Анна Коростелева Цветы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Анна Коростелева "Цветы корицы, аромат сливы"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Анна Коростелева «Цветы корицы, аромат сливы»

Статья написана 19 декабря 2015 г. 13:15

сабж

Наконец-то добралась и до этой вещи — какое же все-таки удовольствие слушать в машине интересную и смешную книгу. Озвучка мне попалась тоже прекрасная, кстати говоря.

Не спорю, роман не вызывает такого дикого писка и полностью неадекватного фанатизма, как «Школа в Кармартене», но он все равно прекрасен. Вначале кажется, что это будет очень смешная, но в общем-то простая история в духе «приключения иностранца в России»: в МГУ приезжает по неведомой причуде китайской бюрократии учиться студент из Гуаньчжоу. Чувствуется, что в этом вопросе Коростелева много опиралась на личную практику: все комические проблемы и ситуации, связанные с погружением постороннего человека в чужую ему русскую культуру и русский язык, выписаны ну очень натурально и изумительно смешно. Собственно, уже на одном этом материале можно было бы сделать уморительную книгу и дальше никуда не ходить, тем более, ни про что так не весело и хорошо читать, как про обучение в любой форме. Возможно, только меня эта тема задевает за живое, но темы образования, школы, ученичества, отношений учитель-ученик и школьного братства — самые привлекательные для меня в литературе. Крайне позитивный личный опыт, что ли, и ностальгия. Хотя автору явно тоже это близко и важно, учитывая и этот роман, и «Школу».

Но сюжет отнюдь не останавливается на университетских приключениях китайских студентов, а закручивается очень внезапно и очень занимательно. Герой через некоторое время практически случайно выясняет, что его родной дед давным-давно, еще во Вторую мировую, бежал в Россию, а дальше след его пропал. Более того, унес с собой некую чрезвычайно ценную и магическую вещь, принадлежащую к древней китайской культуре. Дальше герой отправляется на поиски — к счастью, не в формате квеста, а в формате поиска информации по архивам и специалистам. И в итоге, конечно, находит, причем весьма неожиданно: там, где никто и не думал.

Параллельно поиску продолжается дивная университетская линия, особенно прекрасная часть с подготовкой китайскими студентами капустника и постановкой пьесы, в которой герою, Сюэли, играть главного положительного героя.

Конечно, как и в других вещах Коростелевой, дело совсем не в том, что написано, а в том, как. Она изумительно точная и изумительно смешная, причем смешная очень по-умному, без слащавости, без этих традиционных натужных шуток «юмористических» авторов, просто за счет очень правильного сочетания слов и ситуаций. Что совершенно не понижает общий интеллектуальный уровень текста: он остается и точным, и содержательным, и чувствуется, что в этом плане автор говорит гораздо меньше того, что *может* сказать — просто потому, что излишняя академичность была бы неуместна. Остается надеяться, что Коростелева напишет еще что-нибудь, все равно что)





209
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение19 декабря 2015 г. 19:51
А я все никак не доберусь до Коростылевой — ни до одной книги, ни до другой. Хотя «Цветы...» уже как-то даже пробовал начинать, но не успел втянуться.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 декабря 2015 г. 14:50
Это просто маст!)) Обязательно надо добраться)
 


Ссылка на сообщение14 января 2017 г. 08:01
А чью озвучку ты слушала?
 


Ссылка на сообщение14 января 2017 г. 10:06
Игоря Князева. Кажется, другой и нет.
 


Ссылка на сообщение14 января 2017 г. 10:16
так искать проще


⇑ Наверх