Дэн Симмонс «Песни Эндимиона»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Космоопера | «Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Философское | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы | Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Искусственный интеллект | Мессия | Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя | Спасение мира
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Для взрослых
Прошло 274 года со времени падения Гегемонии человечества и Великой сети. Останками человечества теперь управляет Церковь, возродившая религию при помощи крестоформов.
Рауль Эндимион из-за вспыльчивого характера оказался перед смертной казнью, но его спасает Мартин Силен. Взамен он хочет, чтобы Эндимион оберегал Энею. Она является дочкой первого кибрида и Ламии Брон, а значит, ей предназначено вывести человечество на новый уровень развития. Эта пара должна будет свергнуть тиранию уцелевшего Техно-центра, открыть глаза человечества на подлинную природу нашего мира и вернуть Землю на своё место.
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Песни Гипериона»
Номинации на премии:
номинант |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第31回 (2000) // Переводной роман |
- /языки:
- русский (20), английский (3), украинский (5)
- /тип:
- книги (25), самиздат (1), цифровое (2)
- /перевод:
- К. Королёв (10), Г. Михайловська (4)
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
perom, 26 января 2015 г.
Эндемиону поставил 7 баллов только с оглядкой на высокую оценку первых двух частей. Боевик вроде не вышел и до эпичности Песен тоже сильно не дотянул. Мне, если честно, показалось, что Гиперион и Эндемион писали два разных автора.
FixedGrin, 22 ноября 2013 г.
Сеттинг в значительной степени противоречит посылкам «Гипериона»: скажем, собор святого Петра, замок Святого Ангела и вообще весь исторический центр Рима соизволением автора оказываются перенесены на Пасем talis qualis, в поле спин-звездолета. В то же время «Гиперион» сообщает нам: и Рим, и Ватикан погибли вместе с Землей (ну ладно,
Кстати, передача названия столицы Священной Империи как «Пасем» указывает на довольно сильное невежество переводчиков: гуглим pacem in terris. Возможно, редакторы посчитали, что в русской транслитерации пойдет нежелательная ассоциация с пацанами. Чоткими и конкретными.
А уж типо хэппи-эндистый эпилог, где