Набор переводчиков ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки за рубежом» > Набор переводчиков-добровольцев
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Набор переводчиков-добровольцев

Статья написана 19 декабря 2013 г. 13:32
Размещена:


Уважаемые коллеги по любови к латинским буковкам, собранным в английские слова, вы нужны нам просто очень сильно.
Собственно, речь идет об очередной попытке возрождения подрубрики «Книжные новинки за рубежом», и в этом деле нам очень нужна ваша помощь.
Проанализировав причины двух, как бы их помягче обозвать, хиатусов, мы пришли к выводу, что помимо неудачно наложившихся обстоятельств внефантлабовской жизни у ведущих рубрики, не менее важную роль сыграла нагрузка по переводу аннотаций — несмотря на наличие группы замечательных и самых лучших единомышленников, занятых этим самым переводом, размеры группы были недостаточно велики, поэтому перевод почти всегда проходил в атмосфере пусть и занятного, но все же аврала, и часто ложился на плечи все тех же ведущих рубрики. И если помянутые обстоятельства мы можем попытаться в себе изжить, то расширить группу переводчиков можете только вы, записавшись добровольцами.






Что будет требоваться от переводчиков: в начале каждой недели на сформированной полке «Новинки недели» выбрать себе произведения по вкусу (оценив количество по собственным возможностям), отписаться о своем решении в групповой переписке, найти аннотации на языке оригинала, перевести и к концу недели отправить ведущему в личку, либо в ту же групповую переписку.

О процедуре более подробно (как это работало раньше):
1) Создается групповая переписка (если мы все в неё вмещаемся, если нет, то будут делаться рассылки);
2) Понедельник-вторник: я добавляю англоновинки на мою полку «Новинки недели»;
3) Во вторник вечером в переписке дается объявление и ссылка: «Неделя готова, разбирайте»;
4) Каждый выбирает свой список на перевод (распределение в порядке живой очереди — кто вперед, тот и получает самые интересные аннотации :-)))) и отправляет его в переписку;
5) Среда-воскресенье: перевод аннотаций;
6) В воскресенье вечером (можно и раньше) аннотации присылаются мне, я добавляю;
7) В понедельник вечером публикуется статья с новинками предыдущей недели.



Что необходимо от добровольцев сейчас: ответить на данный призыв сообщением ниже. При желании можно также указать примерное количество аннотаций, которое вы будете готовы переводить еженедельно.

Если по результатам призыва мы наберем достаточное количество желающих соучаствовать, то с января можно попробовать перезапустить рубрику. Если не наберем, то пойдем на охват большей аудитории — будем вопрошать через «Глас админа». Если и это не поможет, то, наверное, почтим память рубрики вставанием (сам не хочу, да).

P.S. Пока речь идет о прежнем формате рубрики, то есть её наполнении англоязычными новинками. Но ежели появятся энтузиасты, готовые переводить с любого другого языка, то мы с удовольствием расширим границы.
P.P.S. Если у вас есть уточняющие вопросы по работе рубрики, которые необходимо задать перед вступлением в ряды — задавайте.






Коллеги, выразившие желание посоучаствовать: Felicitas, Saneshka, YetAnotherReader, arcanum, Ksavier, Календула, ejiky, muravied, kathakano, teaspoon, Souris Fatale, Jane_Snow, Green_Bear, Ren_Gen, maxxx8721, Евгений84, Mrlakenstein, Pathfinder, Heleny, Gelena, V-a-s-u-a, Mef, pntr35, skein, senso_inglese, Горе, Адамов, Ghost of smile, Алёнушка, radag, loyosh, Тор Рыжебородый, Galka, Ведьмак Герасим, quemado, piglet




661
просмотры





  Комментарии
Страницы: 1234


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 13:54
записываюсь. начну с одной аннотации в неделю, а там — как пойдет. могу и с немецкого переводить, но за новинками немецкой фантастики не слежу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:04

цитата Felicitas

начну с одной аннотации в неделю, а там — как пойдет

Спасибо, иногда даже на одну уже сил не остается, но я корыстно надеюсь, что пойдет хорошо :-))).

цитата Felicitas

но за новинками немецкой фантастики не слежу.

