Вечная любовь


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Dark Andrew» > Вечная любовь
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Вечная любовь

Статья написана 6 мая 2010 г. 21:37

Впервые российский читатель узнал о романе Уильяма Хоупа Ходжсона «Ночная земля» из эссе Говарда Филлипса Лавкрафта «Сверхъестественный ужас в литературе», в котором мастер хоррора умеренно позитивно отзывался об этом романе, подмечая при этом уникальное воображение его автора. Затем, в одной из антологий под редакцией Гарднера Дозуа появился рассказ Джона Райта «Неспящий в ночи», чьё действие разворачивалось в мире «Ночной земли». Впечатление этот рассказ производил неизгладимое, а потому практически все, кто его прочитал, возжаждали ознакомится и с первоисточником. И вот, наконец, свершилось! Издательство «Вече» выпустило роман на русском языке, в прекрасном переводе Юрия Соколова.

Уже с начальных страниц бросается в глаза архаичный донельзя авторский стиль, сквозь который приходится буквально продираться. И это при том, что в данном варианте перевод существенно отредактирован, из него убраны длинноты и многочисленные повторы при тщательном сохранении авторского стиля и сюжетной линии. Кто-то может сказать — «О, ужас! Как можно? Это уже не авторский текст», но выбор переводчика становится понятен, если ознакомится с оригиналом. Лин Картер не зря при переиздании романа в 1970-е годы называл его «ужасно написанным и затянутым». И желание сделать текст более подходящим для современного читателя вполне оправдано.

Если попытаться сравнить «Ночную Землю» с фэнтезийными романами наших дней, то сравнение на первый взгляд явно не в пользу книги Ходжсона. Сюжет достаточно примитивный и сводится к пути «туда и обратно». Герои поверхностны, второстепенных персонажей нет вовсе, как нет и диалогов. Идея проста и незамысловата, а вдобавок выдаётся в виде немалого числа нотаций.

Но все недостатки меркнут, когда речь заходит о мире. Умирающая Земля под гаснущим (или погасшим) светилом встречается в фантастике достаточно часто, но Ходжсон был одним из первопроходцев данного направления, а потому его мир отличается от поздних аналогов. Остатки человечества вынуждены жить в огромной семимильной пирамиде, Последнем Редуте, под защитой стен и «Земного Тока». Вся остальная планета находится под властью сил Тьмы и Зла, способных погубить не только тело, но и душу. Важно, что Ходжсон не даёт детальных описаний порождениям Мрака, многих из них мы видим в тумане, а то и вовсе наблюдаем лишь последствия их деяний. Подобный приём широко использовал Лавкрафт в своих произведениях. Непознаваемый сверхъестественный ужас — это то, чего люди бояться сильнее всего.

И как противопоставление Ужасу — Любовь. «Ночная Земля» — гимн взаимоотношениям мужчины и женщины, как их представлял себе Ходжсон. Безымянный герой-рассказчик, встретив и потеряв возлюбленную в своём времени, «вспоминает» то далёкое будущее, где они вновь были рождены одновременно. Чувства героя оказываются настолько сильны, что заставляют его покинуть Редут и отправится на поиски Возлюбленной в царство мрака и тьмы. Хотя описание этого пути занимает большую часть романа, но не менее, а может и более, важным для автора было показать не только Землю, не предназначенную для человека, но и внутренний мир своего героя. Сказать, что он многогранен глубокий — пойти против истины. Ходжсон сделал своего протагониста символом, воплотив в нём образ идеального мужчины, готового на всё ради не менее идеальной женщины. Местами размышления на этот счёт выглядят необычайно глубоко, местами — откровенно наивно. Но мысль о том, что именно такая Любовь — главное в жизни, пронизывает роман насквозь. В наши циничные времена «прописные» истины Ходжсона поначалу кажутся смешными и устаревшими, но постепенно начинаешь проникаться чувствами маленького героя в огромном тёмном мире.

Итог: культовый роман, обязательный к прочтению для любого ценителя жанра фэнтези и мистического хоррора. Архаичный текст, местами занудный и морализаторский, он поражает масштабностью мира и мощной, изощрённой фантазией автора. Классика — в лучшем смысле этого слова.



