ФАНТАСТИКА ПО ЧЕШСКИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ФАНТАСТИКА ПО-ЧЕШСКИ (Fantastyka 9 (36) 1985) (часть 3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ФАНТАСТИКА ПО-ЧЕШСКИ (Fantastyka 9 (36) 1985) (часть 3)

Статья написана 11 апреля 2015 г. 09:34

5. Рассказ чешского писателя Ярослава Вейса/Jaroslav Veis, который в оригинале называется «Hendesonův duplicator/Дубликатор Хендерсона» (1979, сб. «Pandorina skřiňka/Шкатулка (ящик) Пандоры») перевел на польский язык под адекватным названием «Duplikator Hendesona» ЗБИГНЕВ ЙОНША/Zbigniew Jonsza. Графика ВАЦЛАВА ХАРТМАНА/Vaclaw Hartman. Хотите встретиться с дорогим вашему сердцу, но уже умершим человеком? Это вполне возможно -- с дубликатором. Дубликатором Хендерсона... Это первая публикация чешского писателя в Польше. На русский язык этот рассказ не переводился. На ФАНТЛАБЕ есть несколько карточек на рассказы Я. Вейса, но его биобиблиография не открыта.

Ладно, делать нечего, давайте поговорим о писателе.

Ярослав Вейс/Jaroslav Veis (род. 1946) – чешский писатель НФ и детективов, журналист и публицист, популяризатор науки и техники, редактор и редактор-составитель, переводчик с английского языка. Закончил факультет журналистики (факультет общественных наук и публицистики) Карловского университета в Праге в 1970 году.

Два года работал в качестве младшего научного сотрудника в Научно-исследовательском институте мировой экономики Чехословацкой академии наук, в том числе служил в течение года в армии, в 1973 – 1984 годах был одним из редакторов молодежного журнала «Sedmička pionýrů», затем, получив стипендию Чешского литературного фонда, некоторое время занимался исключительно литературным творчеством. В январе 1990 года поступил на работу в качестве журналиста-комментатора в газету «Lidovy nowiny», в январе 1991 года стал заместителем главного редактора этой газеты, с июля 1991 по май 1992 года занимал кресло главного редактора, затем работал там же в должности редактора. С августа 1993 года по июнь 1994 года работал в Гарвардском университете (как Nieman fellou), а после возвращения на родину – в пражской редакции Радио Свободная Европа. С января 1995 года был программным директором Центра независимой журналистики и одновременно с этим работал в издававшемся поначалу раз в четыре месяца, а затем ежеквартально журнале KMIT (Komunikace – Media – Informace – Technologie) в должности главного редактора, в 1996 – 1997 годах – редактора. С 1996 года был также штатным комментатором еженедельника «Týden». В 1997 – 1998 годах был советником Петра Питгарта, председателя Сената парламента Чешской республики. В 1998 – 2000 годах был колумнистом ежедневной газеты «Právo», затем комментатором пражского отдела BBC. С 2001 года вновь занимает место советника Петра Питгарта.

Первый свой репортаж Вейс напечатал в 1963 году в журнале «Svoboda», затем публиковал небольшие статьи в студенческой прессе, позже – статьи на научно-технические, экологические и другие темы во многих газетах и журналах.

Вейс уже с 1970-х годов был активным пропагандистом научной фантастики, печатался в фэнзинах, вошел в число соучредителей чехословацкого национального конвента любителей фантастики (Parcon), был председателем комиссии по присуждению премии имени Карела Чапека.

Первая книга Я. Вейса – сборник НФ рассказов «Experiment pro třetí planetu/Эксперимент для третьей планеты» (в соавторстве с А. Крамером/A. Kramer, в книге не указанным, поскольку после Пражской весны 1968 года его имя не имело шансов на появление в открытой печати) вышла в 1976 году. За нею последовал сборник НФ рассказов «Pandořina skříňka/Шкатулка (ящик) Пандоры» (1979, также в соавторстве с А. Крамером/A. Kramer, в книге не указанным). Затем вышли детективно-фантастический роман «Zemřeš podruhé/Умрешь во второй раз» (1982, в соавторстве с В. Петржиком/V. Petřík, под псевдонимом Jaroslav Petr/Ярослав Петр); сборник НФ рассказов «Moře času/Море времени» (1986); два сборника детских сказок «A sedm trpaslíků» (1987) и «Štěpán a Štěpán» (1988);якобы фрагмент справочного пособия «Whiteův Velký atlas mimozemšťanů/Большой атлас инопланетян Уайта» (1989), в котором постоянный герой ряда рассказов Вейса Фосфейм Уайт/Forcefame White весьма увлекательно рассказывает о пришельцах, странствующих по страницам литературных произведений от Лукиана до Неффа ; cборник избранных НФ рассказов «Den na Kallistó/День на Каллисто» (1989); сборник рассказов (половина – НФ) «Europou obchádzi strašidlo/Призрак бродит по Европе» (2009). Рассказы Вейса публиковались также во многих чехословацких антологиях НФ, изданных в 1980 – 1990 годах.

