличающийся от нашего всего лишь на йоту (подумаешь, страсти по авторству Гамлета, главное — люди, государства, войны те же), но это небольшое отличие делает его похожим на рай, добавляет ощущение «правильности» — недостижимое в нашей вселенной. Цикл из новой волны интеллектуальной фентези для людей, уставших от эпических битв, грозной магии и блестящих героев. Здесь они найдут домашних персонажей, «странные» проблемы и волшебство классической литературы. А еще здесь есть дронт :)
Официальный сайт книжного цикла: ThursdayNext.com
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— условный цикл «Книгомирье»
- /языки:
- русский (9), английский (10)
- /тип:
- книги (19)
- /перевод:
- И. Андронати (3), А. Кузнецова (2), Н. Некрасова (8)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
olga.sb, 6 июня 2022 г.
Четверг Нонетот — лучший литдетектив в мире!
Для меня Джаспер Ффорде давно уже стал одним из любимых писателей, так как разделяет мое преклонение перед Литературой в целом и Словом в частности!
Если вы любите книги про книги, то цикл про Четверг стоит на первом месте с далеким отрывом от всех остальных.
Книга, написанная филологом и для филологов. Текст абсолютно нешаблонный, я бы даже сказала альтернативный: в параллельной реальности музыкальные автоматы читают Шекспира, кража книги — худшее из преступлений, а фанаты дерутся не из-за футбольных матчей, а в спорах, что лучше: классическая литература или современная проза. Просто ожившая мечта книгоголика!
Ироничная и начитанная Четверг раскрывает детективные задачки, вроде причины искажения текста или поиска сбежавшего из книги персонажа.
Сам стиль тоже великолепен: стилизован под книги в которых происходит действие, играет шрифтами, изобилует отсылками и метафорами...
Прочитать ее, словно пообщаться с невероятно умным собеседником, который иногда заставит тебя почувствовать себя слегка некомпетентным, но поделится и заразит любовью к книгам. Такого неиссякаемого юмора и воображения я не встречала больше нигде и никогда! Даже Пратчетт и Моэрс уступают по изощренности ума Ффорде!
Я всегда затруднялась порекомендовать книгу обычным людям, потому что 5-6-7-100 подтекстов там разглядят не все (я и сама каждый раз что-то новое открываю). Но если вы любите книги, в особенности классическую английскую литературу вроде Шекспира, Бронте, Кэрролла, странный британский юмор и сильную главную героиню, то в любом случае, попробуйте! Потому что книга — шедевр. Если встречу переводчика, обязательно пожму руку!
Эрудированность и начитанность при знакомстве с книгой приветствуются! Стиль тоже требует некоторого времени на привыкание, но всем любителям поскрипеть мозгами к прочтению обязательно!
iskender-leon, 20 февраля 2016 г.
Фантазия, феерия, Ффорде, фурор, фейерверк, фантасмагория! Лишнего слова в этом ряду не ищите – там его нет.
Смелость города берет! А также способствует становлению талантливых авторов. В самом деле, авторов, которые смешивают разные жанры в одной книге, хватает, но зададимся вопросом – сколь многие из них делают это так удачно, как Джаспер Форде? Его мир стоит на трех китах: вторичный литературный мир, хронофантастика, альтернативная история. И я с удовольствием признаю, что сочетание вышло просто блестящим. А в книжной вселенной появился мир, где главенствует литература.
Если бы тебе, читатель, случилось бы попасть в мир Четверг, да хотя бы в отпуск… Дезориентация и сумбур настигли бы тебя уже в начале первой книги. Пока ты соображаешь, не попал ли ты на съемочную площадку фильма «Кто подставил кролика Роджера», причем не в качестве зрителя, с тобой уже начинают происходить немыслимые вещи. Ты оперативник правительственного агентства. Встречаешь странных существ. Концентрируешь внимания в погоне за раскручивающимся сюжетом, ныряешь в тома знаменитых произведений, перепрыгиваешь со страницы на страницу. Круговерть следствий и причин. Ищешь кошку в черной комнате. В награду получаешь улыбку Чеширского кота. Успевай уворачиваться от смертельных ластиковых пуль. Берегись чудовищных злодеев. Вернись назад во времени, чтобы исправить то, чего никогда не было. Структурируй хаос в своей голове. Помоги другу одолеть вампира. Сохраняй целостность повествования в порученной тебе книге. Вступи в борьбу с могущественной корпорацией. Посети социалистический Уэльс. Пригласи неандертальцев в свою крокетную команду. Перехитри короля обмана. И, главное, не забывай регулярно кормить своего дронта!
