Вальтер Скотт «Предисловие (к роману "Айвенго")»
Датировано: Эбботсфорд, 1 сентября 1830 года.
- /языки:
- русский (24)
- /тип:
- книги (24)
- /перевод:
- Е. Бекетова (17), А. Гаврилова (8), Вяч.Вс. Иванов (10), П. Угроватов (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Стронций 88, 15 марта 2023 г.
Это предисловие интереснее было бы читать после самого «Айвенго». Но так уж решил автор.
Это предисловие с пояснениями, и они невольно раскрывают некоторые повороты романа, как, например, то, что безымянный Чёрный Рыцарь, посетивший отшельника Тука, не кто иной, как английский король, или то, что выбор доблестного рыцаря между двумя красавицами, остановится на Ровене, а не на Ревекке. Впрочем, последнее служило скорее напоминанием того, что автор собирался быть правдоподобным и показывать действительные предрассудки эпохи, а не идти на поводу молодых людей, требующих награды тем, кто больше страдал.
Кроме прочего здесь есть и пояснения, почему автор-шотландец выбрал темой историю Англии и именно этот период, откуда пришли к нему имена (в том числе рыцаря Айвенго) и некоторые события.
Надо сказать, что я читал это предисловие в издании 2011 года (издательство «Амфора», серия «Зарубежная классика»), а потом ещё слушал в аудиоформате. Так вот, в последнем это же самое предисловие было обширнее. Например, указав, откуда появился эпизод с королём и отшельником, там автор сообщил и несколько других вариантов этого анекдота с участием разных правителей. Или, например, сообщив, откуда появилось имя Айвенго, там он привел и сам исходный документ. И так на протяжении всего текста. А это, согласитесь, различие существенное. Так же я заметил, что и сам текст романа в том издании временами был слегка сокращён, и уж, как минимум, в нём не хватало замечательных эпиграфов перед главами.