|
2 |
Джеймс Фенимор Купер
Блуждающий огонь / The Wing-and-Wing: le Le Feu-Follet [= «Блуждающий огонь», или «Крыло-и-Крыло»]
роман, 1842
Благородный молодой французский разбойник Рауль Ивар появился со своим судном «Блуждающий огонь» в небольшой гавани в городе Порто-Феррайо. Он представился Джеком Смитом, но его разоблачили.
# полн. перевод
|
|
|
3 |
Луи Буссенар
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо / L'Orpheline de Montmartre [= Монмартрская сирота. Счастливые дни Монмартрской фермы; Сирота с Монмартра]
роман, 1898
Много авантюристов ищут древнее индейское сокровище, спрятанное, по легенде, в Апач-Маунтинз на западе Техаса. Удача наконец улыбается фермеру Леону Дерошу, эмигранту из Франции. Однако увезти золото он не успевает: несколько дней спустя Дерош с супругой, их дочь Лизон и чернокожий слуга Джо...
# полн. перевод
|
|
|
4 |
Клод Фаррер
Тома-Ягнёнок / Thomas l'Agnelet, gentilhomme de fortune [= Рыцарь свободного моря, Корсар]
роман, 1911
Вновь полощется на ветру "Веселый Роджер" - это значит, что благородных пиратов ждут новые захватывающие приключения на волнах опасного и манящего Карибского моря.
Классический авантюрный роман французского писателя Клода Фаррера возвращает нас к тем временам, когда соленый морской воздух был...
# -пираты-
|
|
|
5 |
Роберт Льюис Стивенсон, Ллойд Осборн
Отлив / The Ebb-Tide. A Trio and a Quartette
роман, 1894
Южные моря, острова Тихого океана. Судьба забрасывает на Таити несколько человек из тех, кого принято называть "белым отребьем". Разные по характеру и происхождению, их объединяет одно - они конченные для общества люди. Но Судьба дает им еще один шанс вернуться к нормальной жизни.
# Р.Л.С., полн. перевод (?)
|
|
|
6 |
Генри де Вэрэ Стэкпул
Коралловый корабль / The Ship of Coral: A Tropical Romance [= Остров чаек]
роман, 1911
Два моряка-француза, Гаспар и Ивес, спаслись на небольшом островке после кораблекрушения. Они находят скелет, несколько старинных золотых монет и затонувший в лагуне корабль, весь обросший разноцветными кораллами. В ссоре Гаспар убивает Ивеса и вскоре покидает остров на вынесенной океаном шлюпке...
# Стэкпул
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Санъютэй Энтё
Пионовый фонарь / 怪談牡丹灯籠
повесть
Старинная легенда о женщине-привидении с фонарем в виде цветка пиона превращается в изложении талантливого японца в страшную своей достоверностью повесть о власти золота над человеком. Тысячу невероятных приключений испытывает главный герой повести, верный Коскэ, волей судьбы оказавшийся слугой...
#
|
|
|
12 |
Джон Бойнтон Пристли
31 июня / The Thirty-First of June [= 31-е июня]
повесть, 1961
В Лунный день, 31 июня, в королевстве Перадор выдалось ясное летнее утро. Король Мелиот готовился к отъезду на конференцию в Камелот, лютнист Лэмисон разучивал новую песню "Черный рыцарь взял мое сердце в полон", фрейлины принцессы Мелисенты занимались вышиванием в своем покое - в общем, все шло, на...
#
|
|
|
13 |
Фридрих де ла Мотт Фуке
Ундина / Undine
повесть, 1811
Прекрасная Бертальда пообещала рыцарю Хульдбранду свою перчатку в награду, если он проедет через заколдованный лес. Кобольды, лесные духи и даже сам Кюлеборн не могут остановить храбреца. И вот страшные видения остаются позади. Но разлившийся поток заставляет рыцаря задержаться в хижине рыбака, где...
#
|
|
|
14 |
Эрскин Чайлдерс
Загадка песков / The Riddle of the Sands
роман, 1903
Начало XX века. Двое молодых англичан отдыхают, путешествуя на крошечной яхте вдоль немецкого побережья Северного моря. Приятное течение отпуска прерывается событием, заставившим их подозревать, что мирная идиллия Фризских островов таит в себе некую тайну. Тайну, попытка проникнуть в которую чревата...
#
|
|
|