Эх, я бы с удовольствием посетил бы этот мир, а то и перебрался бы на ПМЖ. Мир, где книги и их авторы являются основой для общества, предметом размышления и объектом поклонения большинства населения. Вместо религиозных фанатиков – противоборство литературных школ. Вместо слежения за ценами на нефть – поиск оригиналов авторских рукописей. Нудные выступления политиков сменяются публичными чтениями великих произведений. В этом плане с Ффорде способен конкурировать, кажется, только «Город мечтающих книг» Вальтера Моэрса.
Если есть возможность, то лучше всего читать в оригинале, а не перевод. Как бы ни трудились издатели, очарование игры слов, аллюзий, фразеологизмов и отсылок частично теряется при переводе. Также потребуется знание английской литературы на уровне не ниже среднего, чтобы и вы могли узнавать цитаты, понимать намеки и смеяться там, где хохочут другие. Мне, лично, несколько не хватало второго, и катастрофически — первого.
Ффорде написал свои книжки так, что не заметить долю родового безумия такой литературы, восходящего к Кэрроллу, просто невозможно. Хотя истории эти, конечно, не настолько мозголомны, как приключения Алисы. Но ощущение преследования белого кролика было у меня очень явственным и мне это нравится.
GerD, 25 мая 2008 г.
Любите ли вы литературу так, как люблю её я? А ведь я и вполовину не люблю книги так сильно, как любит их Джаспер Ффорде – писатель, создатель одного из самых замечательных произведений последнего времени и, наконец, просто волшебник.
Его миры – это полное, безоговорочное преклонение перед Словом. Снимая шляпу перед гениями прошлого, Ффорде создаёт вселенную книг о Четверг Нонетот в качестве изящного поклона Литературе. Здесь нет музыкальных автоматов, зато полно механизмов, читающих монологи из шекспировских трагедий. Агрессивные молодёжные банды идут бить витрины не ради футбольных команд, а во славу импрессионизма или модерна. Здесь кража подлинника классического произведения – одно из самых страшных преступлений. Фантазия автора не знает границ. Вплетая в ткань текста клонирование вымерших животных, путешествия во времени, альтернативную историю (могущественная Российская Империя до сих пор ведёт с английской короной войну за Крымский полуостров, а Уэльс давно вышел из состава последней) он умудряется ни разу не сфальшивить, ни капельки не переборщить. То место, где предстоит начаться приключениям литературного детектива Четверг, выписано с любовью и нежностью, с вниманием к деталям и искреннем желанием создать что-то новое, неожиданное и при этом уютное и не шокирующее. На мой взгляд, сейчас таких миров уже не делают – штучная работа, и пропустить её для современного читателя, утомлённого бесконечной вереницей штампованных на конвейере нынешней фантастики вселенных, было бы просто непростительным!
Удивительно ещё и то, что в процессе чтения ни разу не возникает ощущения, что автор намеренно избегает стандартных стилистических и сюжетных ходов – это будто само получается, что, естественно, говорит о безусловном мастерстве Ффорде как рассказчика. «Дело Джейн, или Эйра Немилосердия» и её продолжения – это неповторимая в своей занимательности литературная игра, постмодернизм, каким он ещё никогда не был, но каким всегда должен был быть – ироничный (и даже больше – самоироничный), подчас откровенно смешной, иногда лиричный, но всегда интересный и увлекательный. Как я уже говорил, игра Ффорде с содержанием не лишена почтительности: если Четверг попадает в суд, который проходит в «Процессе», то это тонкая стилизация под Кафку и ни в коем случае не пародия. Ирония, но не стёб. «– Но это же абсурд! – Нет, это Кафка». Или эпизод, когда один из персонажей попадает в «Ворона» Эдгара По и стихи начинают меняться, подстраиваясь под новое действующее лицо? Восхитительная смелость. «Дело Джейн» (и в большей степени её продолжение – «Беги, Четверг, беги, или Жёсткий Переплёт») изобилует литературными цитатами, ссылками на произведения Шекспира, Бронте, Кэрролла. Возможно, кому-то будет неуютно в этом океане начитанности, однако для человека, худо-бедно разбирающегося в классической английской литературе, проза Ффорде – это как разговор с начитанным и нескучным собеседником.
Не зацикливаясь только на страсти к книгам, Ффорде не боится играть и с самим текстом – есть в произведении момент, когда герои начали «разговаривать» другими шрифтами, а литературный адвокат главной героини связывается с ней через ссылки. Пытаться представить себе это – плохая затея, потому что такие незатасканные (а подчас и откровенно инновационные) приёмы в пространстве текста надо видеть своими глазами. Цикл о Четверг можно расценивать как достаточно экспериментальную работу: встречаются отзывы, будто она «слишком необычна» и «на любителя». Не знаю, так ли она шокирующая, по-моему, просто мила в своём желании не быть шаблонной. Герои «Дела Джейн» – яркие личности, сюжет, хоть и не является чем-то экстраординарным, интересен и не лишён интриги. А главное, Джаспер не скупится на истории, выкладываясь в каждой главе. Обычно про такие книги как «Эйра Немилосердия» говорят, что «за многочисленными игрушками не видно зелени живой ёлки». Пожалуй, в этом есть доля истины, вот только как бы много «украшений» ни было нанизано на событийную канву автором, герои всё равно – живые, настоящие, а книга не для «книжных червей» (последние в тексте тоже присутствуют, между прочим), с ней приятно просто провести вечер, ведь написана она динамично и легко. В начале немного сумбурно – но альтернативный мир, столь непохожий на наш, всегда вводится в текст немножко со скрипом. Зато, только разберёшься в реалиях – и прекрасный стиль Ффорде не даст заскучать. Единственный недостаток — книжка всё-таки немного легкомысленна, вряд ли автор ставил перед собой целью серьёзное размышление о чём-то. Хотя в данном случае это и на недостаток не тянет, ведь правда же?
В наш век телевидения и компьютеров книга, где в этический абсолют возведена ещё и Книга сама по себе, – знаковое явление. А если такая книга ещё и интересная, неожиданная, милая и приятная – то это моя вам настоятельная рекомендация. И, влекомый волнами цитат и аллюзий, не могу не привести слова Дени Дидро, который говорил, что «человек перестаёт думать, когда он перестаёт читать». Читайте. Наслаждайтесь.
repaS, 10 октября 2014 г.
От цикла в восторге! Но...
Совет потенциальным читателям — не читайте все пять книг подряд! Максимум — две, если невтерпеж. Каждую надо смаковать, возвращаться к циклу после прочтения чего-то другого. Ффорде одинаково гениально-легко прекрасен в каждой книге, ирония и юмор непревзойденные! Но к пятой подряд — уже сам тормозишь...
baroni, 5 мая 2007 г.
Чрезвычайно умный, тонкий, да к тому же еще блестяще переведенный роман. Удивительный альтернативный мир, выстроенный Ффорде — ничего похожего прежде я не читал. Литературные аллюзии, отсылки к Честертону (Человек, который был Четвергом), Бронте (Джейн Эйр), Диккенсу, Кэроллу — словом, почти ко всей классической английской литературе. Разветвленный, тщательно выстроенный сюжет, необычная увлекательная интрига. К тому же это по-настоящему очень остроумный роман (большая редкость!): пикантные шутки, злободневные отсылки. В итоге получился 100%-ный беспроигрышный хит.
Че, 26 декабря 2010 г.
А Вас сравнивали когда-нибудь с Четверг Нонетот? Спешу похвалится — меня недавно сравнили. Попали пальцем в небо, конечно. Но это к слову. Как-то меня попросили назвать три любимых литературных образа. Я назвала и все они оказались мужскими. — Как, — удивился собеседник, — ни Наташи Ростовой, ни Татьяны Лариной? А, ведь, и, правда, мало в мировой литературе женских образов столь привлекательных и цельных как Четверг.
Как учил Жванецкий: из всех женщин выбери веселую, из веселых — красивую, из красивых — умную, из умных — верную. От себя добавлю: это и есть Четверг Нонетот.
bacumur, 1 ноября 2011 г.
На этот цикл «налетел» как-то случайно, а потом, как и бывает с подобными неожиданностями, оторваться не мог, пока не прочитал почти весь, только последнии штуковины выпали, не дотянулся до Либрусека, а то ведь и там искать пришлось. Поразили три штуки — отличнейший, очень тонкий и точный перевод, даже игры с аллюзиями автора, порой и в самом деле непростые, очень удачно встроены в общую конструкцию. Второе — сделанные почти без напряжения или каких-либо негативных эффектов для читателя затяжные, до трех-четырех романов, «отложенные» решения некоторых головоломок, предложенных в первом, в «Деле Джейн», что очень непросто (по собственному, неудачному опыту подобных ходов — знаю). И третье — почти пародоксальный, самобытный и весьма «вкусный» юмор автора. Это тоже — довольно дорогое у нас в последнее время — с «развитием» т.н. «Юмористичной Фантастики» — лакомство (особенно, если — юмор не на прибаутках, а на остроумии, которое вообще-то редко бывает поддельным, но кажется, кое-кто у нас и до этого из ЮФ авторов «дорос», увы и ах...).
Не очень показались удачными следующие моменты. Главную героиню цикла все время одолевает едва ли не страстная ностальгия по мужу, с которым замужество много предыдыщух лет не задавалась... По-моему, это перебор, не могла она за пару-тройку месяцев, что они прожили, а до этого более десяти лет только мечтали друг о друге, но не супружничались, так на мужа «запасть». Тем более, что многажды подчеркивалось, что дама она — вполне благонравная, к особым женским секс-баловствам, порой свойственной нынешним действительно-таки подраспущенным европейкам, не склонная, трезвая... Ну не может у нее быть такой тяги к сексу и мужу, я в это как-то не верю.
И второй негатив, решение всей и всяческих проблем и сложностей в каждом из романов — разумеется, как говорилось, кроме тех, которые сознательно растянуты на многие романы (это как раз сделано — на «ять», опять же), — закручивается в самых последние главы. А ведь проблемки-то даже изложенные в каждом из романов — довольно многослойны, поэтому, мне кажется, получается в конце — все же перегрузка от этих решений. Возникает некоторая сбивчивость, а кое-что к концу даже забывается... Хотя автор очень толково и умело напоминает о происходящих сложностях, чтобы не забылись, «вдоль по» ходу текста.
Да, чуть не забыл, есть еще третья не очень удачная характеристика романов, да и сериала в целом — комментарии к каждому из романов даются выборочно. Звучит это — умело, сознательно и даже старательно. Но вот все имеющиеся аллюзии автора, при том, что разгадываются они весело и даже внохновляют каким-то образом читателя продолжать и совершенствоваться, стараться угадывать и получать от этого удовольствие... Так вот, хотя все это — и хорошо получилось, но многого я все же не понимал, только чувствовал, что здесь что-то зарыто, а вот что — не могу знать, или забыл, или просто тугодум... М-да, наверное, в подлинном, английском варианте было все же — точнее и полнее с комментами. (Нужно будет Ирочке Андронати — переводчице первого тома — как-нить написать, спросить, чтобы еще и этим не мучиться, ха! Заодно и поблагодарить за очень и весьма — достойную работу...)
Melamori, 1 октября 2010 г.