Новая жизнь Ночной Земли

Впечатление, которое производит роман настолько сильно, что нет ничего удивительного в том, что на просторах Интернета появился сайт, полностью посвященный миру «Ночной Земли». Карты, иллюстрации, тексты — там есть всё. Создатель сайта также выступил редактором-составителем двух антологий Eternal Love и Nightmares of the Fall, в которые вошли рассказы-фанфики о мире, рождённом фантазий Уильяма Хоупа Ходжсона. Наряду с неизвестными авторами в антологиях были напечатаны произведения известных фантастов Джона Райта и Джеймса Стоддарда. У Стоддарда в планах также переписать «Ночную Землю» для современного читателя, добавив в архаичный текст диалоги, более тщательно раскрыть мотивацию героев, при этом убрав монотонные длинноты и упростив чрезмерно вычурный стиль. Естественно, что идея книги и базовый сюжет останутся без изменений.


цитата

С великой жалостью обращаю я мысль к тем, кто не встретил возлюбленного или возлюбленной. Быть может, они не хранили себя для Любимого или Любимой, а легкомысленно проматывали сокровища, предназначенные для Единственного; не знающим любви, не понять той Святой Славы, которую обретает тот, кто приходит к Возлюбленной и говорит: возьми всё твое, что я сберег для тебя. Тогда Возлюбленная принимает дар и помнит о нём. Но особенная скорбь ждёт легкомыслен¬ных, не ждавших Возлюбленную; им суждено сожалеть о том, что они не сохранили святую долю, положенную Любви; сожалеть и стенать: если бы мы знали, если бы мы только знали. Но и эту боль ждёт конец, если им суждено встретить истинную Любовь.


Рецензия впервые была опубликована в мартовском номере "Мира фантастики" за 2010 год.




506
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 мая 2010 г. 21:46
Начал читать «НЗ» с экрана (пока). Чертовски завораживающая вещь. Высокий пафос (по мне, это не есть недостаток, скорее наоборот), красота чувств и поступков...
Очень жаль, что я был лишен этой книги где-то лет так в 16. Тогда бы она просто покорилаподчинила меня. Но и сейчас воспринимается замечательно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 08:36
glupec мне кажется трудновато было бы читать такую книгу в 16-то лет, это же всё-таки не Амбер:-))) Кроме беззаветной любви к чтению, НЗ ведь требует ещё неимоверной усидчивости и терпения читателя, какими мало кто обладает в 16 лет...
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 13:10
«Амбер» мне как раз в ту пору не очень нравился — это во-первых.
А во-вторых,

цитата Oswald

НЗ ведь требует ещё неимоверной усидчивости и терпения читателя
— если Вы о языке, то он как раз соответствует представлениям меня-шестнадцатилетнего о том, каким хороший язык в книге быть должен.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 14:11

цитата glupec

если Вы о языке, то он как раз соответствует представлениям меня-шестнадцатилетнего о том, каким хороший язык в книге быть должен.
а я, если честно попадись она мне в ту пору, мог и ниасилить 8:-0 потому и спрашивал... Язык всё-таки тяжеловат для такого возраста, на мой взгляд.8:-0


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 10:06
Создается впечатление, что Ходжсон писал этот роман лет в 17-18. Во всяком случае, отношения главных героев описаны с совершенно мальчишеским идеализмом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 10:11
Вера Ходжсона в силу любви не изменилась и к 30 годам и «Капитан каботажного судна» тому подтверждение.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 10:16
До томика «Дом в порубежье» я еще не добрался. Но тут даже дело не в силе любви, а в отношении к ней. Какой мальчишка не мечтал о том, что однажды прекрасная девушка окажется в беде, он героически ее спасет и она упадет в его объятия. При этом образ прекрасной девушки представлялся крайне смутно и идеализировано. Вот именно так все и описано в Ночной Земле
 


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 10:47
И это тоже не меняется на протяжении всего творчества Ходжсона.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2010 г. 00:24
Жаль. Это сильно обедняет его творчество


Ссылка на сообщение7 мая 2010 г. 17:08
Вот книга, которую куплю на этих выходных, и определилась. Спасибо.




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх