James Enge Blood of


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Croaker» > James Enge - Blood of Ambrose
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

James Enge — Blood of Ambrose

Статья написана 28 мая 2012 г. 00:51

Автор: James Enge / Джеймс Эндж
Название: Blood of Ambrose / «Кровь Амброза»
Серия: Первый (по времени написания) роман из цикла «Morlock Ambrosius»
Язык: Английский
Жанр: Фэнтези
__________
Американское издание
(ISBN-10: 1-59102-736-5; ISBN-13: 978-1-59102-736-2)
Издательство:Pyr (21 апреля 2009)
Объём: 408 страниц
Размеры: 23 x 15 x 1.8 см (TPB, Demy)

Аннотация: За королём стоит грозный Лорд-Протектор, за которым простирается его Тень…

Спустя столетия после смерти Утара Великого трон Онтильской империи опустел. Шурин и убийца последнего императора, лорд Урдхвен назначает себя Протектором своего племянника, юного короля Латмара VII, и намеревается убивать всех, кто встанет между ним и властью над империей, включая (если сможет) и самого короля, равно как и древнюю, но всё ещё внушающую страх, прародительницу Латмара – Амброзию Вивиану.

Амброзию обвиняют в ведьмовстве и назначают судебный поединок, чем вынуждают её использовать свой главный козырь и призвать на помощь брата, Морлока Амброзия – человека без гражданства, лучшего мастера-делателя, смертоносного мечника и безнадёжного пьяницу.

В качестве министров короля они вступают в битву (как обычную, так и магическую) против Протектора и его тайного покровителя. Но вся борьба будет бесплодной, пока юный король не найдёт в себе силы принять полноту власти по собственному праву и от своего имени.







Отзывы и рецензии:  здесь нас ждёт обилие и разнообразие мнений. Это можно увидеть, например, на странице с отзывами на творчество Энджа на Fantasy Literature. Приводить здесь все рецензии я не буду, бо их много, но и тех, что я решил оставить, приличное количество: «родной» для Энджа журнал Black Gate, а также The Ranting Dragon, Graeme's Fantasy Book Review, Strange Horizons, Fantasy Book Critic, Fantasy Magazine и множество менее известных ревьюеров, в том числе Not Free SF Reader, King of the Nerds!!! книгу в целом хвалят. Роб Бедфорд на SFFWorld, Айдан Мохер и его A Dribble of Ink, Grasping for the Wind (с которыми я обычно соглашаюсь) и некоторые другие книгу скорее ругают. Отдельно хочу отметить отзыв Ubiquitous Absence, понравившийся мне сравнением, которое многое может прояснить человеку, роман ещё не читавшему. Завершить картину могут отзывы на GoodReads.

Немного об авторе: Джеймс Эндж (настоящее имя Джеймс М. Фандштейн) — автор фэнтези, рассказы и повести которого публиковались в журналах Black Gate, Flashing Swords и других. Почти все написанные произведения входят в цикл о Морлоке Делателе, над которым он трудится уже больше тридцати лет. Эндж проживает с женой и детьми в Миннесоте, где преподаёт классические языки и литературу в небольшом публичном университете.
Немного информации об авторе и его работах может добавить интервью, данное Энджем Лу Андерсу, которое я как-то переводил.




Как говорит подмастерье Морлока, гном Виртеорн: крови нельзя назначить цену. Но мне таки придётся оценить роман «Кровь Амброза», поскольку очень хочется убедить вас, что он (равно как и цикл, последний даже в большой степени) заслуживает прочтения. По «негативным» рецензиям, а может быть и по ощущениям от прочтения «Поющего копья» у вас могла сложиться некоторая предвзятость к творчеству Энджа, которую я попытаюсь развеять, добавив в отзыв толику полемичности.

Итак, плох или хорош роман, который, с одной стороны, был номинирован на World Fantasy Award, его хвалят многие жанровые специалисты, а с другой – не менее авторитетные люди предъявляют к нему аргументированные претензии? Я бы сказал: очень даже хорош, впрочем, судить вам.

Начнём с того самого сравнения из блога Ubiquitous Absence, которое может настроить вас на верный лад: «тёмная версия «Хоббита»». Нет, тут не будет похода за сокровищами дракона, гном только один, да и колец, которые сыграют свою роковую роль в будущем, не наблюдается. Никакой сюжетной общности. Это как смородиновая нотка у «Пино Нуар», не имеющая никакого отношения к ягодам смородины. Просто запомните ощущение, которое возникает у вас при прочтении этого словосочетания: «тёмный» и «Хоббит». Стоит также заметить, что «тёмный» тут не синоним кровищи, вывернутых наизнанку внутренностей и пыток (хотя всё это в романе есть, просто без явных акцентов). Тёмность не смакуется, темнота не выводится во главу угла, она просто есть, и она без ретуши – обычная часть мира.

