Переводчик — Наталия Викторовна Шерешевская
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 15 мая 1925 г. (99 лет) |
Переводчик c: | английского, валлийского, шотландского, ирландского, болгарского |
Переводчик на: | русский |
Наталия Викторовна Шерешевская — переводчик, детский писатель, редактор-составитель.
Автор книг «Все кувырком» (1968), «Народ да!» (из американского фольклора, 1983), «Сквозь волшебное кольцо» (английские, шотландские, ирландские, валлийские легенды и сказки, 1987) и др. Многочисленные переводы — всего 50 книг, в том числе Дональда Биссета, Томаса Гарди и др.
Член Союза Писателей СССР. С 1991 г. живет в Израиле.
В роли первоклассного переводчика Наталия Шерешевская познакомила русскочитающих детей с Дональдом Биссетом, Элинор Фарджон, своим вариантом Ханса Кристиана Андерсена и бесчисленными народными сказками: английскими, ирландскими, валлийскими, шотландскими («Источник на краю света», «Сквозь волшебное кольцо»)…
Однако в большом и разнообразном деле создания детской литературы у Наталии Викторовны Шерешевской есть ещё одна, довольно редкая роль: она настоящий мастер по составлению сборников. Чаще всего это сборники зарубежных сказок и почти всегда — открытие чего-то прежде нам неизвестного. Вот, например, книжка под названием «Верхом на урагане: Из американского фольклора». Как совершенно справедливо пишет автор предисловия, «…американские сказки особенные. Нет в них королей и принцев, волшебников и фей. И рыцарей нет, и таинственных замков, и спящих красавиц». Зато американские небылицы — то деловито, то с усмешкой — расскажут о том, «как скакал на урагане Пекос Билл [он был ковбоем и всего лишь накинул на ураган своё лассо. — И. Л.]. И как Дэви Крокет разогрел замёрзшее после сильных морозов солнце. И как сварил целое озеро горохового супа Поль Баньян. И как Сэм Пэтч, нырнув в Ниагарский водопад, вынырнул на другом краю земли». Все эти истории Наталия Шерешевская нашла, выбрала, перевела и составила книгу, которая, может быть, расскажет детям об Америке больше, чем дюжина «политинформаций».
Есть среди работ Шерешевской и сборник под названием «Цветик-семицветик: Сказки советских писателей» (Алексей Толстой, Платонов, Катаев, Чуковский, Маршак, Токмакова…). Для детей это отборное чтение, а для взрослых — убедительная иллюстрация целого направления в отечественной детской литературе.
© Либрусек
Работы Наталии Викторовны Шерешевской
Переводы Наталии Викторовны Шерешевской
1957
-
Фольклорное произведение «"Хозяин сыт, хозяйка сыта – убирай, невестка, со стола!"» / «"Хозяин сыт, хозяйка сыта – убирай, невестка, со стола!"» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Биннори» / «Binnorie» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Волшебная мазь» / «Fairy Ointment» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Волшебный рог» / «The Story of the Fairy Horn» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Воробей и лиса» / «Лиса и воробей» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Глупый волк» / «Глупый волк» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Господин всех господ» / «Master of all Masters» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Гостеприимная хозяйка» / «Гостеприимная хозяйка» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Девушка-месяц» / «Девушка-месяц» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дело не в чалме» / «Дело не в чалме» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек - Победитель Великанов» / «Jack the Giant-Killer» [= Джек – Победитель Великанов] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек Хэннефорд» / «Jack Hannaford» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек и бобовый стебель» / «Jack and the Beanstalk» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек и золотая табакерка» / «The Golden Snuff-Box» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек-лентяй» / «Lazy Jack» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джонни-пончик» / «Johnny-Cake» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дик Уиттингтон и его кошка» / «Whittington and his Cat» [= Уиттингтон и его кошка] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Домовой из Хилтона» / «The Cauld Lad of Hilton» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дочь графа Мара» / «Earl Mar's Daughter» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Друзья познаются в беде» / «Друзья познаются в беде» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Золотая птица» / «Золотая птица» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Источник на краю света» / «The Well of the World's End» [= Источник-на-краю-света] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как Джек ходил счастья искать» / «How Jack Went to Seek His Fortune» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Король Иоанн и кентерберийский аббат» / «King John and the Abbot of Canterbury» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кошачий король» / «The King of the Cats» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Крошечка» / «Teeny-Tiny» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кто вор?» / «Кто вор?» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кто генерал зверей?» / «Кто генерал зверей?» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Курица и овца» / «Курица и овца» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кэт – щелкунчик» / «Kate Crackernuts» [= Кэт–щелкунчик] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мальчик и злая медведица» / «Мальчик и злая медведица» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мальчик-пахарь» / «Мальчик-пахарь» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мара – крестьянская дочь» / «Мара – крестьянская дочь» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мистер Виноградина» / «Mr and Mrs Vinegar» [= Мистер Уксус] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мистер Майка» / «Mr Miacca» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мистер Фокс» / «Mr Fox» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Молли Ваппи» / «Molly Whuppie And The Double-Faced Giant» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Неженка» / «Неженка» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ничто – ничего» / «Nix Nought Nothing» [= Ничто–ничего] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Нужда научит» / «Нужда научит» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Олень и олененок» / «Олень и сернёнок» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Осел, столик и дубинка» / «The Ass, The Table and the Stick» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Патила» / «Патила» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Питер – простачок» / «Simpleton Peter» [= Питер–простачок] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Послушная дочка» / «Послушная дочка» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Рыба и перстень» / «The Fish and the Ring» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Рыжий Эттин» / «The Red Ettin» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сказка про трех поросят» / «The Three Little Pigs» [= Три поросёнка] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сказка про трех поросят» / «The Three Little Pigs» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Соловей и мельничный жернов» / «Соловей и мельничный жернов» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сон коробейника» / «The Pedlar of Swaffham» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Старушка и поросёнок» / «The Old Woman and Her Pig» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Страшный дракон скалы Спиндлстон» / «The Laidly Worm of Spindleston Heugh» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Титти — мышка и Тэтти – мышка» / «Titty Mouse and Tatty Mouse» [= Титти-мышка Тэтти-мышка] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Том – Мальчик с Пальчик» / «The History of Tom Thumb» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Том – Тит – Тот» / «Tom Tit Tot» [= Том-Тит-Тот] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три «умные» головы» / «The Three Sillies» [= Три умные головы] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три брата и ламия» / «Три брата и ламия» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три желания» / «The Three Wishes» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три медведя» / «The Story of the Three Bears» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Тростникова шапка» / «Cap O' Rushes» [= Тростниковая шапка] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Трус» / «Трус» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «У страха глаза велики» / «У страха глаза велики» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ученик чародея» / «The Master and His Pupil» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Хвастливая лиса» / «Хвастливая лиса» (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Чайлд Роланд» / «Childe Rowland» [= Чайлд Ролланд; Чайлд-Роланд] (1957, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черный бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway» (1957, сказка)
1960
-
Фольклорное произведение «"Рори спасет Ирландию!"» / «Rory Saves Ireland» [= «Рори спасет Ирландию!»] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Белая форель» / «The White Trout; A Legend of Cong» [= Белая форель (Конгская легенда)] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Вероломный ученик» / «Вероломный ученик» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Волынщик и пак» / «The Piper and the Puca» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Воскресение Рафтери» / «The Return Of Raftery» [= Воскрешение Рафтери] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Господин и слуга» / «Господин и слуга» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Графиня Кэтлин О'Шей» / «The Countess Kathleen O'Shea» [= Графиня Кэтлин О’Шей; Графиня Кэтлин О’Шей (Легенда)] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джоан и хромой гусопас» / «Tattercoats» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дурное место» / «Дурное место» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Душа-бабочка» / «Душа-бабочка» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Души в клетках» / «The Soul Cages» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Жена Гоба» / «Gob's Wife» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Жена самого О'Доннела» / «The Wife Of O’Donnell» [= Умная жена] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Завороженный пудинг» / «The Pudding Bewitched» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Зачарованный Геройд Ярла» / «The Enchantment of Gearoidh Iarla» [= Зачарованный Геройд Ярла (Легенда)] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Индюшка-Болтушка» / «Henny Penny» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как