Репортаж со встречи с


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Репортаж со встречи с А.Сапковским и В.Яблонским
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Репортаж со встречи с А.Сапковским и В.Яблонским

Статья написана 13 декабря 2011 г. 12:33

В Лодзи состоялась встреча с двумя польскими писателями: Анджеем Сапковским и Витольдом Яблонским.

Если вкратце: о новой книге Сапковский не сказал ни слова, хвалил «Поттера» и ругал польский перевод оного; отвечал на вопросы о том, как отнеслась церковь к его гуситской трилогии (никак (

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Kościół to poważna instytucja, która nie wyciera sobie dupy czyjąś trylogią
); а если бы «наехала», вот бы подскочили продажи!..); сказал, что тот, кто хочет остаться писателем, должен эмигрировать из Польши, а писатель, которому нужны советы как писать, -- «to jest dupa, nie pisarz» и пусть займётся чем-нибудь другим, например, работает в каменоломнях или разводит пресноводных рыбок.

Для тех, кто владеет польским, -- ссылка.





283
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 13:05
То есть зажигал в своей привычной манере! ;-)
А что представляет из себя пан Яблонский?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:26
Судя по количеству слова «дупа», -- таки да. :-)))
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:32

цитата cat_ruadh

А что представляет из себя пан Яблонский?


А я ничего у него не читал; не знаю.
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 22:19
Яблонский, кстати, насколько могу судить по всяким там отзывам, — историческая фэнтези (причем, похоже, неплохая — как бы не пан Дукай, при всей его нелюбови к фэнтези, где-то говаривал доброе слово). ..кстати, в этом случае двойная встреча с ним и паном Анджеем — вполне логична :)


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 14:02
Складывается впечатление, что Сапковский ныне стал кем-то вроде «нового Лема» (по крайней мере, — по тому вниманию, которое на него обращают российские (да и украинские) издатели. Читательские ожидания явно не исчерпываются этим автором, но издатели не порадовали пока ни одной антологией переводов польской фантастики 21 в.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:26

цитата мрачный маргинал

Читательские ожидания явно не исчерпываются этим автором, но издатели не порадовали пока ни одной антологией переводов польской фантастики 21 в.


Потому, видимо, что читательские ожидания крайне неочевидны для издателей. Идею такой антологии (именно НФ) я предлагал в несколько изд-в, там развели руками: дескать, проще сразу выбросить деньги в мусорку. Поэтому наиболее реальны два пути: публикация рассказов и повестей в межавторских сборниках (вот как с «Сердцем Мрака» Дукая и с ожидающейся «Доминичка говорит:« Якуба Новака), в журналах, а также -- публикация романов. Вот тогда, года через три-четыре, может быть (!), антология современной польской НФ будет предприятием реальным. Если читатель действительно проявит свою заинтересованность.
 


Ссылка на сообщение15 декабря 2011 г. 19:16
Я бы сказал, что единственная такая антология за последние десять лет «Польская фэнтези» была очень и очень слабой. Да и фэнтези лишь отчасти. Я бы если увидел аналогичный сборник от АСТ, точно покупать не стал, несмотря на всю любовь к рассказам польских писателей, которые печатались в том же «Вокруг света». Да и одиночные повести в «Если» последних лет тоже не очень запоминаются:-(...
 


Ссылка на сообщение15 декабря 2011 г. 22:38
«Есля» не отслеживаю, а сборник -- да, весьма так себе. Та же вещица Дукая -- имхо, слабенькая и для его творчества не показательная.
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 19:09
Вот если бы составителем был бы, например, Владимир Пузий — то тогда я задумался бы о покупке:-) В принципе нужен не сборник первых попавшихся рассказов — а ровные качественные произведения. Полагаю, что лет за пятнадцать-двадцать последних таковых сколько-то должно быть.
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 19:15
Как я уже выше писал, увы, сейчас подобный сборник пробить почти нереально (разве что его составит сам Сапковский, что -- из области фантастики :-)))).

Конечно, это должны быть не хаотичным образом выбранные рассказы... есть у нас с Сергеем Легезой несколько соображений на сей счёт. Но пока -- время романов, а там будем поглядеть. :beer:
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 21:00
К Еврокону 2000 в Гдыне польское изд-во Супернова (издатель Сапека и доброй половины польских звёзд) выпустило на английском антологию лауреатов премии Зайделя, где был представлен весь цвет польской фантастики. Каждый автор был представлен одним рассказом. Конечно, с тех пор многое изменилось, и представлять Сапковкого самым первым рассказом из цикла о Геральте уже кажется анахронизмом, но как образец это издание вполне подходит.
 


Ссылка на сообщение15 декабря 2011 г. 23:14
А. Каньтох в этом году — очень неплоха. По крайней мере на польском — очень атмосферной показалась :)
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 19:03
Я бы сказал, вещь очень специфическая — на любителя. Атмосферная — да, но хотелось бы чего-то большего:-)


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 16:44

цитата Vladimir Puziy

о новой книге Сапковский не сказал ни слова

Как так то, как так.:-( Ну да надежда умирает последней.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:27
ОК, уточню: в репортаже не сказано ни слова о том, говорил ли. ;)
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:30
Просто очень хочется, чтобы пан Анджей вышел и сказал:«Да пишу. Да будет. Да, о том..»^_^ Ну это я конечно утрирую:-))), но смысл приблизительно такой.
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 17:32
Дык хочется, конечно! Может, где и сказал; но на форуме оф.сайта такой инфы я не видел, в интервью, которые пробегали по сети, -- тоже. Ждём...


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 18:25
Замечательно. А тперь на русский.%-\
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 18:54

цитата Леди Боли

А тперь на русский.


Очень рекомендую быть повежливее в формулировках.


Ссылка на сообщение13 декабря 2011 г. 20:34

— Jeśli ktoś potrzebuje rad, jak pisać, to jest dupa, nie pisarz.

Если кому-то нужен совет, как писать, это жопа, а не писатель

:-D


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 11:09
А где-то можно найти перевод данного интервью? К сожалению, польским ну вот совсем не владею...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2011 г. 19:11
Увы, нигде. Но, в общем-то, основные моменты я вкратце пересказал, это репортаж, не интервью, и довольно небольшой.


⇑ Наверх