100 лучших сказок всех времён


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» > 100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть шестая)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть шестая)

Статья написана 30 октября 2016 г. 22:01

89-е место. Гном Гномыч и Изюмка (1965) венгерской писательницы Агнеш Балинт (1922-2008). А. Балинт была также редактором детских програм Венгерского телевидения. На языке оригинала книга называется просто Mazsola («Изюм»).

  

На русском сказка впервые вышла в конце 70-х в пересказе Г. Лейбутина с великолепными иллюстрациями В. Сутеева. Недавно появился вариант перевода А.Федотовой — «Изюмка и гном».

иллюстрация В.Сутеева ©

Старый гном по имени Гном Гномыч жил в потёртой шляпе, валявшейся на земле, но однажды шляпу унесло ветром и гном сделал себе дом из большой тыквы. А чуть позже приютил крохотного поросёнка Изюмку. Изюмка неплохой парень, но совершенно невоспитанный, не всегда отличающий плохие поступки от хороших. Вот гном и занимается его воспитанием, сказка состоит из нескольких глав и каждая главка заканчивается неброским моральным намёком — «делись игрушками, а то не с кем будет играть», «не сваливай вину на других», «не капризничай».

Цитаты (пересказ Г. Лейбутина):

По правде  сказать, — заметил он, — нет на этой выставке ни одного чучела, чтобы оно такую серьезную птицу вроде меня напугать могло. Разве это пугала?! Вот раньше бывало: ох, что за пугала были! Уроды, самые настоящие страшилища! Ан,  вышли они нынче из моды. А теперь какие это чучела, куклы! Словом, игрушки какие-то.

***

Гномыч — недаром он когда-то  раньше пугалом работал,  птиц с огорода прогонял — много всяких страшных  историй  знал. В конце концов согласился старик:  начал серого волка  представлять, как тот  зубами  щелкает  да   как волки, в стаю собравшись, по ночам на луну воют. А потом и про черного волка вспомнил — у того глаза зеленые, большие и горят — будто фонари.

Изюмка заслушался, даже рот от удивления раскрыл.

Кукольный Изюмка участвовал в детских передачах Венгерского телевидения. Кукла Изюмки традиционно была зелёного цвета и  в венгерском сегменте Интернета его в шутку сравнивают с поросёнком из Энгри бёрдс. Подозреваю, что именно Изюмка повлиял на создание образа нашего Хрюши из «Спокойной ночи, малыши». Характеры у них точно похожи.

кукольный Изюмка на Венгерском телевидении
кукольный Изюмка на Венгерском телевидении

Библиографией Балинт пока не открыта и сейчас ей никто не занимается.

------------------------------------------------------ --------------

88-е место Мальчик с рожками (Nukitsamees, 1920) эстонского классика Оскара Лутса (1887-1953)

Деревенские дети — мальчик с девочкой — заблудились в лесу и попали в рабство к лесным чертям. Через некоторое время детям удаётся бежать и с собой они захватывают маленького чертёнка. Мальчик с рожками остаётся жить в человеческой семье. Любовь и забота постепено изменяют его дикий нрав.

Классическими иллюстрациями к этой сказке опять же считаются работы знаменитого Фрица Вальтера

иллюстрация Ф.Вальтера©
иллюстрация Ф.Вальтера©
иллюстрация Ф.Вальтера©
иллюстрация Ф.Вальтера©
  

По мотивам произведения в 1981 году на Таллинфильме сняли киносказку «Чертёнок»

— фото из фильма

Цитаты (перевод Светланы Семененко):

В другой раз, когда Ити куда-то отлучилась, Кусти решил в другом счастья попытать — отпилил у мальчика рожки. Тот несколько дней походил с гладкой головёнкой, а потом они опять отросли. И ногти сколько у него ни стригут — те снова быстро отрастают, длинные и острые, точно шилья.

***

А вот Ити опять должна дома сидеть, за мальчишкой доглядывать.

А тот растёт на новых харчах не по дням, а по часам. Он выучил уже несколько новых слов, но особенно часто употребляет услышанное неизвестно где слово «чёрт». За это и за кое-какие другие привычки ему время от времени перепадает по мягкому месту, если не помогают Итины увещеванья и ласка. Ити, конечно, где только возможно защищает своего малыша и пытается предотвратить наказанье. Между прочим она заметила, что у этого дикого человечка, даже если он плачет вовсю, никогда не текут слёзы — странный мальчишка плачет без слёз.

Библиография автора на сайте не открыта.

------------------------------------------------------ -----

87-е место. Замок лгунов (Melagių pilis, 1968) литовской писательницы Витауте Жилинскайте (1930 г. р.)

Мальчик Динас — неисправимый лгун. Ложь приводит его в Замок лгунов, откуда непросто выбраться.

Произведение хорошо известно благодаря одноимённому  мультфильму (Союзмультфильм, 1983 год, музыкальное оформление — эстонских фолк-групп «Апельсин» и «Кукерпиллид»), где история рассказана в сокращении.

кадр из мультфильма
кадр из мультфильма

Цитаты ( перевод Б. Залесской, Г. Герасимова)

— Неужели не понимаешь? Пока руки вымоешь, сколько времени потратишь. А тут ещё и лицо, и шею, и уши надо мыть. А я и ноги хочу… Чес-слово!

***

— Я это… за сахаром иду, мама меня послала. Чес-слово!

— Ах, мама послала… Конечно, конечно, — улыбнулся кучер своими толстенными губами. — Полезай-ка в карету, подвезу тебя до магазина. Клянусь честью!

Иллюстрация Адасы Склютаускайте ©
Иллюстрация Адасы Склютаускайте ©

Библиография Жилинскайте ещё не открыта.





623
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 ноября 2016 г. 07:08
Читаю с интересом, особенно по части сверить вашу шкалу со своей. А заметное присутствие в списках прибалтийских авторов и книжек, чем-то обусловлено?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 ноября 2016 г. 11:25
Спасибо .

цитата Beksultan

А заметное присутствие в списках прибалтийских авторов и книжек, чем-то обусловлено?

Довольно много довелось их читать. У мамы была знакомая в московском книжном, торговавшем книгами союзных республик и российских периферийных издательств. А потом отец работал в Дружбе, где продавались книги из соцстран. Благодаря книгам, прочитанным в детстве, три страны стали мне особенно интересны — Чехия, Эстония и Болгария.
 


Ссылка на сообщение26 декабря 2016 г. 17:07

цитата Вертер де Гёте

отец работал в Дружбе, где продавались книги из соцстран. Благодаря книгам, прочитанным в детстве, три страны стали мне особенно интересны — Чехия


Фраза из детской книги — насколько помню — издана в Чехословакии на русском, и не художественная — а популярно о науке-технике для детей.
Папа что-то объясняет сыну — сын говорит:
— Я знаю — об этом писал Жюлес Верне.
— Надо говорить не Жюлес Верне — а Жюль Верн. Так пишется — но не произносится.

Читал в детстве — и помню только этот диалог.
Не попадалася ль такая книжка...


⇑ Наверх