|
сборник
Сказки дядюшки Римуса
Составитель: в издании не указан
М.: Астрель, 2012 г.
Серия: Вся детская классика
Тираж: 3000 экз.
+ 2000 экз. (доп.тираж)
ISBN: 978-5-271-42482-3
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 512
|
|
Описание:
Содержание:
- СКАЗКИ ДЯДЮШКИ РИМУСА, стр. 5-92
- Джоэль Харрис. Братец Лис и Братец Кролик (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 7-11
- Джоэль Харрис. Смоляное чучелко (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 11-14
- Джоэль Харрис. Храбрый Братец Опоссум (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 14-17
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 17-20
- Джоэль Харрис. Сказка про лошадь Братца Кролика (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 20-25
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик опять перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 25-29
- Джоэль Харрис. Как Братец Сарыч перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 29-32
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик выдоил Матушку Корову (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 32-37
- Джоэль Харрис. В гостях у Матушки Мидоус (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 37-42
- Джоэль Харрис. Неудача Братца Волка (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 42-46
- Джоэль Харрис. Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 46-49
- Джоэль Харрис. Как Братец Волк попал в беду (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 49-54
- Джоэль Харрис. Братец Лис и лягушки (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 54-56
- Джоэль Харрис. Как Братец Лис охотился, а добыча досталась Братцу Кролику (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 56-59
- Джоэль Харрис. Почему у Братца Опоссума голый хвост (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 59-62
- Джоэль Харрис. Братец Кролик — рыболов (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 62-66
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик управился с маслом (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 66-71
- Джоэль Харрис. Как Братец Черепаха победил Братца Кролика (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 71-76
- Джоэль Харрис. Братец Кролик и Братец Воробушек (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 76-80
- Джоэль Харрис. Сказка про маленьких крольчат (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 80-84
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик лишился хвоста (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 84-86
- Джоэль Харрис. Как Братец Черепаха всех удивил (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 87-92
- ВЕРХОМ НА УРАГАНЕ (ИЗ АМЕРИКАНСКОГО ФОЛЬКЛОРА) (сборник), стр. 93-499
- ЧИСТАЯ ПРАВДА (Были и небылицы про чудо-героев, про пионеров - покорителей Дикого Запада), стр. 95-254
- Поль Баньян (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 95-129
- Дэви Крокет (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 130-133
- Майк Финк (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 134-152
- Пекос Билл (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 153-163
- Джонни Яблочное Зернышко (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 164-169
- Фиболд, сын Фиболда (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 170-189
- Будет буря (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 190-201
- Джон Генри (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 202-216
- Большой Джон Освободитель (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 217-228
- Сэм Пэтч (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 229-237
- Йо Мадьярок (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 238-250
- Мешок правдивых небылиц (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 251-254
- ТОЛЬКО ГЛУПЦЫ НЕ УМЕЮТ СМЕЯТЬСЯ НАД СОБОЙ (Истории, легенды и сказки американского Юга и Новой Англии), стр. 255-410
- Матушка Кейт (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 255-263
- Леди Гобсон (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 264-270
- Как миссис Мот помогла поджечь свой дом (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 271-276
- Чёрный Билл (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 277-282
- Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 283-287
- Напрасная тревога (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 288-291
- Вечный двигатель в солнечном море (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 292-295
- Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 296-300
- О том, как доктор Уокер преподал судье урок вежливости (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 301-304
- Угадайте, кто? (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 305-311
- Про судью, любившего бейсбол (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 311-315
- Свадьба в Серебряных Ключах (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 316-322
- Охота на бекасов (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 323-327
- Суп из гремучей змеи (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 328-334
- Кофе по-ковбойски (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 335-339
- Техасский Робин Гуд (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 340-343
- Только глупцы не умеют смеятся над собой (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 344-348
- Женская власть и мужская сила (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 349-353
- Глоток вина для змеи! (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 354-357
- Ромео и Джульетта из штата Виргиния (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 358-364
- Виргинский Геркулес (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 365-370
- Янки смеются (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 371
- ЙОРКШИРЦЫ В АМЕРИКЕ, стр. 372-375
- Даю слово йоркширца! (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 372
- Мой пес тоже йоркширец (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 373-374
- Янки в дороге (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 375
- КОРОБЕЙНИКИ, ОБМАНЩИКИ И ПРОЙДОХИ, стр. 376-389
- Шляпки Сэма Толмена (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 376
- Вишневый кот (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 377-379
- Путь наверх мистера Барнема (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 380-383
- Поднимешь ветер — посеешь бурю (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 384-386
- Кресло моей прабабаушки (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 387-389
- СОЛЁНЫЕ ЯНКИ, стр. 390-395
- Следуя неверным курсом (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 390
- Капитанская фуражка (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 391-392
- Рецепт капитана (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 393
- «Бульдог» капитана Элизера (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 394
- Пудинг с изюмом (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 395
- ШУТКИ ДЖО МИЛЛЕРА, стр. 396-410
- Янки-изобретатели (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 396-397
- Находчивость янки (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 398
- Новый взгляд на Ниагарский водопад (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 399
- Неудачное предложение (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 399
- «Галантный кавалер» (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 400
- Как сохранить топливо (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 400
- Два лишних (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 401
- Вопросом на вопрос (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 401
- Коротко и ясно (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 402
- Штраф за курение (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 402
- И вашим, и нашим (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 403-404
- Вода и ветер (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 405
- Любопытство янки (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 406
- Как излечить янки от любопытства (микрорассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 407
- Выход из положения (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 408-410
- ПОЛЗУК ЛЕТУЧИЙ (Небылицы про чудо-животных), стр. 411-499
- ГРЕМУЧКИ, КУСАЧКИ, КОЛЮЧКИ И ПРОЧИЕ ДРУЗЬЯ-ПОЛЗУЧКИ, стр. 411-427
- Прощай, Леандр! (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 411-416
- Дж. Ф. Суса (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 417-422
- Как гремучие змеи Старину Пайка спасли (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 423-427
- РЫБКИ ДИКИЕ И ДОМАШНИЕ, стр. 428-442
- Подружка Дикони (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 428-435
- Горбатая кантина и золотая лихорадка (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 436-442
- МИЛЛИОН ЗА СОБАКУ!, стр. 443-457
- Непоседа и Да Скорей (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 443-452
- Бом-кливер (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 453-457
- ПРОСТО НЕБЫЛИЦЫ, стр. 458-476
- Бык Белый Носок (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 458-468
- Рыцарь любви и плавающие свинки (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 469-476
- МЕДВЕДЯ ЧУЖАЯ НАУКА ДО ДОБРА НЕ ДОВЕДЁТ, стр. 477-499
- Почему в Калифорнии не найти умных медведей (рассказ, перевод Н. Шерешевской), стр. 477-480
- Гризли Гэс и его Ассистент (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 481-488
- Ползук летучий и К° (сказка, перевод Н. Шерешевской), стр. 489-499
Примечание:
Сборник американского фольклора «Верхом на урагане» представлен в пересказе переводчика и составителя Натальи Шерешевской.
Дизайн обложки Н. Сушковой.
2013 г. (август) — доп. тираж 2000 экз. — издательство АСТ (ISBN 978-5-17-079681-6) — подписано в печать 28.05.2013.
Информация об издании предоставлена: antilia (доп. тираж 2013)
|