Vita nostra биография


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Славич» > "Vita nostra", биография Лавкрафта и другие книги: призы французского фестиваля "Imaginales"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Vita nostra», биография Лавкрафта и другие книги: призы французского фестиваля «Imaginales»

Статья написана 19 мая 17:46

Традиционно фестиваль "Имажиналии" (Les Imaginales) проводится в городке Эпиналь, что в департаменте Вогезы на северо-востоке Франции. В этом году этот фантастический конвент должен был состояться в девятнадцатый раз, но в планы вмешался коронавирус, поэтому все мероприятия перенесли в виртуальное пространство.

Премии фестиваля «Имажиналии» / (Prix Imaginales) 2020

Виртуальная встреча, 15 мая 2020 г.
Роман на французском:Катрин Дюфур «Danse avec les lutins»
Catherine Dufour «Danse avec les lutins»
Зарубежный переводной роман:Марина и Сергей Дяченко «Vita nostra». (Украина)
Marina & Sergey Dyachenko «Vita Nostra»
Роман для юношества:Флора Веско «L'Estrange Malaventure de Mirella»
Flore Vesco «L'Estrange Malaventure de Mirella»
Рассказ:Тома Геха «Chuchoteurs du dragon et autres murmures». (сборник)
Thomas Geha «Chuchoteurs du dragon et autres murmures»
Иллюстрация:Франсуа Баранже. за обложку и иллюстрации к повести Г. Ф. Лавкрафта "Хребты безумия" / "Les Montagnes hallucinées"
François Baranger
Специальный приз жюри:С. Т. Джоши «I Am Providence: The Life and Times of H.P. Lovecraft». (США; биография в двух томах)
S. T. Joshi «Lovecraft : Je suis Providence»
Выбор лицеистов:Виктор Диксен «Cogito»
Victor Dixen «Cogito»
Выбор библиотекарей:Орели Велленстейн «Mers mortes»
Aurélie Wellenstein «Mers mortes»

Что характерно, "Vita nostra" стала не первой книгой на русском языке, отмеченной премией фестиваля. В прошлом году лауреатом назвали Дмитрия Липскерова за роман «Последний сон разума», а в 2017 году — Анну Старобинец за роман «Убежище 3/9».

Те, кто имеет счастье владеть языком Бальзака и Вольтера, могут посмотреть запись на официальном сайте. Остальным же предлагаю хотя бы взглянуть на французские обложки (под катом).





685
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение19 мая 17:54 цитировать
Vita Nostra же 13 лет назад вышла. Но перевели на французский в прошлом году.
Получается в 2009 в России на «Лучший зарубежный переводной роман» можно было «Ночную землю» Ходжсона номинировать?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 мая 18:01 цитировать
Да, так получается. Изданию книги на европейских языках — сначала на английском, а теперь на французском — поспособствовал переезд супругов Дяченко в США.
 


Ссылка на сообщение19 мая 18:01 цитировать
Ну да, всё правильно. Книга становится частью культуры страны после перевода на язык этой страны.


Ссылка на сообщение19 мая 18:06 цитировать
Собственно, французская обложка Дяченко — копия штатовской, видимо, решили не изобретать велосипед.

Рад за любимых авторов! :cool!:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 мая 10:20 цитировать
А в Штатах и Англии роман заметили? Или продвижения не было в достаточной мере?
 


Ссылка на сообщение20 мая 12:55 цитировать
 


Ссылка на сообщение20 мая 20:53 цитировать
Ок, спасибо.




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх