Баррингтон Бейли
Доброжелательные путешественники
Человек шёл в одиночестве по залитому серебристым лунным светом английскому лесу. Низкорослые мхи ласково принимали его тихие шаги, а обычно острые ветви милосердно облеклись в нежность лета.
Человек остановился и осторожно уселся на зелёный как день и белый как ночь трон в основании огромного дуба. Опустив голову в ладони, он присоединился к безмолвию деревьев.
Тихо шепча, наводя ужас, зашуршал и заколыхался подлесок. Появилась дыра, пятно черноты, подобное тёмной драгоценности, вправленной в лес. Человек съёжился, прижавшись спиной к стволу дерева, цепляясь за матерински утешительную крепкую кору. Завеса разнообразной растительности, извиваясь, отодвинулась, открывая голубоватый свет в дыре, который встречался и смешивался с серебром наблюдающего леса.
Появилось существо, серебристо-белое и нежное, как паутинка. Оно изогнуло белоснежные нити и выплыло на освещённую поляну.
— Ах! — сказало оно. — Я вижу, сэр, что на этом плане есть жизнь. Вы понимаете мою речь, сэр?
— А-а-ах... да. Да.
— Хорошо. — Оно повернулось ко второму существу, которое стремительно выплывало из призрачно-голубого отверстия в призрачно-серебристое пространство поляны. — Связь хорошая. Аппаратура работает исправно.
Оно снова повернулось к человеку.
— Я полагаю, вы разумное существо, сэр?
Плотный покров мха оторвался от дерева под напряжённо вцепившимися в него пальцами человека. Ему удалось кивнуть.
— Мы тоже. — Оно указало на дыру, теперь пустую, если не считать бледного сияния. — Это наш порог, отправной пункт в бесчисленные планы бытия, несметные существования; он проходит через плоскости трёх измерений, как сплошное лезвие, пронзающее бесконечность двумерных листьев. Надеюсь, вы меня понимаете, сэр?
Человек попытался заговорить.
— Кто вы? — пробормотал он дрожащим голосом.
— Меня зовут Кьювертиуиоп, — сказало первое существо.
— А меня Асдфгэйчджкл, — сказало второе.
На пороге появилось третье существо, белое и пушистое, с развевающимися пёрышками-усиками.
— Не забудьте меня! — заголосило оно. — Я Зиксцвбнм. Не забудьте!
— Я не забуду, — пробормотал человек.
— Очень хорошо; очень хорошо.
Все трое соединились друг с другом при помощи соответствующих органов и на мгновение замерли, словно в размышлении.
— Это место странное, — пропели они в унисон. — Вы должны стать нашим проводником.
— Я?
— Да.
Человек почувствовал страх.
— Но я не могу, — возразил он, не понимая, что от него требуется.
Трое снова замерли. Человек уловил ропот обсуждения — страстное желание познания и решение провести расследование.
— Почему нет, сэр? — спросили они, наконец.
— Потому что... потому что я боюсь.
— Значит, в этом месте есть страх?
— Да, да.
— Чего вы боитесь?
— Всего, о чём я ничего не знаю.
— Даже для вас, местного жителя, здесь есть что-то странное?
— Да, прямо тут.
— Где?
— Это вы и есть. Я боюсь вас.
Раздался звонкий смех.
— Но почему нас нужно бояться? Ах, потому что мы для вас чужие!
Человек задрожал.
— Да...
— Но вы и для нас чужие, однако мы вас не боимся.
Человек ничего не сказал, пытаясь развеять кошмар.
— Вы не хотите стать нашим проводником?
— Но я не знаю, чего вы хотите, — в отчаянии проблеял человек:. Я не могу вас понять. Я вообще не смог бы вас понять — никогда.
Существа были озадачены, шевеля своим пухом в мягкой тишине.
— Но как вы можете так думать? Вы ничего о нас не знаете, так как же можете сделать вывод, что мы непостижимы? — Казалось, они явили саму суть улыбки. — Мы разумные существа.
— Я не знаю! — Человек отчаянно искал возможность сбежать, какой-то способ избавиться от этих призрачных существ. — Есть вещи, о которых вы не знаете, — выпалил он. — Вещи... вещи, которые не принесут вам никакой пользы. Вы... вы больше не сможете рассуждать здраво.
— Вы хотите сказать, что это место непригодно для разумных существ? Может ли оно каким-то странным образом искажать логику?
— Да... вот именно. Я советую вам уйти, прямо сейчас.
Их тела задрожали в смятении.
— Мы благодарим вас за предупреждение. Ваш поступок доказывает, что вы разумны и тактичны. Мы уйдём, но и вы также должны быть спасены из этого ужасного места. Вы пойдёте с нами.
— Нет, нет!
Внезапно они разделили своё тело на три отдельные сущности, их речь тоже стала независимой.
— Но это неразумно, сэр, — сказало первое существо, подплывая ближе. — Разумеется, вы, должно быть, желаете достичь плана с более лёгким мышлением?
— Оставьте меня в покое.
— Он сам сказал, что его существование здесь является препятствием для разумности, — пробормотало то существо, которое называло себя Асдфгэйчджкл. — Вот доказательство этому. Наш долг — привести это несчастное существо в более счастливые условия. Оно поблагодарит нас за это, когда сможет ясно рассуждать.
Появилось всеобщее ощущение доброжелательного согласия.
— Нет, нет! Пожалуйста!
— Пошли. Давайте возьмём его.
Они подняли отчаянно протестующего человека в воздух, удерживая его нежной, но крепкой хваткой.
— Стойте! Нет!
Они быстро перенесли его через порог. Чуждые миры мелькнули в проёме, прежде чем завеса тихо закрылась за ними. И крики их ноши внезапно прекратились.
1955
Authentic Science Fiction Monthly, July 15, 1955
Перевод В. Спринского