Джон Райт «Золотой век»
Содержание цикла:
![]() |
||||
|
![]() |
|||
![]() |
||||
|
циклы
романы
повести
графические произведения
рассказы и пр.
Номинации на премии:
номинант |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2006 // Роман, переведённый на французский (трилогия) | |
номинант |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第39回 (2008) // Переводной роман |
- /языки:
- русский (5), английский (3)
- /тип:
- книги (4), самиздат (4)
- /перевод:
- Н. Свидерская (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Waterpls, 18 ноября 2015 г.
Я начну с минусов:
1. Первая книга то ли слабее, то ли дело в переводе, но она наименее интересная в трилогии.
2. В сеттинге поначалу может быть сложно разобраться. У трилогии есть приложение, в котором описана история развития цивилизации, основные нейроформы и школы мысли. Это приложение очень помогает разобраться, но находится оно в конце третьего тома, а не перед первым, что немного недружелюбно и глупо, так как под конец читателю оно уже и не нужно.
3. Вторая и третья книги не переведены. Перевода в планах нет.
Теперь плюсы:
1. Это одна из лучших твердых НФ. Уровня Игана, Уоттса, Брина. Лучшая? Это зависит от ваших предпочтений.
2. В отличие от большинства твердых НФ трилогия хороша в литературном плане. Очень сильное влияние античной литературы и мифологии. Используется множество стилей. Есть шикарные майндфаки на манер Филипа Дика.
3. Затрагивается широкий спектр _актуальных_ научных и философских идей и их последствий.
jerf, 19 декабря 2012 г.
Отличная серия для тех, кто любит именно научную фантастику. Для кого-то серия может показаться слишком заумной. Еще нужно прорваться через самое начало, привыкнуть к странным именам персонажей, после этого становится очень интересно. Перевод довольно низкого качества (специально сравнил несколько моментов, в некоторых местах переводчик не понял о чем вообще шла речь), поэтому рекомендую читать в оригинале.