ЗЕМЛЯ ОСИРИСА Fantastyka 4


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ЗЕМЛЯ ОСИРИСА (Fantastyka 4 (07) 1983) (часть 2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ЗЕМЛЯ ОСИРИСА (Fantastyka 4 (07) 1983) (часть 2)

Статья написана 3 октября 2014 г. 20:14

1. Новеллу (повесть) немецкого писателя Вольфганга Ешке/Wolfgang Jeschke, которая в оригинале называется «Osiris Land/Земля (страна) Осириса», перевел на польский язык под вполне адекватным названием «Ziemia Ozyrysa» МЕЧИСЛАВ ДУТКЕВИЧ/Mieczysław Dutkiewicz. Публикация оснащена четырьмя иллюстрациями (две черно-белых, две цветных) ВИКТОРА САДОВСКОГО/Wiktor Sadowski. Одну из них я сейчас выставлю.

Действие новеллы развивается в прекрасно описанном постапокалиптическом мире, где совершается квест главных героев с воистину сумасшедшей целью: встретиться с внеземными пришельцами, которых вроде бы кто-то где-то видел… Новелла была издана впервые на немецком языке в 1982 году, в 1985 году вышел перевод на английский, ну и еще повесть в 1997 году издали у себя венгры (на венгерском, разумеется, языке).  

О Вольфганге Ешке  -- лауреате недавно состоявшегося Еврокона, мы недавно уже говорили (см. описание «F» 2/1982). Ладно, добавим несколько штрихов к портрету. Итак, Вольфганг Ешке/Wolfgang Jeschke (род. 1936) – немецкий писатель НФ; автор НФ радиопьес;  редактор НФ журнала (журналов, наверное, если считать фэнзин); составитель, редактор и издатель антологий НФ; литературный критик НФ.

Родился в г.  Дечин (Dĕčin)(Чехословакия), но рос и взрослел уже в Германии. В 1956 году закончил курсы механиков и три года работал на машиностроительном заводе. В 1956 году, сдав экзамены за курс средней школы, поступил в Мюнхенский университет, где изучал германскую и английскую филологию, а также философию. В 1969 – 1971 годах редактировал в издательстве «Lichtenberg Ferlag» серию «Science Fiction for Kenner/НФ для знатоков». С 1973 года по 2002 год работал в издательстве «Wilhelm Heine Ferlag», о начальной стадии чего мы вроде как уже кое-что знаем.

Как автор НФ дебютировал в 1959 году рассказом «Die Anderen/Другие», хотя другие источники называют 1956 год и другие рассказы, которые позже (1970) вошли в сборник «Die Zeiter» (изд. «Lichtenberg Ferlag»).

С тех пор и по настоящее время издал 5 романов, 4 сборника рассказов, 4 омнибуса, изрядное количество радиопьес, рассказов в периодике, не забудем и редактирование журнала «Heyne SF Magazin» в 1981 – 1985 годах, и участие в издании «Лексикона НФ литературы/Lexikon der SF Literatur» (1980, дополненное и исправленное издание -- 1988),  а также составление, редактирование, оснащение предисловиями и т.д. и т.п. более сотни антологий и тематических сборников. И еще немного о Ешке – а чтобы знали.  

В Германии за достижения в области НФ присуждается премия имени Курда Лассвица (Kurd Laßwitz-Preis) – национальный аналог «Небьюлы», ну так вот  В.Ешке – восемнадцатикратный (!) ее лауреат: за лучший роман (1982, 1990, 2006, 2014); за лучший длинный рассказ (новеллу) (1982, 1983 – как раз за «Землю Осириса», 1985, 1994); за лучший – а вот и нет, не за лучший короткий рассказ, а за лучшее нечто среднее между коротким рассказом и новеллой (Bester Kurzgeschichte/Erzälung) (1997, 2000, 2002, 2005); за лучшую радиопьесу (1989); спецпремия (Sonderpries) (1981, 1982, 1988, 1997, 2001).

Ну и еще несколько штрихов к портрету. До выхода «Земли Осириса» на польском языке было опубликовано лишь три рассказа В. Ешке (все в журнале «Problemy»), после – роман «Ostatni dzień stworzenia/Последний день творения» (1987), который в оригинале так и называется «Der Letzte Tag der Schöpfung» (1981), и весьма даже представительный сборник рассказов «Pielgrzymi czasu/Пилигримы во времени» (1990, 9 новелл, в т.ч. и «Земля Осириса»), а также несколько рассказов в периодике.

На русском языке опубликованы лишь два рассказа В.Ешке, «Земли Осириса» среди них нет.

(Продолжение следует)





184
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 октября 2014 г. 14:35
За обзор творчества Вольфганга Ешке отдельное спасибо. Поскольку на ФЛ страничка писателя едва ли будет открыта, приходилось довольствоваться статьёй в энциклопедии Гакова.

цитата Wladdimir

за лучший – а вот и нет, не за лучший короткий рассказ, а за лучшее нечто среднее между коротким рассказом и новеллой (Bester Kurzgeschichte/Erzälung) (1997, 2000, 2002, 2005)
Да просто в 1997 году две номинации объединили в одну, стала «Лучший рассказ или повесть».

PS. Вот и страничка повести «Земля Осириса»: http://www.fantlab.ru/work337379


Ссылка на сообщение4 октября 2014 г. 23:37
Спасибо за поправку -- вечно я путаюсь среди всех этих определений, как усталый путник среди трех сосен. Ведь у немцев есть еще и novelle, которая и вовсе рассказ, новелла, повесть и даже роман. И есть еще и roman, который вроде бы только роман, что и зафиксировано на обложке немецкого издания «Земли Осириса», хотя вещь эта на роман, конечно, не тянет...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 октября 2014 г. 13:56
Вот и я путаюсь. Да наверное, и библиографам нелегко разобраться, где повесть, а где рассказ.


⇑ Наверх