удалось перехитрить самого Рафтери» / «Outwitting Of Raftery» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кони короля Конала» / «Кони короля Конала» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Король Птиц» / «King Of All Birds» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ленивая красавица и ее тетушки» / «The Lazy Beauty and her Aunts» [= Ленивая Энти и её тётушки] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Лиса и гуси» / «The Fox And Geese» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мудрость Кормака» / «Wisdom Of Cormac» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мунахар и Манахар» / «Munachar and Manachar» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Надменная принцесса» / «Надменная принцесса» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Нокграфтонская легенда» / «The Legend of Knockgrafton» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Озеро исцеления» / «Loughleagh (Lake of Healing)» [= Озеро исцеления (Легенда)] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Пинам, Панам, Мара-Фанам» / «Peenam, Panam, Mara-Fanam» [= Пинам, Панам, Мара-Фанам и Каллиах-Аранам] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Повелитель ворон» / «Cromachy Of The Crows» [= Темный Патрик и повелитель ворон Кромахи] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Почтенный лорд-мэр и почтеннейший хозяин трактира» / «Почтенный лорд-мэр и почтеннейший хозяин трактира» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поэт Маклонин и пахарь из Дал Каса» / «Poet Maclonain And The Dal Cassian Labourer» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поэт Руманн и датчане» / «Poet Rumann And The Danes» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Правая рука святого Ултена» / «Правая рука святого Ультена» [= Правая рука святого Ултена (Легенда); Правая рука святого Ультена] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Семейная распря» / «The Family Dispute» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Семь пшеничных зерен» / «Seven Grains Of Wheat» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Спор великих учёных» / «The Scholars Of Mungret» [= Ученые Мангрета] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Строитель Гоб» / «Строитель Гоб» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Том Тит Тот» / «Tom Tit Tot» [= Том – Тит – Тот] (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три заколдованные девушки» / «Три заколдованные девушки» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три людоеда» / «Три людоеда» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три монаха-отшельника» / «Three Hermit Monks» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Тринадцать заколдованных котов» / «Тринадцать заколдованных котов» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ученик вора» / «The Apprentice Thief» (1960, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ученый Фиоргал» / «Feargal The Scholar» (1960, сказка)
1961
-
Джек Лондон «Semper Idem» / «Semper Idem» (1961, рассказ)
-
Джек Лондон «Он их создал» / «Created He Them» (1961, рассказ)
1962
-
Джон Голсуорси «Человек из Девона» / «A Man of Devon» (1962, повесть)
-
Джон Голсуорси «Шантаж» / «Blackmail» (1962, рассказ)
1963
-
Дональд Биссет «Блэки и Редди» / «Blackie and the Milkman’s Horse» [= Блэки и Реджи] (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Волна Большая и волна Маленькая» / «Big Wave and Little Wave» (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Дракон Громаду’-Космаду’» / «The Useful Dragon» [= Дракон Комодо] (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Орел и овечка» / «Starry Eagle» (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Про малютку-автобус, который боялся темноты» / «The Little Bus who was Afraid of the Dark» (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Про тигренка Бинки» / «Вinky and his Stripes» [= Про тигрёнка Бинки, у которого исчезли полоски; Про тигрёнка Бинки, у которого пропали полоски] (1963, сказка)
-
Дональд Биссет «Путешествие Джо» / «Joe’s Journey» [= Путешествие совёнка Джо] (1963, сказка)
1964
-
Герберт Уэллс «Чудотворец» / «The Man Who Could Work Miracles» (1964, киносценарий)
1967
-
Дональд Биссет «Дракон и волшебник» / «The Dragon and the Magician» [= Дракончик Эндрью] (1967, сказка)
-
Дональд Биссет «Имбирное печенье» / «Ginger Biscuits» (1967, сказка)
-
Дональд Биссет «Сент-Панкрас и Кингс-Кросс» / «St. Pancras and King’s Cross» (1967, сказка)
-
Дональд Биссет «Хлебные крошки» / «Bun Crumbs» (1967, сказка)
-
Дональд Биссет «Автобиография с ноготок» / «Автобиография с ноготок» (1967, эссе)
1968
-
Дональд Биссет «Дядюшка Тик-Так, тигр Р-р-р-р и другие» / «Father Tingtang's Journey» [= Путешествие дядюшки Тик-Так] (1968, повесть)
-
Дональд Биссет «А теперь про Ззззззз» / «The Story of Zzzzzz» [= Про Ззззззз] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Амур и соловей» / «Eros and the Nightingale» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Аннабель» / «Annabelle» [= Эннабель] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Бац!» / «Bump!» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Вниз» / «Going Down!» [= Вниз!] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Всё кувырком» / «Upside-down land» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Га-га-га» / «Honk, Honk!» [= Га-га-га!] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Жук-философ и другие» / «The Thoughtful Beetle» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Забытый День Рождения» / «The Lost Birthday» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Игра в прятки» / «Hide-and-Seek» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Как поросёнок учился летать» / «The Pig Who Tried to Fly» [= Про поросенка, который учился летать] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Коровы и ветер» / «The Wind and the Cows» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Красная шапочка» / «The Red Hat» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Крякающий почтовый ящик» / «The Quacking Pillarbox» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Кузнечик Денди» / «The Grasshopper and the Snail» [= Кузнечик Денди; Кузнечик и улитка] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Кукареку и Солнце» / «The Cockadoodledoo and the Sun» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Лошадь молочника» / «The Milkman's Horse» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Малышка пингвин по имени Принц» / «Roy - The Baby Penguin» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Миранда-путешественница» / «Miranda’s Journey» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Мистер Крококот» / «Mr Crococat» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Муравей и сахар» / «The Ant and the Sugar» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Мыши на Луне» / «Мыши на Луне» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Нельсон и курочка» / «Nelson’s Egg» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Нолс и можжевельник» / «Ephelant and the Juniper Tree» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Носорог и добрая фея» / «The Rhino and the Fairy» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Откуда взялась морская звезда» / «How the star-fish was born» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Пингвинчик Джо и черепашка Джен» / «The Little Penguin» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Под ковром» / «Under the carpet» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про вокзал, который не стоял на месте» / «The station who wouldn't keep still» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про жука и бульдозер» / «The Beetle and the Bulldozer» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про корову Красотку» / «Dizzy» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про лужу и булочку с изюмом» / «The Puddle and the Bun» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про мальчика, который рычал на тигров» / «The Boy who Growled at Tigers» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про полисмена Артура и про его коня Гарри» / «The Policeman’s Horse» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про попугая Эрни, который заболел корью» / «Day's Eyes» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про тигренка, любившего принимать ванну» / «The tiger who liked baths» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про улитку Оливию и канарейку» / «Olive Snail and Gilbert» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Про чайку Оливию и черепаху Розалинду» / «The Seagull and the Tortoise» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Путешествие Дейзи в Австралию» / «Daisy's Journey» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Рыба с жареной картошкой» / «Fish and Chips» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Точка-мама и Точка-дочка» / «Big Dot and Little Dot» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Три шляпы мистера Кепи» / «Heppy's Three Hats» [= Три шляпы мистера Кеппи] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Туман» / «Fog» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Ух!» / «Bumpety! Bumpety! Bump!» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Хочешь, хочешь, хочешь» / «The Magic Wishing-Tree» [= Хочешь, хочешь, хочешь...; Хочешь... хочешь... хочешь...] (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Шшшшш!» / «Sshshshshsh!» (1968, сказка)
-
Дональд Биссет «Як» / «Yak» (1968, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кэдуладер и его козы» / «Кэдуладер и козы» [= Кэдуладер и козы] (1968, сказка)
-
Фольклорное произведение «Малышка Том и великан Денбрас» / «Малышка Том и великан Денбрас» (1968, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мудрая Унах» / «Мудрая Унах» (1968, сказка)
-
Фольклорное произведение «Я сам» / «Я - сам!» [= Я — сам!; Я-сам; Я-сам!] (1968, сказка)
1970
-
Томас Гарди «Джуд Незаметный» / «Jude the Obscure» (1970, роман)
1971
-
Даниэль Дефо «История достопримечательной жизни и бурных приключений высокочтимого полковника Джека» / «Colonel Jack» [= История достопримечательной, полной бурных приключений жизни высокочтимого полковника Жака в просторечье именуемого Джеком, урождённого дворянина, отданного в ученики к карманному вору, процветавшего на поприще воровства целых двадцать шесть лет, насильно] (1971, роман)
1972
-
Лесли Риис «История Карроинги-Эму» / «История Карроинги-Эму» (1972, рассказ)
-
Дональд Биссет «Гррр Грозный и Рррр Тихоня» / «Big Roar and Little Roar» (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Первая беседа с тигром» / «Talks with a Tiger» (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Сказка про девочку с Хайгетского холма» / «The Old Lady of Highgate» (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Сказка про ленивого короля и умного паука» / «The Lazy King and the Clever Spider» [= Сказка про умного паука и ленивого короля] (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Сказка про морского царя и китов» / «Father Neptune and the Whales» (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Сказка про слона, про костёр и про белую уточку» / «Сказка про слона, про костёр и про белую уточку» (1972, сказка)
-
Дональд Биссет «Сказка про тигрицу Барчу и тигрёнка Ачу» / «Сказка про тигрицу Барчу и тигрёнка Ачу» (1972, сказка)
1973
-
Дональд Биссет «Хоп!» / «Hop» (1973, сказка)
-
Элинор Фарджон «Хочу Луну!» / «The King's Daughter Cries for the Moon» (1973, сказка)
-
Дональд Биссет «Слово имеет автор, английский сказочник Дональд Биссет» / «Слово имеет автор, английский сказочник Дональд Биссет» (1973)
1974
-
Даниэль Дефо «История полковника Джека» / «Colonel Jack» (1974, роман)
1976
-
Фольклорное произведение «Арканзасский путник» / «Арканзасский путник» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Вашингтон и вишневое дерево» / «Вашингтон и вишнёвое дерево» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Виргинский Геркулес» / «Виргинский Геркулес» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Дэви Крокет» / «Дэви Крокет» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Железнодорожник Билл» / «Железнодорожник Билл» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Кейси Джонс» / «Кейси Джонс» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Кофе по-ковбойски» / «Кофе по-ковбойски» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Леди Гобсон» / «Леди Гобсон» [= Эгнес Гобсон] (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Майк Финк» / «Майк Финк» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Майк Хупер и мудрый миссисипский медведь» / «Майк Хупер и мудрый миссисипский медведь» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Матушка Кейт» / «Матушка Кейт» [= Матушка Кэт] (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Нападение каннибала» / «Нападение каннибала» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Охота на бекасов» / «Охота на бекасов» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Охота на ведьм» / «Охота на ведьм» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа» / «Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Пекос Билл» / «Пекос Билл» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Поль Баньян» / «Поль Баньян» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Путь наверх мистера Барнема» / «Путь наверх мистера Барнема» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Свадебный ужин в Новом Орлеане» / «Свадебный ужин в Новом Орлеане» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Свадьба в Серебряных Ключах» / «Свадьба в Серебряных Ключах» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Сокровище пирата» / «Сокровище пирата» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Суп из гремучей змеи» / «Суп из гремучей змеи» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Так сколько же миль до Джекоба Купера?» / «Так сколько же миль до Джекоба Купера?» (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Только глупцы не умеют смеятся над собой» / «Только глупцы не умеют смеятся над собой» [= Только глупцы не умеют смеяться над собой] (1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение «"Галантный кавалер"» / «"Галантный кавалер"» [= Галантный кавалер] (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «А где же сад матушки Хакет?» / «А где же сад матушки Хакет?» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Вишневый кот» / «Вишнёвый кот» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Вода и ветер» / «Вода и ветер» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Вопросом на вопрос» / «Вопросом на вопрос» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Даю слово йоркширца!» / «Даю слово йоркширца!» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Два лишних» / «Два лишних» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Деликатность йоркширца» / «Деликатность йоркширца» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Заносчивый коробейник» / «Заносчивый коробейник» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Как излечить янки от любопытства» / «Как излечить янки от любопытства» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Как сэкономить топливо» / «Как сэкономить топливо» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Капитанская фуражка» / «Капитанская фуражка» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Лаконизм янки» / «Лаконизм янки» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Мой пес тоже йоркширец» / «Мой пёс тоже йоркширец» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Находчивость янки» / «Находчивость янки» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Новый взгляд на Ниагарский водопад» / «Новый взгляд на Ниагарский водопад» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Обмен любезностями» / «Обмен любезностями» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Первая встреча с крокодилом» / «Первая встреча с крокодилом» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Предусмотрительность доктора Франклина» / «Предусмотрительность доктора Франклина» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Пудинг с изюмом» / «Пудинг с изюмом» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Следуя неверным курсом» / «Следуя неверным курсом» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Соленые янки» / «Солёные янки» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Что такое старость» / «Что такое старость» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Шляпки Сэма Толмена» / «Шляпки Сэма Толмена» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Штраф за курение» / «Штраф за курение» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Янки в дороге» / «Янки в дороге» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Янки-изобретатели» / «Янки-изобретатели» (1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение «Великий колдун дядюшка Понедельник» / «Великий колдун дядюшка Понедельник» (1976, сказка)
-
Фольклорное произведение «Женская власть и мужская сила» / «Женская власть и мужская сила» (1976, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поднимешь ветер - посеешь бурю» / «Поднимешь ветер - посеешь бурю» [= Поднимешь ветер — посеешь бурю; Посеешь ветер — пожнешь бурю] (1976, сказка)
-
Фольклорное произведение «Угадайте, кто?» / «Угадайте, кто?» (1976, сказка)
1977
-
Ганс Христиан Андерсен «Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Британские львы» / «The Stone Lions» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Дождь» / «The Rain» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Кривая дорога» / «The Winding Road» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Лягушка в зеркале» / «The Puppy and the Frog» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Первый снег» / «Snow» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Пии-и-и» / «The Squeak» [= Пии-и-и!] (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Почтальон и поросенок» / «The Postman and the Pig» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Про кенгуру и про теннис» / «Kangaroo Tennis» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Слон и муравей» / «The Ant and the Elephant» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Сороконожка» / «Сороконожка» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Спасибо, Извини и Пожалуйста» / «Please, Thank-you and Sorry» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Счастливый Реджинальд» / «Счастливый Реджинальд» (1977, сказка)
-
Дональд Биссет «Что хочу, то и делаю» / «Что хочу, то и делаю» (1977, сказка)
1980
-
Фольклорное произведение «"Бульдог" капитана Элизера» / «"Бульдог" капитана Элизера» [= «Бульдог» капитана Элизера] (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Бом-кливер» / «Бом-кливер» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Будет буря» / «Будет буря» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Выход из положения» / «Выход из положения» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Горбатая кантина и золотая лихорадка» / «Горбатая кантина и золотая лихорадка» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Дж. Ф. Суса» / «Дж. Ф. Суса» [= Дж.Ф. Суса] (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Джон Генри» / «Джон Генри» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «И вашим и нашим» / «И вашим, и нашим» [= И вашим, и нашим] (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Как миссис Мот помогла поджечь свой дом» / «Как миссис Мот помогла поджечь свой дом» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Как сохранить топливо» / «Как сохранить топливо» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Коротко и ясно» / «Коротко и ясно» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Кресло моей прабабаушки» / «Кресло моей прабабушки» [= Кресло моей прапрабабушки] (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Любопытство янки» / «Любопытство янки» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Мешок правдивых небылиц» / «Мешок правдивых небылиц» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Напрасная тревога» / «Напрасная тревога» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Неудачное предложение» / «Неудачное предложение» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр» / «Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Почему в Калифорнии не найти умных медведей» / «Почему в Калифорнии не найти умных медведей» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Про судью, любившего бейсбол» / «Про судью, любившего бейсбол» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Прощай, Леандр!» / «Прощай, Леандр!» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Рецепт капитана» / «Рецепт капитана» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Ромео и Джульетта из штата Виргиния» / «Ромео и Джульетта из штата Виргиния» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Чёрный Билл» / «Чёрный Билл» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Янки смеются» / «Янки смеются» (1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение «Большой Джон Освободитель» / «Большой Джон Освободитель» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Бык Белый Носок» / «Бык Белый Носок» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Вечный двигатель в соленом море» / «Вечный двигатель в солнечном море» [= Вечный двигатель в солнечном море; Вечный двигатель в солнечном море.] (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Глоток вина для змеи!» / «Глоток вина для змеи!» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Гризли Гэс и его Ассистент» / «Гризли Гэс и его Ассистент» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джонни Яблочное Зернышко» / «Джонни Яблочное Зёрнышко» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Йо Мадьярок» / «Йо Мадьярок» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как гремучие змеи Старину Пайка спасли» / «Как гремучие змеи Старину Пайка спасли» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как доктор Уокер преподал судье урок вежливости» / «О том, как доктор Уокер преподал судье урок вежливости» [= О том, как доктор Уокер преподал судье урок вежливости] (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Непоседа и Да Скорей» / «Непоседа и Да Скорей» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Подружка Дикони» / «Подружка Дикони» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ползук летучий и К°» / «Ползук летучий и К°» [= Ползук летучий и Ко] (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Рыцарь любви и плавающие свинки» / «Рыцарь любви и плавающие свинки» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сэм Пэтч» / «Сэм Пэтч» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Техасский Робин Гуд» / «Техасский Робин Гуд» (1980, сказка)
-
Фольклорное произведение «Фиболд, сын Фиболда» / «Фиболд, сын Фиболда» (1980, сказка)
1981
-
Дональд Биссет «Всё кувырком» / «Upside Down Land» (1981, сборник)
1982
-
Дональд Биссет «Поездка в джунгли» / «Journey to the Jungle» (1982, повесть)
1985
-
Фольклорное произведение «Про короля, про святого и про гусыню» / «Про короля, про святого и про гусыню» (1985, сказка)
1986
-
Милдред Тэйлор «И грянул гром, услышь крик мой...» / «Roll of Thunder, Hear My Cry» (1986, роман)
-
Алан Маршалл «Как, сегодня без пудинга?» / «Как, сегодня без пудинга?» (1986, рассказ)
-
Алан Маршалл «Мастер на все руки» / «Мастер на все руки» (1986, рассказ)
-
Алан Маршалл «Он большой человек!» / «Он большой человек!» (1986, рассказ)
-
Алан Маршалл «Со мной не соскучишься» / «Со мной не соскучишься» (1986, рассказ)
-
Алан Маршалл «Бойся гостя стоячего» / «Бойся гостя стоячего» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Вид у вас соврешенно больной» / «Вид у вас совершенно больной» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Главный в семье» / «Главный в семье» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Горе мне с этими модернягами» / «Горе мне с этими модернягами» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Друг в беде - давай бог ноги» / «Друг в беде - давай бог ноги» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Знаете анекдот?» / «Знаете анекдот?» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Как просить о прибавке» / «Как просить о прибавке» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Как развлечь больного» / «Как развлечь больного» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Наука об отцах» / «Наука об отцах» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Ох, уж эта мне музыка!» / «Ох уж эта мне музыка!» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Проблема переписки» / «Проблема переписки» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Прогулка с друзьями» / «Прогулка с друзьями» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Ранняя пташка» / «Ранняя пташка» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Расчищая книжные полки» / «Расчищая книжные полки» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Сделайте одолжение» / «Сделайте одолжение» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Так что же я хотел сказать?» / «Так что же я хотел сказать?» (1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл «Я бросил курить» / «Я бросил курить» (1986, микрорассказ)
1987
-
Росс Макдональд «Вокруг одни враги» / «The Instant Enemy» (1987, роман)
1988
-
Фольклорное произведение «Бабушкин дедушка» / «Бабушкин дедушка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Бой Кухулина с Фердиадом» / «Бой Кухулина с Фердиадом» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Вилли и поросенок» / «Вилли и поросёнок» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Воду заперли» / «Воду заперли» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Выгодная сделка» / «Выгодная сделка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Господин и слуга» / «Master and Man» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Два скрипача из Стратспи» / «Два скрипача из Стратспи» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дева озера» / «Дева Озера» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек - Победитель великанов» / «Jack the Giant-Killer» [= Джек – Победитель Великанов; Джек — Победитель великанов] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джек и бобовый стебель» / «Jack and the Beanstalk» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Джон Рид и русалка» / «Джон Рид и русалка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дик Уиттингтон и его кошка» / «Whittington and his Cat» [= Уиттингтон и его кошка] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Добрая душа» / «Добрая душа» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Домовой из Хилтона» / «The Cauld Lad of Hilton» [= Малютка брауни] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дочка пекаря» / «Дочка пекаря» [= Дочь пекаря] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Дьявол и портняжка» / «Дьявол и портняжка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Его величество король Томас» / «Его величество король Томас» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Источник на краю света» / «The Well of the World's