Премия Урсулы К Ле Гуин


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Славич» > Премия Урсулы К. Ле Гуин 2022
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Премия Урсулы К. Ле Гуин 2022

Статья написана 23 октября 2022 г. 17:09

Позавчера назвали имя первого в истории лауреата премии Урсулы К. Ле Гуин. Жюри присудило награду кенийской писательнице Хадидже Абдалле Баджабер (Khadija Abdalla Bajaber) за её дебютный роман "The House of Rust".

Цитата из аннотации (заранее прошу прощения за плохо отредактированный перевод):

цитата
«Дом ржавчины» — очаровательный роман о девушке-хадрами из Момбасы. Когда её отец-рыбак пропадает без вести, Аиша отправляется в море на волшебной лодке, сделанной из скелета, чтобы спасти его. Её ведет говорящий учёный кот (а вскоре своё слово говорят и вороны, козы и другие животные). В этом путешествии Аиша встречает трёх ужасающих морских чудовищ. После того, как она выживает в финальном столкновении с Баба-ва-Папа (Baba wa Papa), отцом всех акул, она спасает собственного отца и надеется, что жизнь вернется в нормальное русло. Но дома всё становится лишь ещё более странным.

В тройку финалистов также вошли роман Секвойи Нагамацу "How High We Go in the Dark" и повесть Кэтрин М. Валенте "The Past Is Red".

На предыдущем этапе отсеялись 6 книг: Синтия Чжан "After the Dragons", Мэтт Белл "Appleseed", Адриан Чайковски "Elder Race", Ольга Равн "De ansatte" (перевод с датского Martin Aitken), Дарси Литтл Бэджер (Дарси Маленький Барсук) "A Snake Falls to Earth" и Мишель Руис Кейл "Summer in the City of Roses".

Ежегодный денежный приз в размере 25 000 долларов США присуждается за «одиночное произведение книжного формата, относящееся к "imaginative fiction" (вот не знаю, как перевести на русский). Дополнительное условие: книга должна быть опубликована на территории США. В случае награждения переводных работ, приз делится между автором и переводчиком. Лауреатом премии Урсулы Ле Гуин можно стать только один раз в жизни.

По словам организаторов, "эта награда предназначена для чествования тех писателей, о которых Урсула говорила в своём выступлении на церемонии вручения Национальной книжной премии 2014 года, — реалистов более широкой реальности, которые могут представить себе настоящие основания для надежды и увидеть альтернативы тому, как мы живём сейчас".

Выдвижение номинантов началось 2 февраля 2022 года, принять участие в отборе приглашались «читатели, авторы, книготорговцы, издатели, библиотекари и все остальные». Организаторы сформировали окончательный список (шорт-лист) из числа номинантов, а члены жюри определили трёх финалистов и выбрали победителя. В жюри 2022 года пять известных писателей из США и Великобритании: Эдриен Мари Браун, Бекки Чемберс, Молли Глосс, Дэвид Митчелл и Луис Альберто Урреа.

Начало неплохое — посмотрим, что выйдет из затеи с премией дальше.





630
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 17:13
цитата
«imaginative fiction» (вот не знаю, как перевести на русский).
https://ru.wikipedia.org/wiki/Магичес...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 17:14
Возможно, но магический реализм по-английски так и будет «magic realism».
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 17:21
интересно... если раньше фантастические книги награждаемые премиями были если не широко но известны у нас то теперь.. ни у одной нет русского перевода!
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 18:29
Так ведь это преимущественно книги прошлого года: не успели ничего перевести. Даже в лучшие времена лауреатов Хьюго по 2-3 года ждали.
 


Ссылка на сообщение24 октября 2022 г. 03:26
Может гм... «Литература воображения»?) Что то на стыке с weird, и просто в широком смысле «чего бы ни придумал автор»)))


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 17:52
«imaginative fiction» — по-моему, лучше всего соответствует русскому «живописный вымысел».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 18:01
цитата validity
«imaginative fiction» — по-моему, лучше всего соответствует русскому «живописный вымысел»
Вот только термин ничего не говорит:-)


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 18:12
цитата
только термин ничего не говорит

Термин «квантовая механика» Вам что-то говорит?
Специалистам говорит.
Не нравится «живописный вымысел» — пусть будет «живописная фантастика».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 18:30
Хорошо, спасибо, примем как рабочую версию перевода.
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 18:58
А что за проблема с переводом — «imaginative» очень простое и однозначное английское слово без подвохов (порождающий образы, с богатым воображением).
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 20:55
В сочетании со словом «fiction» это некое устойчивое литературоведческое понятие, очевидно. Вот и пытаемся подобрать точный аналог из отечественного литературоведения, если он есть.
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 19:17
цитата validity
Не нравится «живописный вымысел» — пусть будет «живописная фантастика».


Вот только не «фантастика», а «проза». Это ведь уже 100-летнее заблуждение, что «science fiction» переводится как «научная фантастика», — тогда как слова «фантастика» в английском термине вообще нет.:-[
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 19:29
цитата chert999
Вот только не «фантастика», а «проза».
Научная проза а причем тут фантастика? Занимательная физика Перельмана например
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 19:45
Так в том-то и дело...)))
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 21:08
Английское fiction в отличие от imaginative не имеет в русском языке тождественного аналога. В сочетании со словами science, speculative и imaginative оно однозначно в русском языке соотносится со словом фантастика. Скажем же, со словом crime оно переводится как детектив, а со словом romance как любовная проза и т.д.
А то, что в русском языке обычно понимается как проза, в смысле реалистические художественные произведения, обозначается как literary fiction.
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 21:34
Так в том-то и дело, что crime fiction — это не криминальная фантастика, а детектив или криминальная проза. Налицо элементарная нестыковка терминологий, из которой нужно как-то выкручиваться. И поэтому imaginative fiction правильнее всего будет переводить уже привычными нам терминами «магический реализм» и «литературная фантастика». Скажем, значительная часть произведений Александра Житинского — это фантастика, но ни в коем случае не НФ. Ну и как их называть? Да и «Град обреченный» и «Хромая судьба» АБС — это тоже не НФ, а всё те же пограничные жанры. Да просто назовём их «литературной фантастикой» и на этом успокоимся — чего копья-то ломать на этом пустыре?..:beer:
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 21:38
Получается, НФ — фантастика нелитературная? :-(
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 21:41
цитата chert999
это не криминальная фантастика, а детектив или криминальная проза.
Кстати детектив это не жанр в смысле он не стоит в списке реализм фентези фантастика детектив может быть и реалистичным ( много их) и фентезийным ( Фракс Скотта) и фантастическим ( Геном Лукьяненко) а так глобальных вида художественной литературы три. реализм фентези и фантастика. Это что касается художественной есть и нехудожественная тот же Перельман:-) Или энциклопедии научные статьи...
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 21:45
Ну вот и получается, что в этих литературных определениях чёрт голову сломит. Ну так пусть он и ломает, а мы как-нибудь переживём без этих переломов основания черепа...%-\
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 22:40
imaginative fiction переводить как магический реализм — то же самое, что переводить название рассказа Эдварда Брайанта giANTS как Витраж с двойной спиралью ДНК.
В магическом реализме — все реально за исключением мелкого происшествия. В imaginative fiction практически все нереально, мир должен быть необычайно необычаен. Типичное imaginative fiction — книги Кэрролла об Алисе.
 


Ссылка на сообщение23 октября 2022 г. 23:16
Стесняюсь спросить, вы Павича читали? Классика балканского магического реализма? «Вавилонскую библиотеку» Борхеса? Нет, критерии принадлежности к маг. реализму совсем другие. Не «одно мелкое происшествие» или «много крупных». Но это отдельный долгий разговор.


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 11:37
Мельчает фантастика.Какие были авторы и темы и кого награждают сейчас...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 11:45
Ну.. Если быть точным мы не знаем. так как нет перевода.. оценить невозможно
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:10
Вряд ли можно судить об авторе по дебютному роману, даже если есть перевод. Но, как мне думается, сама Урсула Ле Гуин была бы довольна выбором жюри. Поощрение молодых писателей, чьё творчество не укладывается в привычные форматы, — это само по себе хорошо.
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:17
Тем более нельзя судить если текста то нет.. а правда есть аналогичная премия по фантастике?
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:19
цитата просточитатель
а правда есть аналогичная премия по фантастике?
Простите, не понял вопроса.
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:26
Насколько я понял эта премия ждя фентещзи магия все такое.. А есть для «научной» фантастики образ будущего например вообще есть у новых фантастов образ будущего? или они все в фентези киберпанк и постап ушли?
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:40
Судя по списку номинантов, премию планируется сделать столь же всеохватной, как творчество бабушки Урсулы: научная фантастика, фэнтези, авторская сказка, почти реалистическая проза...

Насчёт образа будущего — он всегда был. Только разглядеть действительно оригинальные вещи в море фантастики бывает нелегко. По крайней мере, светлые образы тоже встречаются. Совсем недавно вносил в базу первых лауреатов новой премии Утопия (Utopia Awards).
Вот пара ссылок на английском.
https://www.android-pr...
https://locusmag.com/2...

Аннотацию к повести Бекки Чамберс добрый человек перевёл.
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 13:48
Спасибо!:-)


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 12:24
Все равно не думаю,что это авторы уровня Урсулы Ле Гуин.Из афро-американок выделялась лишь Октавия Батлер.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 12:27
да и факт что нет перевода.. интересно есть ли награда именно по фантастике?
 


Ссылка на сообщение27 октября 2022 г. 14:09
Авторов Уровня Ле Гуин во всей американской фантастике за последние 100 лет и дюжины не наберётся.


⇑ Наверх