Джаспер Ффорде стал для меня нежданным, редким и очень приятным сюрпризом от литературы. Не являясь ярым поклонником альтернативного исторического антуража и побаиваясь излишне вызывающего названия, первую книгу я взялась читать на свой страх и риск. Аллюзии и каламбуры сыплются на читателя даже не с первых страниц цикла, а прямо с обложки. Глядя на русские названия книг и сравнивая их с оригинальными английскими, поневоле начинаешь подозревать, что переводчики несколько увлеклись изысканием средств привлечения читательского внимания. Переборщили, переперчили и пересолили, и не только с названиями книг серии, но и с текстом в целом. Думаю, что это как раз тот случай, когда книгу стоит, по возможности, читать именно на английском.
Цикл, да и творчество автора в целом, можно без зазрения совести величать Оригинальным с большой и круглой буквы О. Чего только господин Ффорде в свои романы не намешал. Остается только завидовать его смелости и умелому обращению с идеями, пришедшими во вдохновленную голову. Смешались в кучу кони, люди, альтернативная история, прыжки во времени, английская литература, психопаразиты и мировые злодеи. Сюжет запутан, как косы Рапунцель, которая свой последний гребень потеряла лет десять назад. Главной героине сопереживаешь постольку поскольку, несмотря на все мучения, неприятности и просто ужасные ситуации, которым подверг Джаспер Ффорде обаятельную, но отнюдь не хрупкую девушку Четверг Нонетот. Не жалко героиню вероятно потому, что в жалости она не нуждается. Четверг – героиня нашего времени. Сильная, отчаянная и никогда не унывающая. «Бороться и искать! Найти и не сдаваться!» — эти слова еще одного соотечественника Ффорде, Альферда Теннисона могут смело считаться ее девизом.
Оценивая цикл в целом нельзя не отметить, что как таковой логичной однородностью там и не пахнет. Первая книга стоит особняком от всех, и, по мнению многих, она автору наиболее удалась. Не могу сказать, что все остальные книги однозначно слабее. Они просто другие. Более закрученные, в какой-то степени более философские. Складывается впечатление, что нарисовав один яркий, полноценный и жизнеспособный мир, мир где существует экспресс через центр земли, по небу летают дирижабли, живут дронты, мигрируют мамонты, неандертальцев время от времени принимают на госслужбу, а власть над миром старается захватить вездесущая корпорация Голиаф, Ффорде заигрался, и решил не останавливаться на достигнутом. Частично в первой книге, а более основательно в следующих, перед глазами читателя предстает Книгомирье – волшебное зазеркалье, вселенная книг и сюжетов. При этом автор каким-то образом смог вклинить в и без того насыщенное повествование некоторые, достаточно серьезные элементы хронооперы.
Юмор Ффорде на высоте. Увы, в силу образования, менталитета и стараний переводчиков, мы упускаем 910 всех забавных намеков, аллюзий и саркастических замечаний.Отличный детективный сюжет, его насыщенность, стройная логика повествования, виртуозное сведение концов с концами, помноженные на обаятельную харизму героини лично для меня были хорошей мотивацией проглотить залпом все четыре книжки и «облизать пальчики». И даже наглое использование приема dues ex в одной из книг насмешило, удивило, но никак не расстроило.
Hell-lie, 7 июля 2011 г.
Шикарные книги, эдакая смесь различных жанров, и так неподражаемо, так остроумно, так..так шизоидно даже немножко.
Единственное, не весь юмор конечно понимаешь, будучи незнаком с некоторыми произведениями, упоминаемыми в книгах.
Плюс всё-таки читать в переводе романы, в которых не последнее место отведено игре слов, это не то, что читать оригинал; хотя переводчик постарался, видно, что перевод сделан не «на коленке».
Браво, я в восторге!
Felicitas, 17 августа 2011 г.
Очень люблю этот цикл — за фантазию, иронию, остроумие и, конечно, за книжно-литературную тематику. Да, это чисто развлекательная литература, но хорошая развлекательная литература — та, что и уму, и сердцу.