Вот тут сложнее, потому что надо, чтобы кто-то в базу добавил эту самую немецкую новинку. Так что будем ждать, пока появится энтузиаст по немецкой ФиФ и переводам на среди админов.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 13:58
Я могу переводить одну-две аннотации, если не требуется сами новинки искать.
Теоретически, могу переводить еще с французского, но за франкоязычными новинками не слежу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:07

цитата Saneshka

Я могу переводить одну-две аннотации

Спасибо, записал.

цитата Saneshka

если не требуется сами новинки искать.

Найти, добавить англоновинки — это как раз работа ведущего рубрики. Переводчикам же предлагается на выбор 30-50 уже внесенных в базу изданий.
Разве что вы захотите добавить то, что мы пропустили, и оно вот прям точно необходимо базе ФЛ.

цитата Saneshka

Теоретически, могу переводить еще с французского, но за франкоязычными новинками не слежу.

Тогда ситуация, как с немецкими новинками в моем ответе Felicitas выше.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:02

цитата Croaker

Переводчикам же предлагается на выбор 30-50 уже внесенных в базу изданий.
Отлично! Главное, ткните, куда смотреть.
И еще вопрос, как мы, переводчики, то есть, между собой, будем договариваться, чтобы один и тот же текст вдвоем не переводить?

цитата Croaker

Тогда ситуация как с немецкими новинками в моем ответе Felicitas выше.
Ну, значит, не судьба пока французским новинкам.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:08

цитата Saneshka

И еще вопрос, как мы, переводчики, то есть, между собой, будем договариваться, чтобы один и тот же текст вдвоем не переводить?

Я в самом объявлении процедуру чуть подробнее расписал: живая очередь, все отписываются в групповую переписку о «своих» книгах.

цитата Saneshka

Ну, значит, не судьба пока французским новинкам.

Добавлять издания для меня не проблема, а вот чтобы мониторить французские новинки — это точно нужен отдельный человек.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:52

цитата Croaker

Я в самом объявлении процедуру чуть подробнее расписал: живая очередь, все отписываются в групповую переписку о «своих» книгах.
А, я как всегда, внимательный читатель, да. :-)))


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:08
Пару в неделю,думаю, потяну. Аннотации способен отыскивать самостоятельно, но за выходом новинок пристально не слежу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:12
Спасибо, и вас посчитал.
Следить не обязательно — основные новинки мы и без рубрики стараемся вносить


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:21
Тоже могу поучаствовать. Сколько за раз не скажу, по ситуации посмотрим.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 14:25
Спасибо.

цитата arcanum

Сколько за раз не скажу, по ситуации посмотрим.

Хорошо. Ну, и обязательности тут естественно никакой нет. Есть возможность — переводите, нет — значит нет.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:01
Английский, шведский.
Начну с пяти в неделю, дальше видно будет, потому как у меня дочь маленькая, а соседи шумные, и форс-мажоры случаются ))

За новинками не слежу. Будет какое-то оповещение?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:21
Спасибо, записываю.

цитата Календула

За новинками не слежу. Будет какое-то оповещение?

Сейчас подробнее распишу процедуру в объявлении.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:03
Я хочу помочь. Один перевод в неделю смогу точно, если будет больше свободного времени, то буду брать больше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:22
Хорошо, и вам спасибо.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:14
Я могу попробовать попереводить штучки 2-3 в неделю8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:22
Спасибо, с 2-3 все попробуете, а там и во вкус войдете :-))).


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:46
Готов перевести 1 в неделю. Вроде на английском читаю, думаю, получится.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 15:48
И вам добро пожаловать в наши тесные ряды.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:02
И меня в тесные ряды. Пока не могу сказать сколько аннотаций смогу переводить, но постараюсь не меньше одной :-)))
Если вдруг будут немецкоязычные новинки (за которыми я, правда, не слежу), то там тоже могу подключиться.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:09
И вам спасибо.

цитата teaspoon

Если вдруг будут немецкоязычные новинки (за которыми я, правда, не слежу), то там тоже могу подключиться.

Посмотрим, вдруг да появятся желающие следить.


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:05
Плюсодин)
Английский, немецкий (при наличии оповещения)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2013 г. 16:10
Приплюсовал :-))), спасибо.
Страницы: 1234

⇑ Наверх