Джамьянг Норбу «Мандала Шерлока Холмса. Приключения великого сыщика в Индии и Тибете»
- Жанры/поджанры: Мистика | Детектив
- Общие характеристики: Религиозное (Буддизм ) | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Центральная Азия | Восточная Азия ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Пророчество | Спецслужбы
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой | Для взрослых
Автор — тибетский ученый и писатель, проживающий в Индии. На сочинение романа его сподвиг пассаж из «Пустого дома», где Холмс рассказывает, что два года провел в Тибете и посетил Лхасу. Другим источником для Норбу послужили произведения Киплинга, в основном «Ким», поэтому в романе действуют и киплинговские персонажи, Стрикленд, например, только в роли «плохих парней» выступают не русские, что для современного тибетца неактуально, а китайцы.
Повествование ведется от лица Харри Чандра Мукерджи, индийского врача и, по совместительству, английского шпиона, который здесь замещает отсутствующего доктора Ватсона. Холмс приезжает в Индию в соответствии с Конан Дойлом – под видом норвежского путешественника Сигерсона, встречается с Мукерджи, причем знакомство, естественно, начинается с фразы: «Я вижу, вы были в Афганистане?» (Правда, в отличие от английского коллеги, доктор Мукерджи это бурно отрицает, так как в Афганистане он выполнял шпионскую миссию). Затем Холмс и Мукерджи путешествуют по Индии и Тибету, расследуют убийство Далай-ламы, совершенное, как вы уже догадались, непотопляемым в водах Рейхенбахского водопада профессором Мориарти, каковой есть черный маг и китайский агент. Чем дальше, тем фантастичнее становится сюжет. Мориарти стремится завладеть таинственным Камнем Силы из мистической страны Шамбалы (он же Чиндамани, он же святой Грааль, само собой – какая книга без Грааля?), но Холмс, который тоже не ком с горы, а вы уже знаете кто, ему препятствует. (А мимо летают НЛО. Это не шутка). Заборов злодея окончательно, Холмс оставшееся время проводит в монастыре, где его прошлое воплощение было настоятелем, и предается восточной мудрости.
Создается впечатление, что детективная основа книги не слишком интересовала автора. Он ставил своей целью познакомить читателя – в наиболее популярной форме – с философией тибетского буддизма (даже Рерих в примечаниях не забыт) и заодно поиграть в литературные игры.
Так или иначе, книга в 1998-2001 гг. выдержала в Индии и Англии четыре издания и получила в 2000 г. премию «Кроссворд».
Входит в:
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Романы и циклы
— антологию «Метод Шерлока Холмса - 2», 2024 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 2000-е (1), 2010-е (2), 2020-е (1)
- /языки:
- русский (4)
- /перевод:
- М.В. Фаликман (3)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Manowar76, 22 апреля 2024 г.
«В заслугу роману («Слепые идут в ад» Кизюкова) поставлю то, что он вернул мне интерес к тибетской экзотике. Я даже заказал томик трэш-мэшапа «Мандала Шерлока Холмса. Приключения великого сыщика в Индии и Тибете» за авторством тибетца Норбу Джамьянга.»
Автоцитата.
Устроенная мной литрулетка сказала мне почитать «Мандалу». Ок.
Вы знаете, это чудо, а не роман.
Во-первых, замечательная литературная игра-мистификация.
Во-вторых, оммаж творчеству сразу двух талантливых британских авторов — Конан-Дойлю и Киплингу.
В-третьих, прекрасный слог автора и мастерство переводчика.
В-четвертых, колоритнейшие описания экзотической Индии и Тибета конца девятнадцатого века.
В-пятых, детективный сюжет — мы же всё-таки в романе про Великого Сыщика!
В-шестых, кайф от дедукции Шерлока.
На девяносто с лишним процентов роман является замечательной этнографически-приключенческой вещью. И только в конце автор не удержался и началась тибетская мистика и «лучи силы».
При этом Норбу большой знаток шерлокианы и удивительно тонко вплетает отсылки к другим произведениям про Великого Детектива.
На страницах «Мандалы» действует один из персонажей «Кима» Киплинга, и он прекрасен — своеобразный бенгальский Ватсон. Но, в отличии от пресного доктора, бенгалец плут, разведчик и вообще душка.
А «Кима» теперь придётся читать!
8(ОЧЕНЬ ХОРОШО)
Обидно, что томик, который я покупал за восемь сотен в августе двадцать третьего на Озоне, сейчас продается там же втрое дешевле, да не в одном экземпляре!
baroni, 4 февраля 2008 г.
Роман тибетского (!) писателя Д. Норбу, посвящен двум годам жизни Шерлока Холмса, выпавшим из записок доктора Ватсона.
...После схватки с профессором Мориарти и последовавшего за ней чудесного спасения у Рейхенбахского водопада, Холмс инкогнито отправляется в путешествие. Он оказывается в Индии, где, как говорится, сойдя «с корабля на бал», включается в расследование загадочного и жестокого убийства коридорного в бомбейской гостиннице, путешествует по стране... В конце концов Холмс вместе с одним из героев киплинговского Кима, Хари Мукереджи, попадает в Тибет, где вступает в схватку с черным магом и оккультистом по кличке «Нечестивый»...
«Мандала Шерлока Холмса» просто переполнена многочисленными аллюзиями на самые различные литературные произведения. Прежде всего, это многочисленные рассказы Конан Дойла, названия которых Д. Норбу не забывает приводить в подстрочных ссылках. Точно не считал, но десятка два, по меньшей мере, наберется. Также «источниками вдохновения» для Норбу послужили роман «Ким» и ряд рассказов Р. Киплинга, малоизвестный в России роман Ф. Поссе «Путешествие в Агартху», а также несколько других, менее известных источников.
Однако любителям литературных игр и аллюзий не стоит очаровываться. Роман Д. Норбу сшит буквально на живую нитку из произведений вышеупомянутых литераторов. Создается такое впечатление, что у тибетского писателя просто нет собственного голоса. Детективная составляющая романа близка к точке замерзания, внутреннее напряжение, жизненно необходимое для произведений подобного жанра, отсутствует как таковое. Авторские описания Индии и Тибета получились на удивление сухими и безвкусными, словно позаимствованными из дешевого туристического путеводителя... Зато, чего с избытком хватает в романе — так это мутного оккультизма в рерихианско-блаватской «упаковке». Словом, на выходе получился на редкость скучный, занудный, наивный по замыслу и исполнению роман.
Удивительно другое — на Западе «Мандала Шерлока Холмса» собрала вполне приличную прессу. Ну ладно, примем в расчет то, что Норбу — тибетец, принадлежит к экзотическим «малым и угнетенным народам», что априори гарантирует ему внимание западного литературного бомонда. Но вот отчего российское «Книжное обозрение» включило книжку Норбу в свой список лучших переводных детективов 2007 года?.. Остается только руками развести...
дари, 17 января 2009 г.
Замечательная книга для тех. кто интересуется продолжением приключений Великого сыщика. Здесь не призрак, не подобие, не пародия, а настоящий «живой» Шерлок Холмс. Правда, терпение знающих текст Конан Дойла наизусть будет испытано слишком длинными цитатами из оригинала. Но скрытые параллели и неожиданные вводы не оставят равнодушным. Да и новый «Уотсон» окажется на своем месте («Харри, вы вновь в присущей лишь вам манере указали путь к решению»).
Развязка слишком фантастическая для романа о самом рациональном мыслителе, но зато… оптимистичная:smile:
Приятного чтения!
ii00429935, 17 октября 2009 г.
Дописывать любимые книги будут всегда. Интересно ведь, что там было с Д*Артаньяном 15 лет спустя, а с хоббитом Бильбо после его знаменитого путешествия. При этом хорошо бы автору иметь не только желание писать и деньги, чтобы свой труд издать, но и литературный талант. В случае с «Мандалой Ш.Х.» начало романа внушало осторожный оптимизм, но, к сожалению, надежды не оправдались. Досочинять автор взялся не только Конан Дойла, но и Редьярда Киплинга с его романом «Ким». Прыгнуть выше головы у Д.Норбу не получилось. Не берусь судить насчет Киплинга, но стиль Конан Дойла, на мой взгляд, автор не чувствует. Да, Холмс у него так и сыплет цитатами из рассказов сэра Артура, но это скорее доказательство авторской беспомощности, чем «родства» с классиком. Ну а ближе к финалу фантазия писателя так разгулялась, он в такую мистику и фантастику ударился, что его сочинение иначе как пародию и не воспринимаешь. К сожалению, писалось все это очень даже серьезно... Наверное, есть в этой книге и социальная острота, и занимательная информация, но на ту же тему лучше, мне кажется, посмотреть фильм «7 лет в Тибете» с Брэдом Питтом.