Понедельник начинается в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Понедельник начинается в субботу" на английском (новая обложка)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Понедельник начинается в субботу» на английском (новая обложка)

Статья написана 15 января 2014 г. 04:21


Не зря говорят: понедельник -- день тяжелый.

Подробности -- здесь.





574
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 06:48
Ужос обложка! :-)))


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 07:49
Фу, гадость какая. Чем-то напомнило советские плакаты.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2014 г. 19:17
Скорее, жуткая пародия на них.


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 09:03
Вполне понятно, зачем нужна советская символика. Но на кой маска на роже?..
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 12:41
сталкер, же!
спасибо, хоть противогаз не нарисовали :)


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 09:36
Ужас какой o_O
За что они так с книжкой-то??


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 10:10
Факт, точнее план, издания, конечно, отраден.
Но сложно разобраться, на обложке младший научный сотрудник или советский зомби?
«28 дней начинаются в субботу»?

И жаль, что к сочинской Олимпиаде не успели издать.


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 11:37
А по-моему, обложка класс! Представляю тягостное недоумение тамошнего айфоно-кадавра, который купился на обложку и начал читать :-) Хотя, конечно, неизвестно, что там за перевод
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 11:46
Точно! Отмстим буржуям за путаницу с переводами ВК! Даешь десяток переводов «Понедельника» на англицку мову и ругань какой из переводов православнее!!!:-)))

А вообще интересно посмотреть как перевели — ту же «руку, мозолистую и свою» например.
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 15:18
Я как-то для интереса листал английский перевод ПНВС. Их было, если не ошибаюсь, два. Перевод Бромфилда назывался Monday starts on Saturday, перевод Ренена — Monday begins on Saturday. Я смотрел рененовский. Часть оригинальных коннотаций и аллюзий, конечно же пропала. Типа, там где в оригинале Привалов говорит вурдалаку «Осины захотел?», в переводе перевели просто «Побоев захотел?». Ну и еще где-то читал упреки к Ренену, что он оборот «неразменный пятак» перевел буквально «unspendable five-kopeck coin», хотя, типа, в английском есть более точный аналог «hatch-penny». Также были еще разные придирки — вроде как он профессию Привалова перевел как computer expert, а не programmer.
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 15:45
Роненовский перевод ужасен. О бромфилдовском ничего не скажу, но, по крайней мере, аббревиатура института NITWITT — это хорошо.
 


Ссылка на сообщение16 января 2014 г. 19:33
Вообще-то там серия, которая рассчитана на умного читателя, так что скорее ему следует сочувствовать...


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 12:14
Что за художник не знаю, но где-то писали, что у него все оформительские работы на любителя.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 13:25
Похоже на работы Brute!


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 12:42
я, заявку на это будущее издание, ещё в октябре подал
вот, посмотрим когда добавят :)


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 21:57
:-)))Десять минут легкого жизнерадостного ржания!!!! Давно так не смеялся. Бывает обложка «мимо», но чтобы вместо острова Пасхи попасть на Сицилию — это воистину мимо! Кадавры Выбегалло идут жрать мэнээсов, а Привалов и Роман режут их скальпелями. Бунт дубелей... Кощей Немертвый в схватке с Хунтой — кто кого на чучело... Ну, про диван с Наиной (о витязь, то была Наина!) и про сек... Нет, про это не будем. Ибо на диване старую каргу и прирезали.
Не было такого? Блин, обложка навеяла...


Ссылка на сообщение16 января 2014 г. 09:34
Сдается мне, что это уже переиздание в этой обложке.
Нечто подобное, невыразимо ужасное, я совершенно точно видел раньше.
А вот такое еще было издание
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2014 г. 19:35
А там и предыдущее (одно из) тоже было со страшненькой обложкой, в пару к подобной же у «ТББ».
Страницы: 12

⇑ Наверх