End» [= Источник-на-краю-света] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как Майкл Скотт в Рим ходил» / «Как Майкл Скотт в Рим ходил» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Как Тристан нашел Изольду» / «Как Тристан нашёл Изольду» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кошель золота за пару штанов» / «Кошель золота за пару штанов» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Крошка-Малышка» / «Крошка-Малышка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кто-всех-одолеет» / «Кто-всех-одолеет» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Легенда о Макбете» / «Легенда о Макбете» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Лиса и Пустельга» / «Лиса и Пустельга» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Лопата земли» / «Лопата земли» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ночная погоня» / «Ночная погоня» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ночной пассажир» / «Ночной пассажир» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Отважный охотник Финлей» / «Финли-охотник» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Петух и Лиса» / «Петух и Лиса» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поиски Олвен» / «Поиски Олвен» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Поле ромашек» / «The field of Ragwort» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Путешествие Финна в Лохланн» / «Путешествие Финна в Лохланн» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Русалка и неверный Эндрью» / «Русалка и неверный Эндрью» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Рыжий Эттин» / «The Red Ettin» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Серебряная дудочка Маккримонса» / «Серебряная дудочка Маккримонса» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Синяя Борода» / «Синяя Борода» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Синяя шапочка» / «Синяя шапочка» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Смерть Дирмеда» / «Смерть Дирмеда» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Солнце Лланфабона» / «Солнце Лланфабона» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сэр Майкл Скотт» / «Сэр Майкл Скотт» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Там Лин» / «Tam Lin» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Том - мальчик с пальчик» / «The History of Tom Thumb» [= Том – мальчик с пальчик] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Томас Рифмач» / «Thomas the Rhymer» [= Томас-Рифмач] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Фермер Джеймс Грэй и великанша Клэншид» / «Фермер Джеймс Грэй и великанша Клэншид» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Чайлд Роланд» / «Childe Rowland» [= Чайлд- роланд; Чайлд-Роланд; Юный Роланд] (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черный Бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черный Вор» / «Чёрный Вор» (1988, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черный Родерик» / «Чёрный Родерик» (1988, сказка)
1990
-
Франклин Брюстер Фолсом «Большой Джон Освободитель» / «Большой Джон Освободитель» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Будет буря» / «Будет буря» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Джон Генри» / «Джон Генри» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Джонни Яблочное зернышко» / «Джонни Яблочное зёрнышко» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Дэви Крокет» / «Дэви Крокет» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Йо Мадьярок» / «Йо Мадьярок» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Майк Финк» / «Майк Финк» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Мешок правдивых небылиц» / «Мешок правдивых небылиц» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Пекос Билл» / «Пекос Билл» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Поль Баньян» / «Поль Баньян» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Сэм Пэтч» / «Сэм Пэтч» (1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом «Фиболд, сын Фиболда» / «Фиболд, сын Фиболда» (1990, рассказ)
1992
-
Фольклорное произведение «Биннори» / «Binnorie» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «История колокольчика» / «История колокольчика» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Молли Ваппи» / «Molly Whuppie And The Double-Faced Giant» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Пирог короля» / «Sir Gammer Vance» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Принц Вишневый Цвет» / «Принц Вишнёвый Цвет» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Страшный дракон скалы Спиндлстон» / «The Laidly Worm of Spindleston Heugh» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well» (1992, сказка)
-
Фольклорное произведение «Шестнадцатый и сатана» / «Шестнадцатый и сатана» (1992, сказка)
1993
-
Фольклорное произведение «Джип и ведьма из Уолгрейва» / «Джип и ведьма из Уолгрейва» (1993, сказка)
-
Фольклорное произведение «Кожаный мешок» / «Кожаный мешок» (1993, сказка)
-
Фольклорное произведение «Моховушка» / «Моховушка» (1993, сказка)
-
Фольклорное произведение «Черри из Зеннора» / «Черри из Зеннора» (1993, сказка)
-
Фольклорное произведение «Юный Поллард и Окландский вепрь» / «Юный Поллард и Окландский вепрь» (1993, сказка)
2010
-
Джозеф Джекобс «Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well» (2010, сказка)
2017
-
Фольклорное произведение «Богач и бедняк» / «Богач и бедняк» (2017, сказка)