|
журнал
1987 г.
Тираж: 465000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
На обложке работа американского художника Э. Уайета «Дочь Маги».
Содержание:
- Фернандо Намора. Река печали (начало романа, перевод Л. Бреверн), стр.3-49
- Ваэ Годель
- Ваэ Годель. Друг мой (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 50-50
- Ваэ Годель. Мой мальчик считает ступени акрополя (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 51-51
- Ваэ Годель. Женщины безлюдье крепостные стены (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 51-52
- Ваэ Годель. Материнская ветвь (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 52-52
- Хяртан Флёгстад. У-3 (начало романа, перевод Л. Жданова), стр. 53-88
- Иштван Галл. Кафф-ка (рассказ, перевод Т. Воронкиной), стр. 89-104
- Ян Керью. Деревня Рим-Агрикола: фасад третьего мира и скрытые за ним пейзажи (рассказ, перевод А. Сергеева), стр. 105-117
- Литературное наследие
- Йоргис Сеферис
- Виктор Соколюк. "Нет необходимости представлять читателям..." (вступление), стр. 118-119
- Йоргис Сеферис . «Я проснулся с этой мраморной головою в руках...» (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 119-119
- Йоргис Сеферис . Остров Идра (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 119-120
- Йоргис Сеферис . «Порой твоя кровь холодеет словно луна...» (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 120-120
- Йоргис Сеферис . Рассказ (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 120-120
- Йоргис Сеферис . Дни апреля 1943 г. (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 121-121
- Йоргис Сеферис . Актеры (стихотворение, перевод Л. Якушевой), стр. 121-121
- Литературные иллюстрации
- Клод Жоньер. Чары одного вечера
- Ю. Уваров. Чары одного жанра (предисловие), стр. 122-124
- Клод Жоньер. Чары одного вечера (журнальный вариант романа, перевод Е. Шишмарёвой), стр. 124-165
- Публицистика
- Марк Герзон. Герои, которых мы выбираем
- Лариса Васильева. «Чувство, с которым я начала читать эти страницы...» (вступление), стр. 166-167
- Марк Герзон. Герои, которых мы выбираем (фрагменты книги, перевод В. Воронина), стр. 168-178
- Богуслав Шнайдер. Золотой треугольник
- Богуслав Шнайдер. Золотой треугольник (главы из книги, перевод В. Каменской), стр. 179-197
- Отклики, встречи, впечатления
- Павел Медведовский. Джованни Пирелли - партизан, антифашист, писатель (статья), стр. 197-201
- Критика
- Из бесед в редакции
- Голос автора и проблемы романа (о некоторых особенностях современной западной прозы)
- Часть I.
- Д. Затонский. «Задача современного романиста — писал Алехо Карпентьер...» (выступление), стр. 201-205
- Г. Злобин. «Хотелось бы начать с того, что практически любая литературная концепция...» (выступление), стр. 205-207
- А. Зверев. «Проблема, которую мы обсуждаем, чрезвычайно интересна...» (выступление), стр. 207-210
- В. Лакшин. «Хотелось бы обратить внимание моих собеседников на одну сторону дела...» (выступление), стр. 210-212
- С. Микоян. «Включаясь в разговор, хотел бы остановится на некоторых чертах...» (выступление), стр. 212-215
- Т. Григорьева. «Ну, а как быть, с такими явлениями в литературе...» (выступление), стр. 215-217
- Я. Засурский. Роберт Стоун: человек и писатель (статья), стр. 218-222
- Зарубежная литература в СССР (заметки), стр. 217-217
- Антирубрика
- Рассказы финских писателей
- Керсти Бергрот. Законный муж (рассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 222-224
- Ориго. Темная сторона финского брака (микрорассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 224-224
- Серп. Как хорошо, что не у нас! (микрорассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 224-225
- Серп. Обеденные перерывы (микрорассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 225-226
- Мартти Ларни. Интервью (микрорассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 226-227
- Мартти Ларни. В сауне (рассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 227-228
- Наши гости
- М. Мещерякова. Булаид Дуду и Мулуд Ашур (Алжир) (беседа), стр. 229-230
- Е. Мирская. Нэлида Пиньон (Бразилия) (очерк), стр. 231-232
- Редакцию посетили...
- Г. Чхартишвили. «У нас в гостях побывала делегация...» (заметка), стр. 233-233
- Г. Чхартишвили. «Состоялась встреча сотрудников журнала...» (заметка), стр. 233-233
- К нашим иллюстрациям
- М. Соколов. "Американские эллегии" Эндрю Уайета (статья), стр. 234-234
- Среди книг
- Издано в СССР
- Б. Гиленсон. Открывая «другую Америку» (рецензия на книгу «Верю в человека. Голоса демократической Америки», М. «Радуга», 1986), стр. 235-237
- И. Дюшен. Нехрестоматийный Флобер (рецензия на книгу Гюстава Флобера «О литературе, искусстве, писательском труде» В 2-х томах. М, «Художественная литература», 1984), стр. 237-238
- Вадим Климовский. Праздник в будни (рецензия на книгу Винцента Шикулы «Избранное», М, «Художественная литература», 1985), стр. 238-239
- Издано за рубежом
- С. Шерлаимова. Время разводить сады (рецензия на книгу Jozef Puškaš «Záhrada (v piatom obdobi roka)», Bratislava, «Smena», 1984), стр. 239-241
- И. Тогоева. Мятущийся «герой» (рецензия на книги Tchicaya U Tam'Si «Les cancrelats», Paris, Albin Michel,1980; «Les Meduses ou les orties de mer», 1982; «Les phalenes», 1984), стр. 241-242
- И. Волевич. Возвращаясь к «Дневнику Анны Франк» (рецензия на книгу «De Dagboeken van Anne Frank», Amsterdam, Bert Bakker, 1986), стр. 243-244
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 245-256
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|