fantlab ru

Джек Уильямсон «Взгляд в прошлое»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.50
Оценок:
141
Моя оценка:
-

подробнее

Взгляд в прошлое

Hindsight

Другие названия: Прицел

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Пиратское государство Астрархия на астероидах поработило Землю. Учёный-землянин на службе Астрарха Брек Веронар изобрёл автовизор, который позволяет проследить цепь событий во времени и таким образом повысить точность стрельбы.

© Семён Литвин

Входит в:

— журнал «Astounding Science-Fiction, May 1940», 1940 г.

— антологию «The Astounding Science Fiction Anthology», 1952 г.

— антологию «Astounding Tales of Space and Time», 1957 г.

— антологию «The First Astounding Science Fiction Anthology», 1964 г.

— антологию «Экспедиция на Землю», 1965 г.

— антологию «SCIENCE FICTION. Наука и фантастика», 1970 г.

— антологию «Histoires de voyages dans le temps», 1975 г.

— антологию «Isaac Asimov Presents The Great SF Stories 2 (1940)», 1979 г.

— антологию «Space Dreadnoughts», 1990 г.

— антологию «Саргассы в космосе», 1992 г.


Похожие произведения:

 

 


Экспедиция на Землю
1965 г.
Саргассы в космосе
1992 г.

Периодика:

Astounding Science-Fiction, May 1940
1940 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Гуманоиды
2023 г.

Издания на иностранных языках:

Astounding Tales of Space and Time
1957 г.
(английский)
Astounding Tales of Space and Time
1969 г.
(английский)
SCIENCE FICTION. Наука и фантастика
1970 г.
(английский)
Histoires de voyages dans le temps
1975 г.
(французский)
Isaac Asimov Presents The Great SF Stories 2 (1940)
1979 г.
(английский)
Die besten Stories von 1940 — ausgewählt von Isaac Asimov
1980 г.
(немецкий)
Isaac Asimov Presents The Golden Years of Science Fiction
1983 г.
(английский)
Histoires de voyages dans le temps
1987 г.
(французский)
Space Dreadnoughts
1990 г.
(английский)
Isaac Asimov Presents Great Science Fiction Stories of 1940
2002 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вполне хорошее произведение, которое подтверждает ранее сделанный вывод, что будущее изменить нельзя, даже попытавшись изменить прошлое. И даже предатель может хотя бы один раз совершить достойный поступок. В остальном сюжет, идея и текст дополняют друг друга и позволяют получить удовольствие от чтения данного рассказа даже сегодня, несмотря на горы прочитанной фантастики. Всё же старая фантастика на порядок лучше современной, если не искать блох специально и принципиально.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Приятный довоенный рассказ неизвестного мне в 1965году американского фантаста. Военная космическая тема в те годы была мало известна, а легкий налет романтики именно то что нужно воображению подростка. Рассказ был прочитан мгновенно и очень пришелся по возрасту. Неплохой образец «Космической оперы».

Перечитав вчера. конечно поститал наивным. но и прошло с первой встречи почти полвека. Оценка по первому впечатлению.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да, конечно, от рассказа попахивает нафталином. Да, начало смахивает на очередную космическую оперу. Да, шаблонное исполнение характеров и их взаимоотношений. Но, ребята... Ведь 1940-й год. И я вовсе не прошу относиться снисходительно к этому произведению. Ведь, как это чаще всего и бывало в классической НФ, здесь в основе — идея. Конкретно в данном рассказе в художественную форму облечен постулат принципиальной неизменяемости будущего вне зависимости от варьирования факторов прошлого. Вам кажется, что это не ново? Попробуйте что-нибудь подобное сочинить и положить на бумагу. Прочитаем через 70 лет. И учтите, что означенная выше идея в той или иной степени впоследствии неоднократно эксплуатировалась и собратьями по перу, и кинематографистами. Так что «Взгляд в прошлое» оказался устремлен очень даже в будущее.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что и говорить, недостатков в рассказе хватает. И «закрученность» фабулы иногда откровенно не рассчитана (действительно, обилие деталей подчас выглядит излишним), и язык не всегда ровен. С другой стороны, историческое его значение несомненно, как в идее (влияние прошлого на будущее), так и в воплощении («альтернативный» тип композиции).

Впрочем, современная фантастика знает множество гораздо более гибких подходов и к подобным идеям, и к подобным их реализациям. А вот энергетика рассказа — великолепна и по сей день. И ещё, поражает, что развязка, при всей её ожидаемости, совершенно не разочаровывает — автор умело держит напряжение до конца. Пожалуй, достоинства рассказа перевешивают его недостатки.

Возможно, моя оценка не вполне объективна. И всё же.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Джек Уильямсон считается одним из создателей жанра «Космической оперы» и даже более того — одним из зачинателей жанра science fiction в США. Проявим, так сказать, уважение к патриарху... Но нельзя не заметить, что его творчество проигрывает не только в сравнении с более поздними образцами НФ (или с тем, что писал в том же 1940 году молодой тогда Хайнлайн), но и в сравнении с творчеством российских писателей одного с ним поколения — например с Александром Беляевым или с «Аэлитой» Алексея Толстого. А уж сравнивать его с Уэллсом и вовсе не приходится... Так что 6 баллов исключительно из уважения к общим заслугам писателя.

Но для общего развития такие произведения читать обязательно надо, чтобы представлять себе средний уровень. (Впрочем, какой, к черту, «средний»? Американские антологии взахлеб называют Уильямсона «вершиной» того этапа в Америке. Страшно даже подумать, какой же тогда у них был «средний уровень») :insane:

Оценка: 6
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ неоднозначный. Настолько же смелый в существе идеи, настолько же и слабый в исполнении. Изобретение, настолько же новаторское на 40-й год, насколько и бесполезное с учетом того, что по прошествии времени не нашло никакого применения. Рассказ, по большому счету, изобретательный технически, в той же высокой мере — невозможный и какой-то неправильный, что ли. Так показалось, ибо некоторые инженерно-технические термины, например, геодезический анализ, как то с трудом соотносятся с понятием «время», и поэтому вся логичность, правдивость и вообще возможность изобретения подвергнута с моей стороны некоторому сомнению. Может, перевод несколько не техничен. С другой стороны, время — настолько не изученное понятие, что говорить сейчас о возможности/невозможности какого-то изобретения, связанного с ним, преждевременно. Как говорится, «будем подождать»...

Оценка: 7
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ мог бы получиться прекрасным, если бы не упорное насаждение технических подробностей, которые только запутывают читателя. Могла бы получиться потрясающая вещь о нравственном выборе, но скатилось все в выбор: кто умнее.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх