Интервью с Михаилом


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «isaev» > Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание)

Статья написана 21 апреля 2014 г. 10:46
Размещена:

http://szfan.ru/images/szfan.css» rel="stylesheet» type="text/css»>


http://szfan.ru/akhmanov1» title="Первая часть интервью по изд. Северо-Запад»>Начало, http://szfan.ru/akhmanov2» title="Вторая часть интервью»>продолжение (SZfan.ru) и http://fantlab.ru/blogarticle30473» title="Первая часть интервью по изд. Северо-Запад»>начало на Fantlab.ru и http://fantlab.ru/blogarticle30543» title="Вторая часть интервью»>продолжение на Fantlab.ru.

SZfan.ru: Можете вы мне посоветовать почитать из отечественных авторов.

Чуточку поясню. Я в этом случае уникум, всё, что я прочитал до настоящего времени это: «Меч и радуга» Хаецкой, «Метро 2014» Глуховского, «Ночной дозор» Лукьяненко (подарок, пришлось читать) и ваше продолжение цикла об Иеро. И всё.

Михаил Ахманов: Закономерен вопрос: кому адресованы фантастические произведения? Подрастающему поколению, т.е. подросткам и юношеству, как считалось в СССР. В результате подавляющая часть советской фантастики отличалась заметным инфантилизмом. Авторов, которые были интересны зрелым людям, можно было перечесть по пальцам одной руки — Стругацкие, Булычев, Владимир Михайлов, еще несколько персон. Ситуация в англо-американской фантастике была совсем иной — она адресована в первую очередь взрослым, а потому не избегает «запретного для детишек» — эротики, насилия, жестокости, мистики и, разумеется, политики, стараясь в этом приблизиться к реальности и к «серьезной» литературе. Главная перемена, свершившаяся сейчас в нашей фантастике: она стала литературой для взрослых. Конечно, в лице лучших своих представителей.

SZfan.ru: Кто ваши любимые зарубежные авторы (в том числе нефантастика)?

Михаил Ахманов: Вначале о фантастах. Самый любимый и почитаемый — Станислав Лем, который, по моему мнению, является не только фантастом, но и крупным философом и футурологом. Многие писатели Москвы и Петербурга считают себя учениками Стругацких (иногда совершенно необоснованно), но я не принадлежу к их числу; я — ученик Станислава Лема. Из американских фантастов предпочитаю Хайнлайна, Сильверберга, Фармера, Желязны, Урсулу Ле Гуин. К Андерсону, Азимову, Гаррисону, Саймаку отношусь сдержанно.

SZfan.ru: А ваш любимый русский писатель (в том числе нефантастика)?

Михаил Ахманов: Из прозаиков советского времени предпочитаю раннего Эренбурга («Трест Д.Е», «Хулио Хуренито»), из более поздних — Каверина, Катаева, братьев Вайнеров, Владимира Кунина и Владимира Орлова («Альтист Данилов»). Разумеется, я склонен к фантастике, но еще более люблю исторические романы, но не «костюмные», в духе Дюма и Сабатини, а серьезные. В советские времена у нас были прекрасные писатели, работавшие в жанре мсторического романа, и я отношусь к ним с любовью и большим уважением: Георгий Гулиа, Павло Загребельный, Валентин Иванов, Исай Калашников («Жестокий век») и другие.

SZfan.ru: Если верить Фантлабу, активно издают фантастику сейчас всего несколько издательств, как это видится с вашей стороны?

Михаил Ахманов: Да, это так. Фантастика — одно из главных направлений в издательствах «Эксмо» и «АСТ» (насколько я понимаю, «АСТ» сейчас то же «Эксмо»). Только фантастику издает «Альфа Книга» (бывшая «Армада», и у них есть свои топ-авторы — например, Белянин, Круз), фантастические произведения выпускают «Вече», питерская и московская «Астрель», иногда «Амфора» и другие издательства. Жанр очень востребованный.

SZfan.ru: Как бы вы отнеслись, если бы у желтой серии северо-запад появился третий этап с изданием «элитной» фантастики и переизданием лучших сборников желтой серии?

Михаил Ахманов: Если бы какое-то издательство продолжило бы эту серию, я был бы очень рад. К сожалению, среди наших издателей я не вижу никого, кто проявил бы такую инициативу. Также необходимо разобраться, кому сейчас принадлежит право на серийное оформление — «желтый супер». Боюсь, что этот вопрос весьма запутанный.

Примечание SZfan.ru: Добавлю от себя для полноты картины информацию, которую я не знал до составления вопросов:

http://szfan.ru/node/28» title="Обзор переиздания»>ссылку, на переиздание «Братства Кольца» Астом, правда не в жёлтой серии, но коробочной версии «Властелина Колец». Думаю, рано или поздно доберутся и до жёлтой серии.

http://www.sz-izdat.ru/books.php?seria=1&sort=1&str...» title="Серия Забытая классика на сайте издательства Северо-Запад»>ссылку на желтую серию «Забытая классика», предпринимаемым нынешним воплощением «Северо-Запада».

Михаил Ахманов: Разумеется, когда я их переводил, то читал в оригинале. Читал в оригинале еще несколько книг («Основание» Азимова, «Дюну» Херберта), но в основном, все же, читаю переводы.

SZfan.ru: В интернете из фэнтезийных переводов чаще всего обсуждают переводы Толкина, Желязны, Урсулы Ле Гуин («Волшебник Земноморья»). У вас есть мнение насчёт переводов этих авторов или любимые переводы.

Михаил Ахманов: У меня нет любимых переводчиков, и я редко обращаю внимание, кто переводил ту или иную книгу. Думаю, это правильно — мне кажется, что переводчик должен оставаться в тени. Исключением является случай, когда этот «вторичный автор» превосходит талантом автора оригинального, и текст в русском интереснее и сильнее, чем на языке оригинала. О таком я говорил выше (Стругацкие, Заходер).

SZfan.ru: Как вы относитесь к нынешним классикам фэнтези?

Михаил Ахманов: Отношение к нынешним классикам фантастики — вероятно, англо-американским, так как упоминаются Мартин и Ротфус (последнего я не читал).

SZfan.ru: Как вы думаете, насколько изменился читатель фантастики и фэнтези за двадцать лет? С 90-х годов сменилась целая эпоха, как в жизни страны, так и технологиях, так и книгоизданиях. Переориентация на отечественных авторов видна, понятна и объяснима. А что ещё изменилось по вашему мнению?

Михаил Ахманов: Было бы ошибкой представлять читателей как некую массу с едиными мнениями, предпочтениями, запросами. Главная мудрость, пришедшая ко мне с годами, проста: люди — разные. Так и читатели. Они разные.

SZfan.ru: Большое спасибо, что уделили мне время.






373
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 11:18

цитата isaev

Должен заметить, что золотой век англо-американской фантастики кончился...Российская же фантастика и фэнтези на подъеме, и представляется мне гораздо более интересной и значительной, чем современная англо-американская.

При этом из значимых или хотя бы просто интересных писателей перечисляются все та же пара-тройка десятков навязших еще с 90-х (или гораздо раньше) на зубах фамилий, когда в западной фантастике за эти двадцать лет зажглось и расцвело не одно созвездие талантов.
Странный какой-то подъем и прогресс...

цитата isaev

Следующее интервью с Сергеем Борисовичем Ильиным, переводчиком Уайта в серии fantasy и просто одним из лучших переводчиков России не только по таланту, но и по личным, человеческим качествам. В самом начале мая.

Спасибо вам за авторскую колонку! С нетерпением жду не менее интересного чем с Ахмановым интервью.


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 11:25
Большое спасибо, интересное интервью!


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 14:50
Огромное спасибо за интервью! Отличная тема, замечательная работа (хотя во второй части, как и предупреждалось, интервьюера было многовато))). С нетерпением жду нового.
P.S. Что особенно порадовало (это я о личном), так это почти абсолютное совпадение моих предпочтений в литературе с Нахмансоновскими. За одно только упоминание раннего Эренбурга, о котором сегодня мало кто знает, Михаил Сергеевичу нужно поставить памятник. :cool!:


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 16:27

цитата isaev

Должен заметить, что золотой век англо-американской фантастики кончился, и из авторов последних 20-25 лет я могу отметить только Дэна Симмонса и Вернона Винджа. Там, за океаном, уже нет двадцати почти гениальных писателей (масштаба Хайнлайна) и сотни очень и очень хороших (скажем, масштаба Вэнса, Каттнера, Ларри Нивена). Российская же фантастика и фэнтези на подъеме, и представляется мне гораздо более интересной и значительной, чем современная англо-американская. Разумеется, я имею в виду названных выше авторов (Олди, Дяченки и т.д.), которых у нас отнюдь не десяток, а с полсотни. Это мощная когорта, формирующая глобальное направление нашей фантастики.


Кажется, мы живём в разных мирах. И тут я полностью согласен с Фикс-ом, увы.


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 17:08
Хорошее интервью, ждём дальше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 18:45

цитата

О Мартине. Я не считаю его классиком; по моему мнению, это качественный, но весьма средний автор, которому повезло вылезти на экран с его «Игрой престолов»

Очень печально, что Михаил так считает.
Мартин был известен в фантастических кругах и до «Игры престолов».
Прекрасные «Портреты его детей», «Песнь о Лии», «Короли-пустынники», «Летящие в ночи», «Мистфаль», «Человек в форме груши», наконец, «Грёзы Февра» и «Гавань Ветров».
Возможно, что Михаил Нахмансон их даже и не читал, несмотря на доступность на русском языке.
И не знает про них.

Вообще... будто бы Нахмансон, когда говорит про российскую фантастику, говорит не про сейчас, а про то, что было лет 10-ть и больше назад.
Ну, какой подъём... откуда... нет его.
Господин Лукьяненко, а также Громов, Лазарчук и другие, ушли в сериалы.
И это затронуло даже Дяченко.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 18:52
Ну да, видно что человеку неинтересна текучка неинтересная.

Про Мартина — всё перечисленное значительно лучше чем его позднее фэнтези, но это всё равно «группа праздника труда» — отсылка на статью Суэнвика про киберпанков.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 18:54
Совершенно верно — тогдашние произведения Мартина лучше «Игры престолов».

Михаил Нахмансон писал:

цитата

и они считают нас продолжателями традиций этих авторов

И вот это очень удивило.
Как-то, ну, не знаю, нескромно себя в один ряд со Стругацкими ставить.
Пишет сам Нахмансон средненько, переводы тоже средние, хорошо, что вычитали их по десять раз, но... про себя так писать... «продолжатель традиций»... 8:-0
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 18:58
Лучше, лучше. Некоторые даже вполне загадочны — «Мистфаль приходит утром» в чудесном переводе Корженевского, читал вот в этом журнале. гггг Как смешно, и тут птички

 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 18:59
Так все в этом журнале и читали впервые.
Только зачем про журнал упоминать... 8:-0
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 19:12
Птички же! На одной из книг Мартина аккурат подобные пернатые. Нимагунайти, подобно вот этому была облога:

 


Ссылка на сообщение21 апреля 2014 г. 19:24
да хоть лягуха...
 


Ссылка на сообщение23 апреля 2014 г. 22:29
К сожалению, на мой взгляд, правильный вывод посередине — МОГ БЫ стать классиком. Ибо как раз вами упомянутые произведения весьма достойны. Но полностью запорол эту возможность ужасом своего сериала. Ибо «Песнь» превратилась в графоманию «ни о чем». И тот же Дрюон лучший пример — можно написать несколько романов, но так компактно и кратко, что два романа умещаются в одной книге. И идеи и события выпуклы, а не размазаны по столу как манная каша.
И еще — все-таки классик, на мой взгляд, это тот, кто внес нечто поистине новое и солидное. Тем и застолбил свое место. Дрюона я перечитал несколько раз. Опупею Мартина не хочу. Она уже кончилась несколько томов назад, а он ее «никак не умрет».
В то, что уважаемый «ответчик» не читал современную фантастику — я :-)))согласен. Какой подьем... Вы правы...


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 01:03
Значит так. Всем спасибо за отзывы о проделанной работе. Кое-что ещё будет и будет всё, что обещал.
А вопрос про оценку российской фантастики, вопрос фокуса взгляда, угла зрения и подборки примеров, и в конечном итоге «представительности генеральной совокупности». Можно прочитать по рекомендациям знакомых десяток авторов и уверовать в возрождение и прочитать подряд, без разбора сто авторов и увериться в обратном. Тем более, что «чукча не читатель, чукча писатель».
Я вот, например, не лукавил, когда писал о том, что отечественную фантастику после середины 90-х вообще не читал. И вот так осторожненько подбираюсь, выбираю имена и названия, чуть отдельную полку произведений специально для этого не соорудил. А всё чтобы не оступиться и не вляпаться...
Кстати о Мартине и «Песни» уже давно пишу «разгромную рецензию» да всё никак не дойдут руки довести до ума. Если коротко: отлично, чтобы скоротать полёт Москва-Владивосток и так шесть раз туда-сюда, помню сюжет (индивидуальный признак хорошей книги), но куча самоповторов и угрожающая перспектива массового истребления персонажей, чтобы вменяемо закруглить сюжет в завершение эпопеи. Вывод: хорошо, но переоценено, что особенно интересно, по сравнению с остальным творчеством автора.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 13:13
А нет «десятка авторов», даже по рекомендации знакомых, не говоря уже о ста авторов.
Да и пятёрки даже нет.
А графоманов авторами фантастики считать нельзя, они были и будут и вот их больше ста.
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 13:45
Александр Кенсин

цитата

А графоманов авторами фантастики считать нельзя, они были и будут и вот их больше ста.

И, тем не менее, они будут издаваться и ответственные люди будут исправно заносить их в картотеку fantlab в строгом соответствии с правилами сайта. И они будут формально (да что там, и де-юре и де-факто) авторами фантастики. Quod erat demonstrandum.
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 15:34
А я и не спорю с этим.
Это дело фантлаба, как и занесение в базу самодельных изданий.

Что касается Мартина — отчасти соглашусь про «Игру престолов», но только отчасти.
Опять же — см. выше мой пост про его замечательные произведения.

Неужели же Михаил Нахмансон их не читал???
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 18:34

цитата

Неужели же Михаил Нахмансон их не читал???

Я думаю, да, не читал (хотя можно и ещё спросить). Особенно, если не довелось познакомиться с другими произведениями раньше «Песни...».
Например, первым, что я прочитал был рассказ «Одинокие песни Ларена Дорра» в сборнике, не сказать что был в восторге, но поэтично, так, да, заинтересовался.
Потом «Гавань ветров», затем «Тафа», затем «Песчанников», затем «Песню для Лии» и однозначного мнения не составил. Взялся лет десять назад за «Игру престолов», потому что хвалили, начал читать и: что за фигня, какой-то король, вассал, какая-то свита, челядь, холод, уныло и... представьте себе, бросил :) Даже самому странно сейчас. Уже в 2011, как говорил, в самолётах прочитал.
Так вот о чём я. Если считаешь автора разным, «читаешь его дальше», а если составил мнения, можешь и остановиться. Я вот так не читаю всего Саймака и Азимова, потому есть уверенность (вполне возможно, ложная), что новых эмоций не испытаю, а что не читал, пусть фантастика великолепная, но несколько одинаковая.
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 20:17
isaev, обязательно нужно спросить и сказать, чтобы прочитал. ))

Вы меня тоже удивляете.
А как же «Мистфаль» и другие рассказы и повести.
Всё это не редкость и было и в периодике и в «ЕСЛИ».
Т.е. не малотиражки какие-то, недоступные.

Не говоря уже о томике рассказов в «АСТ«овских «Координатах чудес» 90-х и двухтомнике в «ЭКСМО», уже двухтысячных, кстати, переизданному в «ШФ».

Опять же «Грёзы Февра» в «АСТ». ;-)
 


Ссылка на сообщение24 апреля 2014 г. 20:24

цитата

Вы меня тоже удивляете.

Я как раз имел ввиду, что Мартина продолжаю потихоньку читать, потому что он пока для меня разный, а составил бы определённое мнение, классифицировал, «уложил в ожидания», может быть, больше и не тянулся.
:beer:
С 2002 г. читаю книги преимущественно в электронке. А их там много, много, много...
:-)


⇑ Наверх