Немного о последнем: действие романа происходит в городе Онтил, столице Второй Онтильской империи, построенной варварами-северянами поверх Первой. Новый город Онтил – благополучный центр государства, Старый – пугающие и заброшенные развалины неподалёку. Правит обоими городами король – юный Латмар, наследник имперского престола. В приложениях есть справка о мире, да и в самом тексте нам даются намёки и отсылки на более обширное страно- и народоведение, но сам роман географически очень компактный и едва выбирается в пригороды.

О сюжете вполне достаточно рассказано в аннотации. Начинается борьба за престол империи. Протектор и дядя наследника предположительно убивает предыдущего императора, и хочет использовать своего племянника в качестве марионетки. Последний, а также его «слишком много раз пра-» бабушка с этими планами не согласны. Амброзия Вивиана столетия назад создавала это государство, а потом неоднократно спасала в самых критических ситуациях, чтобы просто так отдать его безпринципному выскочке. Но теперь в спасении нуждается она сама. И на сцене появляется её брат, Морлок, мастер двух искусств – делания и видения, а также великолепный мечник, периодически запойный алкоголик, и просто своеобразный человек. Эти трое выступают против Протектора, обнаруживают за ним ещё большее зло, выступают против того, и так далее. Другую ипостась сюжета описал Мохер: «короля захватывают, его спасают, потом его опять захватывают и вновь спасают». Извращённое описание.

Прочитав последние два абзаца, вы пожмёте плечами, дескать, стандартное до зевоты фэнтези, чего тут хвалить. А если добавить (подбросим первую порцию критики из рецензий) претензии к скудности мироздания, введению линий, «ненужных» для развития сюжета, а также лоскутности последнего, то роман, вроде как, и вовсе плох.

Мой первый контраргумент будет наверное слаб, и может даже пойдёт в очковый зачёт минусов, но я планирую выстроить свою защиту именно на его основании. Он как лошадка, задержавшаяся в стойле, но имеющая скрытые таланты (как конь Морлока – Velox), которых может хватить для победы на финише. Итак, вот он: давайте не будем забывать, что роман – часть цикла.

При помощи него проще всего отделаться от претензии к скудности мира. Современный читатель ФиФ, разбалованный эпиками почему-то считает, что детализация мира просто необходимый жанровый атрибут. Мол, если мир ничем не отличается от нашего, то зачем делать его фантастическим. В принципе логика верная, если бы при её использовании не совершалась подмена понятий, точнее заужение термина «мир», под которым почему-то традиционно понимают историко/географо/лингвистические компоненты. И в этой связи мне непонятно, когда вдруг стало необходимым втискивать «всё это» в одно конкретное произведение в субжанре приключенческой героики? Когда мы идём тропкой «меча и магии» нам не надо знать список правителей тридевятого королевства пока мы до того не доберёмся, но даже если мы до него таки добрели – список стоит приводить, если он может сыграть важную роль в сюжете.

В этом разрезе приключения Морлока, как цикл, открывают нам мир по кусочкам, в нужное время и в нужном месте. Благодаря неуёмному характеру Морлока мы рано или поздно (но в других произведениях) попадём почти во все точки, отмеченные на карте, узнаем важные моменты их истории, и даже услышим их языки, чего же боле? «Кровь Амброза» повествует о событиях в Онтиле, о котором сказано достаточно. Но даже при этом мы получаем общее представление о более удалённой географии: хребтах, из-за которых некогда пришли варвары, Хранимых землях – родине Морлока, и его друзей, появляющихся на страницах романа, и т.д.; этнографии и бестиарии: есть гномы, благо один из них в числе главных действующих лиц, есть драконы, которые тоже сыграют свою косвенную роль, а также более оригинальные народы. То есть мы видим оправданный в своей утилитарности подход: добавляются те кусочки мира, которые нужны для данной книги. Но они не добавляются произвольно, поскольку с ними решается не только уравнение «Крови Амброза», но они естественно встраиваются в цикл в целом, а равно и в любую другую его часть в отдельности.

Если же абстрагироваться от политэкономии, то нельзя не заметить, например, магическую компоненту, которая подменяет собой естественные науки и исследуемые ими механизмы. Этакая античная модель мира, шагнувшая вперёд (до псевдостимпанка – это я о механическом пауке), потом назад (до шаманизма и анимизма – это живых всполохах и големах), подпрыгнувшая на месте, и завершившая выступление тройным тулупом собственного воображения автора влево (например, летающий конь и история с ним, или концепция тала). Искажённая магия. Эндж и в этой компоненте верен себе. Он не выдаёт нам выдержки из научных трудов и фолиантов, он не предлагает читателю полюбоваться системой, а лишь руками героев и антигероев использует её. Играет с фрагментиками, которые складываются в мозаику, только если отойти на нужное расстояние (позволяющее оценить магию цикла в целом).

Резюме по мироустройству: деталей мира много, но они подаются согласно рецепту и в нужной автору дозировке. Желающие получить весь мир сразу и целиком, будут разочарованы, остальные же могут переходить к рассмотрению других плюсоминусов романа/цикла.

Ок, далее нам говорят о «ненужных» сюжетных линиях. Они вроде бы есть. Вводятся герои, которые «ничего не делают», Морлок совершает лишние действия, которые хоть и приближают роман к развязке, но, как говорят критики, всё это могло быть реализовано менее сложным и затратным способом. Но мы же помним: часть цикла. А если пристально посмотрим на эти «ненужные» сюжетные линии, то и вовсе поймём, что она одна – в сюжете появляются три стража Хранимых земель. А если используем спецоптику (либо содержимое черепной коробки), то и «ненужность» куда-то улетучивается: да, стражи просто приезжают, проводят некоторое время с Морлоком и Ко, но ничего из их действий не меняет направление развития сюжета. Но почему нам опять навязывают искусственное заужение? Почему персонажи должны участвовать в книге исключительно действиями. Три стража нам дают другой взгляд на Морлока; они знают его историю «до», и подкидывают крупицы этой информации (опять же в тот момент, когда она нужна). Один из этих персонажей обозначает для Морлока цену его выбора, и раскрывает нам личность главного героя. Ну, и, в конце концов, через стражей нам подаётся пара симпатичных пасхалок, для ценителей цикла. Что же до способов решения проблем Морлоком, то на них я остановлюсь ниже, при рассмотрении самого главного героя.

Что у нас там осталось из системных и комплексных «проблем» романа? Ах да, лоскутность сюжета. Вот тут мы уже можем переходить от защиты, к контрнаступлению. С каких пор узость взглядов критиков стала недостатком критикуемого объекта. Почему иная работа с формой/композицией (если она выполнена достойно), должна рассматриваться в негативном ключе, только потому, что читатели де, увидев слово роман, ожидали что-то другое? Лоскутный роман непопулярен? Так тем более надо отдать должное смелости автора за то, что он экспериментировал и справился. Да и эксперименты ли это? Скорее наоборот возвращение к классическим истокам романа, как жанра.

Вот как это выглядит в конкретике «Blood of Ambrose»: он состоит из пяти частей, и каждая из них может быть рассмотрена и прочитана, как отдельная повесть. Более того, в частях от четырёх до семи глав, каждая из которых в свою очередь может считаться самостоятельным рассказом (тут, правда, уже с большой степенью условности). Критики с ехидцей говорят, что Эндж рассказчик и цельный роман ему не удался, лучше бы и дальше писал в малой форме. Но мне есть, что сказать в ответ.

Во-первых, хочу согласиться, что автор отличный рассказчик. Тот факт, что каждый отдельный рассказ хорош, не отрицают и критики. Во-вторых, хочу заметить, что автор сам настаивает – он написал «Blood of Ambrose», как роман в эпизодах. То есть читатель был предупреждён. И, в-третьих, диапазон этой самой эпизодности широк, и в нашем случае мы видим достаточно редкий и интересный вариант – кусочки подогнаны очень плотно, сквозная линия не выглядит пунктиром, хотя есть в ней некоторая изогнутость. Если уж мы готовы признать романами, например, «Последнее желание» (на которое к слову, очень походит по форме вторая книга цикла – «This Crooked Way») или «Меч Предназначения», ну, или книги Пекары об инквизиторе, то в «Крови Амброза» связь между частями ещё более тесная и непосредственная.

Теперь перейдём из позиционной контратаки в наступление: итак, я использовал сомнительный довод – наш автор сериальщик, что в чистом виде уже давно воспринимается, как недостаток – «надоели фэнтезийные опупеи». Но пора начинать выворачивать этот аргумент наизнанку: в исполнении Энджа, я настаиваю, сериальность становится достоинством – фактически весь его цикл состоит из рассказов, самостоятельность которых максимальна. Их можно читать отдельно, их можно читать в произвольном порядке. Может это и приведёт к потере некоторых нюансов, но даст читателю абсолютную свободу. Он может начать в любом месте, и остановиться в любой момент. В рассказах о Морлоке нет коммерческих сериальных приёмчиков: нет нарочитого эксплуатирования привязанности к сквозным персонажам, нет оборванных линий, необходимость узнать завершение которых, заставляет вас читать дальше, более того, о, ужас, здесь нет даже клиффхангеров.

Помимо редкости такого сериала (что становится достоинством в свете творчества автора в целом), у этого есть позитивные нюансы и в разрезе романа – Эндж написал его вот такими самоценными блоками, по-моему, это само по себе интересно. То есть если стандартный роман в эпизодах это паззл, то «Кровь Амброза» – это паззл, собранный из паззлов. В этой же связи по-другому начинают играть детальки мира, ведь они равно и части большого гобелена, и нити, вплетённые в его отдельный сюжетный эпизод, где точно выбранный оттенок ещё более важен. В равной же мере важно отсутствие лишних узоров, перегружающих участок. Партию в покер можно выиграть и с парой на руках.

Развиваем стратегическое продвижение точечными артиллерийскими ударами по частным придиркам. Некоторым не понравился «стиль». Особенно умильно это выглядит в связке хороший, образный язык, «умное» повествование, но «плохой» стиль. Ну, вы поняли да? Даже спорить бессмысленно. Я примерно предполагаю, что в умах критиков могло вызвать это искривление. Эндж говорит с нами достаточно красочным языком с мотивами академической риторики, но при этом описывает измены, убийства и другие неприглядные вещи. Приём может показаться спорным, но он работает: страшные вещи в обстоятельствах романа – данность, которую нельзя стереть как непристойное слово со школьной доски. Но сильный голос рассказчика несёт добро и надежду. Роман не только тёмный «Хоббит», но и доброе «мрачное фэнтези». Это «дарк», рассказанный теми же хоббитами.

Были претензии к юмору. Ну что сказать – нет гэгов, некоторым такое непонятно. Почти нет юмора построенного на парадоксах и игре слов. Кому-то даже показалось, что юмора вовсе нет. На самом же деле Эндж работает с парадоксами системно, на глубинном уровне – его юмор это почти незаметные, зато размазанные по всему роману: мягкий сарказм, трогательная язвительность и дружеская издёвка. Не хватает мрачности? Да. Ну, так у нас роман, который и подросткам можно дать, чтобы их психику не травмировать. Там все симпатяги, если что. Мрачновато? Да. Ну, так и атмосфера располагает. Там зомби вокруг бегают, если что.

Я готов к финальной кавалерийской атаке: персонажи и Морлок.

Опять же есть те, кто сетует на проработку героев. Могу только развести руками. Героев, в общем-то, немного: Латмар, Вивиана, Морлок, Виртеорн, трое стражей, верный человек короля в городе Генджандро, Протектор, его Тень и пара-тройка менее значимых. Основным ПОВом (от третьего лица) выступает Латмар – по сути «Кровь Амброза», это роман его взросления. Из испуганного мальчика на наших глазах вырастает настоящий правитель (это даёт некоторым повод относить книгу к YA). Но обращение с ПОВами у Энджа достаточно вольное, и почти все персонажи так или иначе оказываются в центре повествования, даже Морлок. Я не вижу слабости в этих героях, может они и не отличаются излишней оригинальностью, но вполне себе раскрываются.

Перейдём к нашему главному герою, если его можно так назвать. Прежде всего, он не любит этого слова и не верит в героизм. У него сложный этический кодекс. И он не вызывает симпатии при первой встрече, при второй и последующих – тоже редко. При этом мы почти ничего не видим его глазами, мы не знаем его мыслей и мотивов. Только действия и их последствия. Это умышленный ход автора, который считает, что уже написано много книг наполненных рефлексией главных героев, и можно  вернуться к истокам литературы, когда на суд зрителя персонаж попадал в поступках. Поэтому Морлок выступает в роли героя в тени, и справляется с нею, во всяком случае, выживает и побеждает.

Из аннотаций и прочих резюмирующих записок может сложиться впечатление, что наш герой Марти Сью. Ещё бы – он и лучший мечник, и лучший делатель, и почти бессмертен. Но это иллюзия. На самом деле – это сломанный человек, изгнанный с родины (как считают его друзья незаслуженно), сын предателя и тоже изгнанника Мерлина (тут все согласны, что изгнание – это слишком мягкая мера), разлучённый с единственной женщиной, которую любит. Его тело обладает врождёнными дефектами – он горбат, одно плечо сильно выше и больше другого. У него целый букет пагубных зависимостей от пьянства, до патологической страсти к знаниям и клинической верности. И нам даже не дают оценить правдоподобность образа с его слов, потому что в основном он хмыкает, бурчит и усмехается. Но по делам образ выглядит весьма достоверным.

А в его действиях-то и кроется большая часть прелести романа/цикла/Морлока для меня. Дело в том, что фактически каждый самостоятельный кирпичик цикла – это отдельный квест, но квест в первую очередь интеллектуальный. Нет, тут не будет каких-то сверхсложных загадок и многоходовых комбинаций. Всё проще и жизненнее. Судьба подкидывает Морлоку очередную сложность, которую тот должен преодолеть. В процессе проявляется и ипостась героя-делателя, и причудливость местной магии, и богатое воображение писателя. Задаётся задачка с искажёнными вводными, с которой Морлок должен разобраться силами своего мастерства, так, чтобы решение показалось непротиворечивым и гладким читателю из нашего мира, но при этом, как правило, нетривиальным и идеально простым. Простота – делатель практичен и прагматичен. Нетривиальность – делатель человек творческий, и я лично в отличие от некоторых критиков понимаю, зачем ему был нужен в романе механический паук – это новаторски и свежо, и никто не знает, как он будет работать, пока его не испытать. И зачем в один из самых напряжённых моментов книги, надо было всё бросать и ехать за своим конём – тот интересный природный феномен. Вот поэтому я с удовольствием читаю этот цикл безо всяких подсаживающих на него штучек. Просто хочу узнать, какую очередную пакость подсунет вселенная нашему герою, и как он будет из неё выпутываться при помощи своих мозгов и таланта (а он в процессе и пофехтовать может).

Да, моя увлечённость романом и циклом держится на любопытстве, которое основывается на любознательности и творческой жилке главного героя, который и не герой вовсе. Но всем бы писателям таких роскошных негероев.

Пора подводить итоги. Пожалуй, с полемичностью я переборщил (толика, ага), но, надеюсь, в такой форме смог показать, как одни и те же вещи могут быть восприняты в романе и цикле, как достоинства и как недостатки. Основной претензией, которую я в какой-то мере признаю оправданной, может быть эксперимент с более плотной подгонкой лоскутков – в этом разрезе «This Crooked Way», по сути, чистый сборник с условным нанизыванием на вереницу интерлюдий, кажется более удачным. Но с другой стороны, хочется верить я смог убедить, что сериальность и лоскутность в целом роману не вредят – он самостоятелен и полноценен, а главы хороши сами по себе. Уповаю, что у вас появился интерес прочитать не только сам роман, но и другие произведения цикла (на которые я может ещё напишу отзывы).

Забыл, ещё одна шпилька критиков осталась без внимания – Эндж де любит слово crooked (горбатый, искривлённый, искажённый), уж больно часто использует. Да любит, да использует. Не думаю, что в этом есть какая-то проблема :-))).




Традиционное P.S. На текущий момент цикл насчитывает два романа («Blood of Ambrose» и «The Wolf Age»), сборник рассказов и повестей, расположившийся между ними («This Crooked Way»), и семь малых произведений не уместившихся в сборник. Кроме того, в этом году романом «A Guile of Dragons» должна стартовать новая трилогия о молодости Морлока: «Tournament of Shadows».




371
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 01:18

цитата Croaker

в этой связи мне непонятно, когда вдруг стало необходимым втискивать «всё это» в одно конкретное произведение в субжанре приключенческой героики? Когда мы идём тропкой «меча и магии» нам не надо знать список правителей тридевятого королевства пока мы до того не доберёмся, но даже если мы до него таки добрели — список стоит приводить, если он может сыграть важную роль в сюжете.
Даже авторы огромных эпических саг, вроде Эриксона, и то, раскрывают детали мира по частям. До пятой книги, к примеру, мы ничего не знали, о том как живут Тисте Эдур, и ничего страшного в этом не было. Главное, чтобы автор знал, что стоит сказать.

цитата Croaker

Лоскутный роман непопулярен?
Вот в этом, наверное, и проблема. Сейчас так не пишут.

цитата Croaker

но и доброе «мрачное фэнтези»
I just got to read this!
Отличная идея с рецензией а-ля защита подсудимого:beer: Будем почитать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 01:29

цитата geralt9999

Даже авторы огромных эпических саг...

Ну, такие претензии звучали, а с учетом моей любви к надоям 8:-0 отбивался с излишним усердием.

цитата geralt9999

Вот в этом, наверное, и проблема. Сейчас так не пишут.

Вот один автор написал. Чуть премию не дали, книжки продаются. Изначально контракт был на два тома, после старта продаж первого доподписали на третий том (второй роман). А сейчас новую трилогию заказали. Первый роман на французский перевели. То есть спрос-то есть.

цитата geralt9999

I just got to read this!

Там есть нюансы с порядком чтения. Да, я понимаю, что сам же и написал — все самостоятельные. Но Эндж чётко знает всю биографию Морлока и пишет о разных периодах его жизни в разброс. Поэтому можно по-разному читать. Это определит втягивание в цикл. Могу подробнее расписать, если надо.

цитата geralt9999

Отличная идея с рецензией а-ля защита подсудимого

Как-то оно вот так сложилось. Всё же писать тысяча одну и ту же рецензию надоедает.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 01:35

цитата Croaker

а с учетом моей любви к надоям
Надои тоже хорошо, но всего надо в меру. И стоит понимать, какие конкретно задачи, перед собой ставит автор.

цитата Croaker

То есть спрос-то есть.
Все равно, мне не кажется, что это сейчас самый удачный способ писать. За что автору респект.

цитата Croaker

Могу подробнее расписать, если надо.
Давай.

цитата Croaker

Как-то оно вот так сложилось.
Вот и хорошо. Может больше людей заинтересуется в книжке.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 01:52

цитата geralt9999

но всего надо в меру. И стоит понимать, какие конкретно задачи, перед собой ставит автор.

Угу, это мы с тобой в этом согласны, а некоторым религии в Союзе не хватает.

цитата geralt9999

мне не кажется, что это сейчас самый удачный способ писать.

Ага, ему тоже так кажется :-))). Интересно каким будет новый роман (второй был уже менее лоскутным, но там тоже экспериментов хватает, и оценки тоже с большим разбросом).

цитата geralt9999

Давай.

Собственно, вариантов три:
1) Естественный, читаешь рассказы подряд в порядке написания до 2009 года, потом «Кровь», читаешь «Кривую дорожку» (перечитывая её половину), «Волков», всё что после.
2) Хронологический, как здесь, но с нюансами: Turn Up This Crooked Way где-то между Payment Deferred и The Lawless Hours из сборника находится. И Поющее копьё может вперёд A Book of Silences встать, но тут не критично.
3) Читаешь просто три книжки: «Кровь», «Дорожку», «Волков».

Отличия сам понимаешь. В первом случае быстрее втянешься в цикл и уже не отвяжешься от него. Зато детали будут появляться медленнее и вразброс. Во-втором случае старт с двух рассказов, дающих общее представление о герое, потом роман с большим количеством деталей. Третий — просто заморочки себе всякие снимаешь с хронологиями и порядками чтения — тут орлянка понравится/не понравится.

Хронология в целом:
1) A Covenant with Death — рассказ про юность Морлока, тот учится на стража. Есть один из троицы, которая появится в «Крови» (пасхалки от него будут исходить).
2) The Red Worm's Way — просто фрагмент из приключений, но во всех остальных произведениях он хороший друг воронам, а те ему. Тут рассказывается почему.
3) «Кровь» — вся авантюра с империей.
4) «Дорожка» он подрихтовал ранние рассказы и соорудил из них достаточно связную цепочку событий, которые идут сразу после действия «Крови».
5) «Волки» — локальный квест в городе оборотней.
6) A Book of Silences и Fire and Sleet — относительно связанные рассказы, много позже «трилогии», там Морлок в завязке, почему я и думаю, что «Копьё» раньше должно быть.
7) «Копьё» ты читал.
8) The Gordian Stone — прелестная миниатюрка, читать когда угодно.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 01:58
Спасибо. Думаю, второй вариант самый логичный, с пары рассказов подготовиться, а потом уже спокойно читать.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:01
Эти два не самые характерные, самые он в сборник включил (который тоже романом называет :-)))). Впрочем, я тоже думаю, что он самый нормальный. Просто сам по первому варианту читал.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:03

цитата Croaker

Просто сам по первому варианту читал.
Не, ну ты маниак, с тобой ясно все:-)))
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:08
Зато одни и те же рассказы/повести «до» и «после» (в сборнике) по-разному читаются 8:-0. Прикольно.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:11

цитата Croaker

Прикольно.
Точно маньяк. И ведь даже не мог быть уверен заранее, что понравится.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:15

цитата geralt9999

И ведь даже не мог быть уверен заранее, что понравится.

Ну, предполагал всё же, хоть и с осторожностью. Зато книжки почти сразу заказал.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:20

цитата Croaker

Ну, предполагал всё же, хоть и с осторожностью.
Можешь себя не оправдывать, хватит, что Энджа оправдал:-)))
Чего дальше читать будешь?
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:25
Я начал Babylon Steel, но пока в сомнениях, буду ли читать дальше.
Стандартное для фэнтези решение — первая глава она вся из себя управляющая борделем, потом раз и она детектив — чтобы заработать денег на поддержание заведения, ищет пропавшую девушку. Как-то это нечестно :-))).

Ну, и чтобы одну давно задуманную вредительскую рецензию написать, надо кое-что доперечитать.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:28

цитата Croaker

Как-то это нечестно
Ы-ы-ы, я надеялся там на борделе фокус будет. Oh well.

цитата Croaker

Ну, и чтобы одну давно задуманную вредительскую рецензию
Прям-таки вредительскую?:-)))
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:40

цитата geralt9999

я надеялся там на борделе фокус будет

Я тоже :-))). Наверное ещё немного почитаю, чтобы убедиться...

цитата geralt9999

Прям-таки вредительскую?

А как получится. Может и не столь вредительскую, как хотелось бы.
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 02:46

цитата Croaker

Наверное ещё немного почитаю, чтобы убедиться...
Если фокус на бордель вернется — немедленно сообщай!:-)))

цитата Croaker

А как получится. Может и не столь вредительскую, как хотелось бы.
Будем ждать.


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 10:43
Уииии! Простынка! (Которую судя по количеству отзывов не многие осилили. Что поделаешь, юриспруденция нынче не в моду :-))))
Полемичность с кучей незримых собеседников это оригинально и, мне кажется, пару шпилек я вытаскивал из собственной тушки :-D Я бы конечно мог на них ответить, но с острыми противниками надоев не поспоришь
В общем и целом заинтересовал, хотя если быть честным, это как всегда ничего не значит, я десять раз могу потом про это забыть 8:-0 У меня только два вопроса. Это не ошибка, что он пиал такой маленький цикл тридцать лет? И что такое «делатель»?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 11:28

цитата iRbos

Которую судя по количеству отзывов не многие осилили. Что поделаешь, юриспруденция нынче не в моду

Ну, тут ещё надо учитывать, что отзыв некоторое время висел без собственно отзыва, но огромное спасибо vad'у — тот нашёл родимого и реанимировал.

цитата iRbos

Полемичность с кучей незримых собеседников это оригинально

Большая часть незримых собеседников скрылась в пассаже:

цитата

Роб Бедфорд на SFFWorld, Айдан Мохер и его A Dribble of Ink, Grasping for the Wind (с которыми я обычно соглашаюсь) и некоторые другие книгу скорее ругают.

Но идея вызвать некоторое недоумение у читающего была. Из недоумения часто рождается интерес. А часто, как видишь, не рождается :-))).

цитата iRbos

он пиал такой маленький цикл тридцать лет?

Написал он много чего. Но ты же понимаешь, что между писать и публиковаться разница критическая.
Первая публикация рассказа в 2005 году, в 2009 вышел роман, когда на бумаге было опубликовано пять рассказов и повестей, и ещё столько же электронно. К моменту публикации романа у него уже была крошечная но сплочённая кучка поклонников, которые полюбили Морлока по публикациям в Black Gate. Так что всё не так страшно, как кажется после фразы «30 лет».

цитата iRbos

И что такое «делатель»

Тот кто делает. Всё что угодно. Это такая «научно-прикладная дисциплина» в том мире. Он немного маг, немного кузнец, немного конструктор, механик и рационализатор. В переводе «Поющего копья» он — «творец».
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 11:51

цитата Croaker

Ну, тут ещё надо учитывать, что отзыв некоторое время висел без собственно отзыва, но огромное спасибо vad'у — тот нашёл родимого и реанимировал.

Эм, не понял 8:-0 Совсем.

цитата Croaker

Из недоумения часто рождается интерес. А часто, как видишь, не рождается .

:-D

цитата Croaker

Так что всё не так страшно, как кажется после фразы «30 лет».

Ясно.

цитата Croaker

Тот кто делает. Всё что угодно. Это такая «научно-прикладная дисциплина» в том мире

Блин, тогда получается, что ты и я тоже делатели! :cool!:
Но вообще по описанию вынос мозга или Самоделкин.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 11:59

цитата iRbos

Эм, не понял Совсем.

Технический сбой был. Остались только оформление сверху и звездочки внизу. Отзыв куда-то смылся, но vad всё починил ^_^.

цитата iRbos

Но вообще по описанию вынос мозга или Самоделкин.

Там (как и во многих других книжках) у магов есть специализации, кто силён в одном — не очень в остальных отраслях. Морлок — делатель, он умеет делать вещи, это его талант. Скажем так, лучший в мире ремесленник, использующий магию.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 12:03

цитата Croaker

Технический сбой был.

Ясно.

цитата Croaker

Скажем так, лучший в мире ремесленник, использующий магию.

Ооочень расплывчато. Ладно, гладишь потом прочитаем, разберемся. В любом случае сборничек и Мечами и Темной магией у меня есть.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 12:07

цитата iRbos

Ооочень расплывчато.

Он как физик, химик и инженер-практик в мире работающем по «магическим» законам. Чётче не скажу. Почти все его квесты строятся на том, что он знает законы природы/магии и использует их необычным способом.

цитата iRbos

В любом случае сборничек и Мечами и Темной магией у меня есть.

Копьё весьма своеобразный рассказ. Но если тебе Морлок и там понравится, то в остальных произведениях тем более.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 12:08

цитата Croaker

Копьё весьма своеобразный рассказ. Но если тебе Морлок и там понравится, то в остальных произведениях тем более.

Главное, чтоб перевод вменяемый был.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 14:54
Ну как сказать, в таком маленьком рассказе важны нюансы. Сейчас бегло глянул:

цитата

You made the damned thing! It’s your responsibility to do something about it!

цитата

— Ты совершаешь роковую ошибку! Сделай хоть что-нибудь!

В контексте следующей шутки:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

“I made the weapon called Andhrakar,” Morlock admitted. “Arguably, I also damned it. I didn’t make Viklorn, though. Perhaps you’ll have better luck if you consult his creator.”

— Я создал оружие, называемое Андхракар, — заметил Морлок. — Вероятно, свалял дурака. Но я не создавал Виклорна. Тебе, может, повезет по-крупному: посоветуйся с его творцом.

это критичное изменение смысла. Вот из-за таких капелюшек средняя оценка 6,91 8:-0.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 15:06
Мда. Существенно.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 15:13
Это ещё один аспект, который мне нравится в письме Энджа — тщательность подбора слов (если мы закроем глаза на crooked на каждой странице :-)))), поэтому в рассказах куча нюансиков и деталюшек. В романе это, конечно же, не так критично.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 15:20
Ясно :-)
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 15:31
И это я не придираюсь, потому что перевод в целом хороший, имхо.
Если бы придирался:

цитата

«Hope springs eternal in the demonic breast.

цитата

— Надежда умирает последней.

Я догадываюсь, что у нас знатоков Поупа меньше, чем в США, но, имхо, тут надо было бы тоже поэтическую цитату из какого-нить нашего классика искать, подходящую по смыслу 8:-0.

P.S. О: «Надежды демонов питают» :-))).
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 17:47
Эк тебя пробрало :-D
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 08:33

цитата iRbos

И что такое «делатель»?


Эт вроде еще от перевода Аберкромби пошло. Суть в том, чтобы передать смысл слов «творец» и «создатель» так, чтобы от них за милю не пахло теологическим смыслом.
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 10:50
Ну, тут ещё и контекст такой — он не творит из ничего, он мастерит, скажем-так.
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:01
И как тогда это слово в оригинале звучит?
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:02
maker
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:09
Ясно. А то я не читал Аберкромби :-D Созидатель, создаватель, составитель, Самоделкин... Деятель! Не, все же хреновая это работа, быть переводчиком.
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:11

цитата iRbos

Не, все же хреновая это работа, быть переводчиком.

Зато интересная :-))). Правда благодарных клиентов мало.
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:14
Короче будет он Деятелем. Я так решил. И при этом абсолютно бесплатно :-D
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:15

цитата iRbos

И при этом абсолютно бесплатно

Я правильно понял, что ты сейчас нам озвучил свои планы на бесплатный перевод романа? :-)))
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:19

цитата Croaker

Я правильно понял, что ты сейчас нам озвучил свои планы на бесплатный перевод романа?

Нет. На бесплатный перевод одного слова :-) Я даже, когда аннотации перевожу, матерюсь на чем свет стоит...
А вообще сколько тут забавных синонимов :-D Делальщик, например.
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:21

цитата

Эк тебя пробрало :-D
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:28
А я сам сейчас maker :-)))
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 16:02
Maker.


⇑ Наверх