Двадцать третий выпуск


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > Двадцать третий выпуск «ФантКаста». Как переводили фантастику на постсоветском пространстве
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Двадцать третий выпуск «ФантКаста». Как переводили фантастику на постсоветском пространстве

Статья написана 5 декабря 2023 г. 12:14

Закрываем переводческую тему. В смысле, о том, как переводили фантастику. Подкаст должен был выйти в ноябре, но по техническим причинам (моя болезнь, загруженность монтажера) подзадержался. Ну, не страшно, актуальность не потеряна.8-)

Анонс: Сегодня у нас вторая часть Марлезонского балета. В прошлом выпуске «ФантКаста» немножко поговорили о том, как переводили фантастику в СССР. В этом выпуске – прямое продолжение истории: рассказываем, как переводили ее, родимую, в позднеперестроечные и в первые годы после распада Советского Союза, о том, как это повлияло на стратегию переводчиков и какие традиции сложились в итоге на постсоветском пространстве. Разумеется, не прошли мимо жанрового самиздата, пресловутой «системы ФЛП», и первых «писательских» издательских кооперативов, которые тоже не пренебрегали переводной фантастикой. Ну и немножко рассказываем о премиях за переводную фантастику – канувших в Лету и ныне существующих, таких как «Вавилонская рыбка» и «Новые горизонты».


Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:

Apple Podcasts

Google Podcasts

Яндекс.Музыка

ВКонтакте

ЛитРес

MyBook

Spotify

SoundStream

Podcast Addict

Mave

RSS


Реквизиты для тех, кто готов финансово поддержать Петербургскую фантастическую ассамблею и ФантКаст:

ЮMoney

QIWI Кошелек

— Карта Сбербанка 2202206210159153





584
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 декабря 2023 г. 07:55
Спасибо, интересно. Но, на мой взгляд, несколько безапелляционно утверждать, что Ли БРЭКЕТТ не входит в первую сотню главных американских фантастов 20 столетия и то, что ее помнят как минимум благодаря работе над сценарием «Империя наносит ответный удар». Думаю, что любители фантастики ценят «королеву космической оперы» за великолепные произведения, повлиявшие, в частности, на Рэя БРЭДБЕРИ, а нелюбители — за совместный с ФОЛКНЕРОМ сценарий к «Глубокому сну» Говарда ХАУКСА.
Лично я даже даже много лет спустя после первого просмотра «Звездных войн» — тайком, на квартире у редкого в ту пору владельца видеомагнитофона за большие деньги — понятия не имел, что Ли БРЭКЕТТ имела отношение к сценарию, а вот впечатление от первого прочтения «Саги о Скэйте» и «Шпаги Рианона» у меня сохранилось до сих пор.


⇑ Наверх