Эдгар Доктороу


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Aleks_MacLeod» > Эдгар Доктороу - Рэгтайм
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Эдгар Доктороу — Рэгтайм

Статья написана 15 сентября 2010 г. 14:24

У меня Америка начала двадцатого века в первую очередь ассоциируется с Великой депрессией, эрой сухого закона, джазом, мафией и фильмом Френсиса Форда Копполы «Крестный отец». В фильме, снятом по мотивам одноименного романа Марио Пьюзо, Коппола рассказал зрителям об истории одной итальянской семьи, прибывшей в США в поисках лучшей жизни в самом начале XX века.  Однако в «Крестном отце» события начинают развиваться со второй половины 40-хх годов, а предшествующему периоду уделено совсем немного внимания. Поэтому я очень обрадовался, увидев в книжном магазине роман Эдгара Доктороу «Рэгтайм», посвященный как раз заре XX-го века.

Сразу хочу сказать, что я не собираюсь ниже сравнивать «Рэгтайм» с «Крестным отцом», это абсолютно разные произведения, авторы которых преследовали абсолютно разные цели. Наверное, главным отличием следует назвать то, что «Крестный отец» по сути — это история одной семьи, показанная на фоне Америки, а «Рэгтайм» — это история Америки, показанная на фоне одной конкретной семьи.

Доктороу в своем романе рисует обширную панораму Соединенных Штатов начала прошлого века. Обильно используя исторические детали, мало известные документальные подробности и реально живших действующих лиц создает удивительную атмосферу присутствия.

Автор совершенно не идеализирует ни жившее тогда общество, ни царившие в те времена нравы. Одинако беспристрастно он рассказывает и о музыкальных вкусах, и о тогдашних героях, и о привычках общества, и о расизме, социализме, бедности и нищете иммигрантов, борьбе за равноправие женщин, зарождении кинематографа и общества массового потребления.

Цитата: Ньюйоркеры презирали иммигрантов. Такие грязные, неграмотные. Воняют рыбой и чесноком. Гноящиеся раны. Бесконечные несчастья. Никакой чести, работают почти бесплатно. Воруют. Пьют. Насилуют собственных дочерей. Убивают друг друга. Среди тех, кто их презирал, большинство составляли ирландцы второго поколения, чьи отцы были повинны в тех же грехах.

Цитата: Америка стояла на заре Двадцатого Века, нация паровых экскаваторов, локомотивов, воздушных кораблей, двигателей внутреннего сгорания, телефонов и двадцатипятиэтажных зданий.

В книге нет какого-то основного главного персонажа. В разные моменты повествования Доктороу акцентируется на тех героях, с точки зрения которых наиболее удобно рассказывать о том или ином событии. Основными действующими лицами книги выступают как члены семьи, за историей которой мы следим на протяжении всего романа, так и реально жившие исторические личности. В тексте книги можно повстречаться с Гарри Гудини, Генри Фордом, Джей Пи Морганом, Эммой Голдмен, Зигмундом Фрейдом, эрцгергогом Францем-Фердинандом и коммандором Пири.

Повествуя о реально живших героях, Доктороу рассказывает как всем известные факты, так и раскрывает ранее неизвестные подробности. Особенно в этом плане интригует Гарри Гудини, который является одним из самых симпатичных героев романа. Не знаю, насколько достоверны истории, рассказанные об известном фокуснике автором, но они делают образ Гудини более человечным и живым.

Начинается повествование довольно неспешно и невинно. Однако как неумолимо на всех живших в то время надвигалась мрачная тень Первой мировой войны, также безжалостно обрушиваются неприятности и на всех героев романа. Где-то ближе к середине книги персонажи один за другим сталкиваются с несправедливостью жизни, несовершенством общества и недолговечностью человеческой жизни. Каждая новая проблема усиливает сочувствие к персонажам, к которым проникаешься все большей симпатией. Пожалуй, из всех более-менее задействованных в книге действующих лиц у меня не вызвал симпатии лишь один Джей Пи Морган.

Что касается названия книги, то «Рэгтайм» — это примета того времени, выбранная Доктороу в качестве символа эпохи. Музыкальный стиль «Рэгтайм» стал развиваться в конце XIX века, достиг наибольшей популярности как раз в описываемый автором период и пошел на спад как раз во время Первой мировой войны.

В романе рэгтайм упоминается несколько раз, в основном, когда речь заходит об одном из героев, пианисте, играющим в этом жанре.

Цитата: Пианист прочно сидел за клавишами, его длинные темные пальцы с розовыми ногтями, казалось, без всякого усилия извлекают гроздья синкопированных аккордов и твердых октав. Полная жизни композиция, мощная музыка, поднимающая чувства и не увядающая ни на миг. Малыш воспринимал это как свет, притрагивающийся к разным местам в пространстве, собирающийся в сложные переплетения, пока вся комната не засверкала вдруг своею собственной сутью.

На русском языке роман читается буквально «влёт». Оригинальный авторский стиль, употребление достаточно необычных и редко встречающихся слов и сочетаний и, если можно так высказаться, очень вкусный язык. Не имея возможности сравнить с оригиналом, не могу сказать, какая доля заслуги принадлежит перу автора, а какая — известному российскому писателю Василию Аксенову, в переводе которого я читал роман. В любом случае, конечным результатом я остался доволен.

«Рэгтайм», если не считать «Кота без дураков» Пратчетта, оказался моим первым знакомством с серией «Интеллектуальный бестселлер». И нужно сказать, знакомством я остался доволен — симпатичное оформление, качественная бумага, читаемый хороший перевод — налицо все слагаемые успешного появления новых книг этой серии на моих гостеприимных книжных полках.

Резюме: Что касается «Рэгтайма», то роман в первую очередь подойдет интересующимся Америкой начала XX века, но также и всем ценителям качественной современной прозы. Крайне рекомендую.





212
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 сентября 2010 г. 23:26
В том, что роман — с изюминкой, и читается он влёт, без сомнения, огромная «вина» Василия Аксёнова. Если Вы знакомы с его прозой, то очень быстро это поймёте. Для сравнения прочтите другой условно гангстерский ретро-роман Доктороу «Билли Батгейт». Совсем по-другому воспринимается.
Роман обалденно (не побоюсь этого слова) атмосферный, джазовый, легкий. Экранизация Формана тоже хороша, но даже не в половину от того романа, которой создали Доктороу/Аксёнов.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 09:15
Каюсь, с прозой Аксенова не знаком, однако теперь заинтересовался, так что возможно буду читать. С чего порекомендуете начать?

«Билли Батгейта» я тоже купил вместе с «Рэгтаймом», в ближайшее время начну читать, тогда, думаю, и сравню стили.

А «Рэгтайм» действительно обалденно классный.
 


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 10:03

цитата Aleks_McLeod

С чего порекомендуете начать?

да, собствнно, Вы уже начали...:-)
в своё время отлично читался ранний Аксёнов: тот же «Остров Крым» (лихая альтернативка) или «Ожог» (джазовый роман) и, конечно, «Затоваренная бочкотара». Но, сейчас тяжело сказать, не будут ли эти книги архаичны....
На сайте люди уже пару лет работают над его библиографией. Но там так много и сложно, что быстро не получается. Вот когда появится, можно будет по отзывам легко сориентироваться.
 


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 12:59
Ну в таком случае я подожду =) Все равно на полке для прочтения места уже не хватает, приходится в другом месте начинать складывать новые книжки:-)
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 00:30
Ну вот я и открыл «Билли Батгейта». Вы правы, совсем другой стиль, другой язык, нет той легкости, атмосферности.
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 01:06
Если интересно почитать ещё Доктороу, то на тему «Становление, взросление героя» (которая является ключевой в «Билли Батгейте») он написал отличную автобиографическую книжку «Всемирная Выставка». Очень такая задорная и легкая для прочтения.
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 12:02
О, спасибо, заинтересовали.

Я тут погуглил, что еще из его прозы можно найти на русском и наткнулся еще на роман «Марш». Не читали?
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 16:49
нет, эту не читал, но зато читал вот такую http://www.ozon.ru/con...
Шла она очень тяжело, что меня сильно удивило, потому как до этого книги Доктороу я проглатывал быстро.


Ссылка на сообщение15 сентября 2010 г. 23:32
Не читал, но много слышал о блистательном переводе Аксенова. Может и куплю все же, хотя тема и жанр не так уж чтобы мои...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 01:30

цитата Pupsjara

хотя тема и жанр не так уж чтобы мои...

Есть такое дело. Но все равно возможно возьму как-нибудь, при удобных обстоятельствах (ну вы поняли — Макет, распродажа, до кучи для бонусов и т.п.).
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 12:04
Жанр не тот, пожалуй:-) Но в переводе Аксенова роман такой легкий, атмосферный, милый, что читается «влет» и всего за несколько дней =)


Ссылка на сообщение18 сентября 2010 г. 18:30
Еще один повод купить-таки книгу)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2010 г. 00:30
Да, книга классная =)


⇑ Наверх