За сборник «Море времени» Вейс получил премию имени Людвика Соучека (Людвик) в 1987 году. За два года до этого на основании анализа анкет чешских и словацких любителей фантастики он был назван третьим по популярности чешским автором НФ за минувшие 40 лет (первым читатели назвали Л. Соучека, вторым – Йосефа Несвадбу).

Его переводы произведений англо-американских фантастов выходили в журнале «Svĕtová literatura», антологиях «Experiment člověk/Эксперимент – человек» (1981); «Pozemšťané a mimozemšťané/Земляне и инопланетяне» (1981); «Almanach Světové literatury/Альманах журнала “Světovа literaturа”» (1986); «Roboti a androidi/Роботы и андроиды» (1988), а также отдельными книгами (А. Азимов, Б. Олдисс и др.).

Я. Вейс был также редактором-составителем ряда НФ антологий: «Hledání budoucího času/Поиски будущего» (1985, со З. Вольным); «Navštivte planetu Zemi!/Посетите планету Земля!» (1987, с В. Рихтором и И. Железным);

«Vesmír je báječné místo pro život/Вселенная – это чудесное место для жизни» (1987, с В. Рихтером и И. Железным); «Čím drží svět pohromadě/На чем мир держится» (1990, с В. Петржиком), автором предисловий ко многим другим сборникам и антологиям, автором ряда статей в «Encyklopedie literatury science fiction/Энциклопедия НФ литературы» (1995).

В 90-х годах Я. Вейс занимался главным образом журналистикой и публицистикой. Его комментарии актуальных чешских общественно-политических событий, публиковавшиеся первоначально в еженедельнике «Týden», были позже изданы в сборниках «Týden po týdnu» (1997, статьи за 1994–1995 годы) и «Týden po týdnu 2» (1999, статьи за 1997–1998 годы). К общественно-политической тематике сместились и интересы писателя в его переводческой работе (книги Д. Хабельстама, Ф. Закария, Т. Фридмана).

(Продолжение следует)





204
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 15:58
Спасибо, Владимир Иванович! Ну где ещё, кроме Вашей колонки, почитаешь биографию чешского фантаста?

Один из чешских источников утверждает, что рассказ «Hendersonův duplikátor» принадлежит всё же Александру Крамеру. Как думаете, не могли в редакции «Фантастыки» допустить ошибку?


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 17:10
Я написал про соавторство, но по сути дела Вейс в те недобрые времена в каких-то рамках уступил свое имя Крамеру, поскольку у того на публикацию хоть чего-то под собственным именем шансов не было. Как уж они там делились и гонорарами, и славой -- этого я не знаю... Еще раз: вероятно, следует принять как факт, что некоторое время и в каких-то определенных произведениях имя Ярослав Вейс было псевдонимом Александра Крамера. В других речь шла о действительном соавторстве (и опять же под псевдонимом Ярослав Вейс). Но это такой скользкий предмет... И еще раз: никто ни у кого ничего не крал -- там были совершенно ясные, понятные и устраивавшие обоих взаимоотношения. Такие дела...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 17:16
Ох, и придётся помучатся библиографам!
Поделитесь, пожалуйста, за что отлучили от литературы Крамера? Ведь в события «Пражской весны» так или иначе была вовлечена вся чехословацкая интеллигенция.


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 17:27

цитата

Поделитесь, пожалуйста, за что отлучили от литературы Крамера?

А за что Паровскому и Орамусу наложили запрет на профессию? Паровский ведь с трудом устроился в «Фантастыку» -- только когда те, кому надо, уяснили, что запрещена лишь РУКОВОДЯЩАЯ должность в СМИ, он попал в штат. И то, сначала, не пришей, не пристебай -- без указания должности. И с Крамером та же история -- попал под каток, вдавили в дерьмо, ну так лежи и не чирикай. Такие времена были... Но, надо сказать, до этих времен были времена и похуже.


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 17:40

цитата

Ну где ещё, кроме Вашей колонки, почитаешь биографию чешского фантаста?

Ну, в таком случае, вы найдете в следующих частях поста еще много чего для себя интересного. Главное -- не теряйте терпения:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 20:08
Уже дождался, спасибо!


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 21:56
Очень интересно, спасибо! :beer:

Маленькое уточнение:

«фрагмент справочного пособия «Whiteův Velký atlas mimozemšťanů/Большой атлас инопланетян Уайта» (1989), в котором постоянный герой ряда рассказов Вейса Фосфейм Уайт/Forcefame White» -- вот это White в конце не переставленный ли случайно от названия самой книги кусочек?


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 22:43

цитата

фрагмент справочного пособия «Whiteův Velký atlas mimozemšťanů/Большой атлас инопланетян Уайта» (1989), в котором постоянный герой ряда рассказов Вейса Фосфейм Уайт/Forcefame White» -- вот это White в конце не переставленный ли случайно от названия самой книги кусочек?

Что-то я не понял вопроса8:-0Ну, если хотите дословно «Уайта (или Уайтов -- если совсем уже калька) большой атлас инопланетян», то биш атлас (справочник) инопланетян, составленный Уайтом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 апреля 2015 г. 23:38
Ох, это я сам себя запутал, извините. День суматошный, не вчитался. 8-]


⇑ Наверх