Листая журналы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» > Листая журналы...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Листая журналы...

Статья написана 12 февраля 2021 г. 17:59

Малая и средняя форма довольно редко переводится, если не входит в составе сборников или антологий. Поэтому журналы остаются почти единственным убежищем. Вот о них и поговорим немного.

В бытность СССР существовал интересный журнал «Советская литература», посвященный распространению литературы Советского Союза. Журнал был впервые опубликован в 1946 году. Он ежемесячно издавался Союзом советских писателей на нескольких языках, включая английский, французский, немецкий, испанский, венгерский, польский, чешский и словацкий. Ближе к распаду СССР, с 80-х годов, к литературе, которую можно переводить, стали относить и фантастику, что привело к выпуску тематических номеров.

Так в 1986 на чешском и словацком вышло аж целых два тематических номера. В номере 6 за этот год опубликованы переводы произведений 12 авторов, в том числе перевод повести братьев Стругацких «Повесть о дружбе и недружбе».

«Sovětská literatura 1986/6»
1986 год,
Формат: другой, 200 стр.

Комментарий: Na první straně obálky Aňa Repovová: Vesmír roku 2000, detail.

В номере завершающий год всего 4 перевода — повести Кира Булычева и Дмитрия Биленкиа, а также киносценарий братьев Стругацких и обзорная статья Владимира Гакова.

«Sovětská literatura 1986/12»
1986 год,
Формат: другой, 200 стр.

Комментарий: Na první straně obálky Otari Kandaurov: Mlčení.

В Венгрии долгое время доминировал журнал «Galaktika», но в 1984 году Петер Кучка и Бела Риго основали журнал «Robur», который задумывался как молодежный научно-фантастический журнал. За два года существования журнал вышло в 16 номеров. Кроме братьев Стругацких в журнале пбуликовались следующие произведения.

В номере 3 вышел перевод рассказа Людмилы Козинец «В пятницу, около семи»

«Robur 3»
журнал
Robur 3
1985 год, 90000 экз.
Формат: другой, 98 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 3. A fedél Barczánfalvi Ferenc munkája.

В номере 12 вышел перевод романа Александра Беляева «Остров Погибших Кораблей» (формат был большой, а шрифт некрупный, поэтому с небольшими купюрами в один номер влез целый роман).

«Robur 12»
журнал
Robur 12
1986 год, 75000 экз.
Формат: другой, 98 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 12. A fedél Zórád Ernő munkája.

Ну и в последний год существования журнала вышел перевод рассказа Светланы Ягуповой «Берегиня»

«Robur 14»
журнал
Robur 14
1986 год, 100000 экз.
Формат: другой, 98 стр.

Комментарий: Kötetszám Nr 14. A fedél Kövesdi László munkája.

Ну а теперь о совсем свежих журнальных переводах. Год 2021

Февральский номер польского журнала «Nowa Fantastyka» порадовал новым переводом от Павла Лауданьского, который перевёл повесть Юлии Зонис «Не этот бессмертный»

«Nowa Fantastyka 02 (461)»
2021 год,
84 стр.

Комментарий: Pokrywa: Image by Elvina Jakubova from Pixabay. Внутренние иллюстрации Witold Vargas, Daria Lebioda, Jarek Musiał, Czarli Bajka.

В первом номере журнала «Book of Matches. Issue 1», много поэзии, экспериментальной прозы, но нашлось место парочке переводов, в том числе перевод рассказа супругов Дяченко «Баскетбол».

«Book of Matches. Issue 1»
2021 год,
132 стр.
электронное издание

Комментарий: Cover artwork by Danielle Spradley

На этом пока всё, но работа продолжается...





788
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 18:29
Библиография переводов с русского в ROBUR-е более обширна:
1. В №№ 9, 10, 11 был напечатан роман А.и Б. Стругацких «Страна Багровых Туч» c интересными рисунками ТАМАША ТОТа;
2. В № 10 — рассказ М. Пухова «Человек с пустой кобурой»;
3. В № 11 — рассказ М. Пухова «Порт Перпетуум».
О журнале можно почитать также ЗДЕСЬ
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:21
Спасибо. Я видел ваши заметки. А про указанные номера «Робура» рассказывал в конце прошлого года.


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 23:22
Я помню, как «Робур» продавался в «Демократической книге» на улице Горького :)


⇑ Наверх