fantlab ru

Виктор Лапицкий «Пришед на пустошь»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

Пришед на пустошь

Роман, год (год написания: 1988)

Аннотация:

Эту книгу мы пытались издать двадцать лет, и три предыдущие попытки были неудачными. Вселенная не хочет, чтобы написанный в 80-е годы прошлого века роман был напечатан. Текст Виктора Лапицкого опередил свое время, и время сопротивляется его выходу в свет. Если бы книга была напечатана в 1988-м, то арсенал русской прозы пополнился бы ранее не известными ей техниками и приемами письма, новыми формами и содержанием. «Пришед на пустошь» — это мост над бездной, разделяющей провинциальный русский роман и передовые европейские поиски. Даже сегодня, спустя тридцать лет после написания, книга Лапицкого – это абсолютно актуальный текст, роман-лабиринт, выход из которого найдет далеко не каждый читатель.

Издания: ВСЕ (1)
/период:
2010-е (1)
/языки:
русский (1)

Пришед на пустошь
2017 г.

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Эту книгу нужно было читать лет двадцать – двадцать пять назад, а не сейчас, когда от текста хочется ясности и осмысленности, вместо увязания в словесном потоке. Не случайно, сборник Лапицкого «Борхес умер» я «проглотил» тогда в одночасье – как вообще взахлёб читал экспериментальную литературу. Хотя в книге есть много (не скажу интересного) любопытного – например, киберпанковский мотив (телевизор, который подстраивается и настраивается под зрителя), а роман, между тем, 83-го года. При этом вся эротическая часть существенно «устарела» — во многом благодаря повсеместному распространению порнографии, из-за чего образы женского тела выглядят так, будто их списали из очередного ролика на порно-сайте. В рецензии на книгу прочёл, что текст Лапицкого в довольно существенной мере сформирован теми авторами, которых Лапицкий переводил (Бланшо, Клоссовски, Баллард и т.д.). Ничего такого не заметил, разве что повторяющиеся (рекуррентные, как говорили лет двадцать назад) мотивы и образы напоминают романы Роб-Грийе (тот же «Проект революции в Нью-Йорке»), правда, без минимализма последнего. Да мотив интерактивного телевидения, влияющего на зрителя, очевидно, подчерпнут из «Выставки жестокости». При том при всём – это питерщина от первой до последней (надо думать, до последней книгу не до читал) строчки – при том, читается это всё не без труда и довольно мучительно. Книгу не домучил (хотя и оценил её манерный, знакомый еще по великолепным преди-, между- и послесловиям, стиль). Но надо всё-таки собраться и дочитать — хотя бы из уважения к Лапицкому. В 90-е и нулевые, когда ещё не было интернета, Лапицкий был одним из немногочисленных моих ориентиров, книга, переведённая им, была обязательна к прочтению. Да и сейчас, когда всё и обо всём знаешь, Лапицкий не перестаёт удивлять, открывать новое (не так давно, например, вышла книга текстов Рекишо).

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх