Переводчик — Наталия Викторовна Шерешевская
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 15 мая 1925 г. (100 лет) |
| Переводчик c: | английского, валлийского, шотландского, ирландского, болгарского |
| Переводчик на: | русский |
Наталия Викторовна Шерешевская — переводчик, детский писатель, редактор-составитель.
Автор книг «Все кувырком» (1968), «Народ да!» (из американского фольклора, 1983), «Сквозь волшебное кольцо» (английские, шотландские, ирландские, валлийские легенды и сказки, 1987) и др. Многочисленные переводы — всего 50 книг, в том числе Дональда Биссета, Томаса Гарди и др.
Член Союза Писателей СССР. С 1991 г. живет в Израиле.
В роли первоклассного переводчика Наталия Шерешевская познакомила русскочитающих детей с Дональдом Биссетом, Элинор Фарджон, своим вариантом Ханса Кристиана Андерсена и бесчисленными народными сказками: английскими, ирландскими, валлийскими, шотландскими («Источник на краю света», «Сквозь волшебное кольцо»)…
Однако в большом и разнообразном деле создания детской литературы у Наталии Викторовны Шерешевской есть ещё одна, довольно редкая роль: она настоящий мастер по составлению сборников. Чаще всего это сборники зарубежных сказок и почти всегда — открытие чего-то прежде нам неизвестного. Вот, например, книжка под названием «Верхом на урагане: Из американского фольклора». Как совершенно справедливо пишет автор предисловия, «…американские сказки особенные. Нет в них королей и принцев, волшебников и фей. И рыцарей нет, и таинственных замков, и спящих красавиц». Зато американские небылицы — то деловито, то с усмешкой — расскажут о том, «как скакал на урагане Пекос Билл [он был ковбоем и всего лишь накинул на ураган своё лассо. — И. Л.]. И как Дэви Крокет разогрел замёрзшее после сильных морозов солнце. И как сварил целое озеро горохового супа Поль Баньян. И как Сэм Пэтч, нырнув в Ниагарский водопад, вынырнул на другом краю земли». Все эти истории Наталия Шерешевская нашла, выбрала, перевела и составила книгу, которая, может быть, расскажет детям об Америке больше, чем дюжина «политинформаций».
Есть среди работ Шерешевской и сборник под названием «Цветик-семицветик: Сказки советских писателей» (Алексей Толстой, Платонов, Катаев, Чуковский, Маршак, Токмакова…). Для детей это отборное чтение, а для взрослых — убедительная иллюстрация целого направления в отечественной детской литературе.
© Либрусек
Работы переводчика Наталии Викторовны Шерешевской
Переводы Наталии Викторовны Шерешевской
1955
-
Фольклорное произведение
«Мальчик и злая медведица» / «Мальчик и злая медведица»
(1955, сказка)
1957
-
Фольклорное произведение
«"Хозяин сыт, хозяйка сыта – убирай, невестка, со стола!"» / «"Хозяин сыт, хозяйка сыта – убирай, невестка, со стола!"»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Биннори» / «Binnorie»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волшебная мазь» / «Fairy Ointment»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волшебный рог» / «The Story of the Fairy Horn»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Воробей и лиса» / «Лиса и воробей»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Глупый волк» / «Глупый волк»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Господин всех господ» / «Master of all Masters»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Гостеприимная хозяйка» / «Гостеприимная хозяйка»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Девушка-месяц» / «Девушка-месяц»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дело не в чалме» / «Дело не в чалме»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек - Победитель Великанов» / «Jack the Giant-Killer»
[= Джек – Победитель Великанов]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек Хэннефорд» / «Jack Hannaford»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек и бобовый стебель» / «Jack and the Beanstalk»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек и золотая табакерка» / «The Golden Snuff-Box»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек-лентяй» / «Lazy Jack»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джонни-пончик» / «Johnny-Cake»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дик Уиттингтон и его кошка» / «Whittington and his Cat»
[= Уиттингтон и его кошка]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Домовой из Хилтона» / «The Cauld Lad of Hilton»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дочь графа Мара» / «Earl Mar's Daughter»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Друзья познаются в беде» / «Друзья познаются в беде»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Золотая птица» / «Золотая птица»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Источник на краю света» / «The Well of the World's End»
[= Источник-на-краю-света]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как Джек ходил счастья искать» / «How Jack Went to Seek His Fortune»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Король Иоанн и кентерберийский аббат» / «King John and the Abbot of Canterbury»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кошачий король» / «The King of the Cats»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Крошечка» / «Teeny-Tiny»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кто вор?» / «Кто вор?»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кто генерал зверей?» / «Кто генерал зверей?»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Курица и овца» / «Курица и овца»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кэт – щелкунчик» / «Kate Crackernuts»
[= Кэт–щелкунчик]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мальчик-пахарь» / «Мальчик-пахарь»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мара – крестьянская дочь» / «Мара – крестьянская дочь»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мистер Виноградина» / «Mr and Mrs Vinegar»
[= Мистер Уксус]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мистер Майка» / «Mr Miacca»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мистер Фокс» / «Mr Fox»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Молли Ваппи» / «Molly Whuppie And The Double-Faced Giant»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Неженка» / «Неженка»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ничто – ничего» / «Nix Nought Nothing»
[= Ничто–ничего]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нужда научит» / «Нужда научит»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Олень и олененок» / «Олень и сернёнок»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Осел, столик и дубинка» / «The Ass, The Table and the Stick»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Патила» / «Патила»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Питер – простачок» / «Simpleton Peter»
[= Питер–простачок]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Послушная дочка» / «Послушная дочка»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Рыба и перстень» / «The Fish and the Ring»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Рыжий Эттин» / «The Red Ettin»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка про трех поросят» / «The Three Little Pigs»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка про трёх поросят» / «The Three Little Pigs»
[= Три поросёнка]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Соловей и мельничный жернов» / «Соловей и мельничный жернов»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сон коробейника» / «The Pedlar of Swaffham»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Старушка и поросёнок» / «The Old Woman and Her Pig»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Страшный дракон скалы Спиндлстон» / «The Laidly Worm of Spindleston Heugh»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Титти — мышка и Тэтти – мышка» / «Titty Mouse and Tatty Mouse»
[= Титти-мышка Тэтти-мышка]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Том – Мальчик с Пальчик» / «The History of Tom Thumb»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Том – Тит – Тот» / «Tom Tit Tot»
[= Том-Тит-Тот]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три «умные» головы» / «The Three Sillies»
[= Три умные головы]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три брата и ламия» / «Три брата и ламия»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три желания» / «The Three Wishes»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три медведя» / «The Story of the Three Bears»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тростникова шапка» / «Cap O' Rushes»
[= Тростниковая шапка]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Трус» / «Трус»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«У страха глаза велики» / «У страха глаза велики»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ученик чародея» / «The Master and His Pupil»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хвастливая лиса» / «Хвастливая лиса»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Чайлд Роланд» / «Childe Rowland»
[= Чайлд Ролланд; Чайлд-Роланд]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway»
(1957, сказка)
1960
-
Фольклорное произведение
«"Рори спасет Ирландию!"» / «Rory Saves Ireland»
[= «Рори спасет Ирландию!»]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Белая форель» / «The White Trout; A Legend of Cong»
[= Белая форель (Конгская легенда)]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Вероломный ученик» / «Вероломный ученик»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волынщик и пак» / «The Piper and the Puca»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Воскресение Рафтери» / «The Return Of Raftery»
[= Воскрешение Рафтери]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Господин и слуга» / «Господин и слуга»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Графиня Кэтлин О'Шей» / «The Countess Kathleen O'Shea»
[= Графиня Кэтлин О’Шей; Графиня Кэтлин О’Шей (Легенда)]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джоан и хромой гусопас» / «Tattercoats»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дурное место» / «Дурное место»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Душа-бабочка» / «Душа-бабочка»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Души в клетках» / «The Soul Cages»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Жена Гоба» / «Gob's Wife»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Жена самого О'Доннела» / «The Wife Of O’Donnell»
[= Умная жена]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Завороженный пудинг» / «The Pudding Bewitched»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Зачарованный Геройд Ярла» / «The Enchantment of Gearoidh Iarla»
[= Зачарованный Геройд Ярла (Легенда)]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Индюшка-Болтушка» / «Henny Penny»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как удалось перехитрить самого Рафтери» / «Outwitting Of Raftery»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кони короля Конала» / «Кони короля Конала»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Король Птиц» / «King Of All Birds»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ленивая красавица и ее тетушки» / «The Lazy Beauty and her Aunts»
[= Ленивая Энти и её тётушки]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса и гуси» / «The Fox And Geese»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрость Кормака» / «Wisdom Of Cormac»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мунахар и Манахар» / «Munachar and Manachar»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Надменная принцесса» / «Надменная принцесса»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нокграфтонская легенда» / «The Legend of Knockgrafton»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Озеро исцеления» / «Loughleagh (Lake of Healing)»
[= Озеро исцеления (Легенда)]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пинам, Панам, Мара-Фанам» / «Peenam, Panam, Mara-Fanam»
[= Пинам, Панам, Мара-Фанам и Каллиах-Аранам]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Повелитель ворон» / «Cromachy Of The Crows»
[= Темный Патрик и повелитель ворон Кромахи]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Почтенный лорд-мэр и почтеннейший хозяин трактира» / «Почтенный лорд-мэр и почтеннейший хозяин трактира»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поэт Маклонин и пахарь из Дал Каса» / «Poet Maclonain And The Dal Cassian Labourer»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поэт Руманн и датчане» / «Poet Rumann And The Danes»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Правая рука святого Ултена» / «Правая рука святого Ультена»
[= Правая рука святого Ултена (Легенда); Правая рука святого Ультена]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Семейная распря» / «The Family Dispute»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Семь пшеничных зерен» / «Seven Grains Of Wheat»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Спор великих учёных» / «The Scholars Of Mungret»
[= Ученые Мангрета]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Строитель Гоб» / «Строитель Гоб»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Том Тит Тот» / «Tom Tit Tot»
[= Том – Тит – Тот]
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три заколдованные девушки» / «Три заколдованные девушки»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три людоеда» / «Три людоеда»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три монаха-отшельника» / «Three Hermit Monks»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тринадцать заколдованных котов» / «Тринадцать заколдованных котов»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ученик вора» / «The Apprentice Thief»
(1960, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ученый Фиоргал» / «Feargal The Scholar»
(1960, сказка)
1961
-
Джек Лондон
«Semper Idem» / «Semper Idem»
(1961, рассказ)
-
Джек Лондон
«Он их создал» / «Created He Them»
(1961, рассказ)
1962
-
Джон Голсуорси
«Человек из Девона» / «A Man of Devon»
(1962, повесть)
-
Джон Голсуорси
«Шантаж» / «Blackmail»
(1962, рассказ)
1963
-
Дональд Биссет
«Блэки и Редди» / «Blackie and the Milkman’s Horse»
[= Блэки и Реджи]
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Волна Большая и волна Маленькая» / «Big Wave and Little Wave»
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Дракон Громаду’-Космаду’» / «The Useful Dragon»
[= Дракон Комодо]
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Орел и овечка» / «Starry Eagle»
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про малютку-автобус, который боялся темноты» / «The Little Bus who was Afraid of the Dark»
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про тигренка Бинки» / «Вinky and his Stripes»
[= Про тигрёнка Бинки, у которого исчезли полоски; Про тигрёнка Бинки, у которого пропали полоски]
(1963, сказка)
-
Дональд Биссет
«Путешествие Джо» / «Joe’s Journey»
[= Путешествие совёнка Джо]
(1963, сказка)
1964
-
Герберт Уэллс
«Чудотворец» / «The Man Who Could Work Miracles»
(1964, киносценарий)
1967
-
Дональд Биссет
«Дракон и волшебник» / «The Dragon and the Magician»
[= Дракончик Эндрью]
(1967, сказка)
-
Дональд Биссет
«Имбирное печенье» / «Ginger Biscuits»
(1967, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сент-Панкрас и Кингс-Кросс» / «St. Pancras and King’s Cross»
(1967, сказка)
-
Дональд Биссет
«Хлебные крошки» / «Bun Crumbs»
(1967, сказка)
-
Дональд Биссет
«Автобиография с ноготок» / «Автобиография с ноготок»
(1967, эссе)
1968
-
Дональд Биссет
«Дядюшка Тик-Так, тигр Р-р-р-р и другие» / «Father Tingtang's Journey»
[= Путешествие дядюшки Тик-Так]
(1968, повесть)
-
Дональд Биссет
«А теперь про Ззззззз» / «The Story of Zzzzzz»
[= Про Ззззззз]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Амур и соловей» / «Eros and the Nightingale»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Аннабель» / «Annabelle»
[= Эннабель]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Бац!» / «Bump!»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Вниз» / «Going Down!»
[= Вниз!]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Всё кувырком» / «Upside-down land»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Га-га-га» / «Honk, Honk!»
[= Га-га-га!]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Жук-философ и другие» / «The Thoughtful Beetle»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Забытый День Рождения» / «The Lost Birthday»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Игра в прятки» / «Hide-and-Seek»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Как поросёнок учился летать» / «The Pig Who Tried to Fly»
[= Про поросенка, который учился летать]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Коровы и ветер» / «The Wind and the Cows»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Красная шапочка» / «The Red Hat»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Крякающий почтовый ящик» / «The Quacking Pillarbox»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Кузнечик Денди» / «The Grasshopper and the Snail»
[= Кузнечик Денди; Кузнечик и улитка]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Кукареку и Солнце» / «The Cockadoodledoo and the Sun»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Лошадь молочника» / «The Milkman's Horse»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Малышка пингвин по имени Принц» / «Roy - The Baby Penguin»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Миранда-путешественница» / «Miranda’s Journey»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Мистер Крококот» / «Mr Crococat»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Муравей и сахар» / «The Ant and the Sugar»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Мыши на Луне» / «Мыши на Луне»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Нельсон и курочка» / «Nelson’s Egg»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Нолс и можжевельник» / «Ephelant and the Juniper Tree»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Носорог и добрая фея» / «The Rhino and the Fairy»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Откуда взялась морская звезда» / «How the star-fish was born»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Пингвинчик Джо и черепашка Джен» / «The Little Penguin»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Под ковром» / «Under the carpet»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про вокзал, который не стоял на месте» / «The station who wouldn't keep still»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про жука и бульдозер» / «The Beetle and the Bulldozer»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про корову Красотку» / «Dizzy»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про лужу и булочку с изюмом» / «The Puddle and the Bun»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про мальчика, который рычал на тигров» / «The Boy who Growled at Tigers»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про полисмена Артура и про его коня Гарри» / «The Policeman’s Horse»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про попугая Эрни, который заболел корью» / «Day's Eyes»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про тигренка, любившего принимать ванну» / «The tiger who liked baths»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про улитку Оливию и канарейку» / «Olive Snail and Gilbert»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про чайку Оливию и черепаху Розалинду» / «The Seagull and the Tortoise»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Путешествие Дейзи в Австралию» / «Daisy's Journey»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Рыба с жареной картошкой» / «Fish and Chips»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Точка-мама и Точка-дочка» / «Big Dot and Little Dot»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Три шляпы мистера Кепи» / «Heppy's Three Hats»
[= Три шляпы мистера Кеппи]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Туман» / «Fog»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Ух!» / «Bumpety! Bumpety! Bump!»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Хочешь, хочешь, хочешь» / «The Magic Wishing-Tree»
[= Хочешь, хочешь, хочешь...; Хочешь... хочешь... хочешь...]
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Шшшшш!» / «Sshshshshsh!»
(1968, сказка)
-
Дональд Биссет
«Як» / «Yak»
(1968, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кэдуладер и его козы» / «Кэдуладер и козы»
[= Кэдуладер и козы]
(1968, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Малышка Том и великан Денбрас» / «Малышка Том и великан Денбрас»
(1968, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрая Унах» / «Мудрая Унах»
(1968, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Я сам» / «Я - сам!»
[= Я — сам!; Я-сам; Я-сам!]
(1968, сказка)
1970
-
Томас Гарди
«Джуд Незаметный» / «Jude the Obscure»
(1970, роман)
1971
-
Даниэль Дефо
«История достопримечательной жизни и бурных приключений высокочтимого полковника Джека» / «Colonel Jack»
(1971, роман)
1972
-
Лесли Риис
«История Карроинги-Эму» / «История Карроинги-Эму»
(1972, рассказ)
-
Дональд Биссет
«Гррр Грозный и Рррр Тихоня» / «Big Roar and Little Roar»
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Первая беседа с тигром» / «Talks with a Tiger»
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сказка про девочку с Хайгетского холма» / «The Old Lady of Highgate»
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сказка про ленивого короля и умного паука» / «The Lazy King and the Clever Spider»
[= Сказка про умного паука и ленивого короля]
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сказка про морского царя и китов» / «Father Neptune and the Whales»
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сказка про слона, про костёр и про белую уточку» / «Сказка про слона, про костёр и про белую уточку»
(1972, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сказка про тигрицу Барчу и тигрёнка Ачу» / «Сказка про тигрицу Барчу и тигрёнка Ачу»
(1972, сказка)
1973
-
Дональд Биссет
«Хоп!» / «Hop»
(1973, сказка)
-
Элинор Фарджон
«Хочу Луну!» / «The King's Daughter Cries for the Moon»
(1973, сказка)
-
Дональд Биссет
«Слово имеет автор, английский сказочник Дональд Биссет» / «Слово имеет автор, английский сказочник Дональд Биссет»
(1973)
1974
-
Даниэль Дефо
«История достопримечательной, полной бурных приключений жизни высокочтимого полковника Жака в просторечье именуемого Джеком, урождённого дворянина, отданного в ученики к карманному вору, процветавшего на поприще воровства целых двадцать шесть лет, насильно» / «Colonel Jack»
[= История полковника Джека]
(1974, роман)
1976
-
Фольклорное произведение
«Арканзасский путник» / «Арканзасский путник»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Вашингтон и вишневое дерево» / «Вашингтон и вишнёвое дерево»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Виргинский Геркулес» / «Виргинский Геркулес»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Дэви Крокет» / «Дэви Крокет»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Железнодорожник Билл» / «Железнодорожник Билл»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Кейси Джонс» / «Кейси Джонс»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Кофе по-ковбойски» / «Кофе по-ковбойски»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Леди Гобсон» / «Леди Гобсон»
[= Эгнес Гобсон]
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Майк Финк» / «Майк Финк»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Майк Хупер и мудрый миссисипский медведь» / «Майк Хупер и мудрый миссисипский медведь»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Матушка Кейт» / «Матушка Кейт»
[= Матушка Кэт]
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Нападение каннибала» / «Нападение каннибала»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Охота на бекасов» / «Охота на бекасов»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Охота на ведьм» / «Охота на ведьм»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа» / «Папаша Меншен и шериф Кислая Рожа»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Пекос Билл» / «Пекос Билл»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Поль Баньян» / «Поль Баньян»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Путь наверх мистера Барнема» / «Путь наверх мистера Барнема»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Свадебный ужин в Новом Орлеане» / «Свадебный ужин в Новом Орлеане»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Свадьба в Серебряных Ключах» / «Свадьба в Серебряных Ключах»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Сокровище пирата» / «Сокровище пирата»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Суп из гремучей змеи» / «Суп из гремучей змеи»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Так сколько же миль до Джекоба Купера?» / «Так сколько же миль до Джекоба Купера?»
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Только глупцы не умеют смеятся над собой» / «Только глупцы не умеют смеятся над собой»
[= Только глупцы не умеют смеяться над собой]
(1976, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«"Галантный кавалер"» / «"Галантный кавалер"»
[= Галантный кавалер]
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«А где же сад матушки Хакет?» / «А где же сад матушки Хакет?»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Вишневый кот» / «Вишнёвый кот»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Вода и ветер» / «Вода и ветер»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Вопросом на вопрос» / «Вопросом на вопрос»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Даю слово йоркширца!» / «Даю слово йоркширца!»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Два лишних» / «Два лишних»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Деликатность йоркширца» / «Деликатность йоркширца»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Заносчивый коробейник» / «Заносчивый коробейник»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Как излечить янки от любопытства» / «Как излечить янки от любопытства»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Как сэкономить топливо» / «Как сэкономить топливо»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Капитанская фуражка» / «Капитанская фуражка»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Лаконизм янки» / «Лаконизм янки»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Мой пес тоже йоркширец» / «Мой пёс тоже йоркширец»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Находчивость янки» / «Находчивость янки»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Новый взгляд на Ниагарский водопад» / «Новый взгляд на Ниагарский водопад»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Обмен любезностями» / «Обмен любезностями»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Первая встреча с крокодилом» / «Первая встреча с крокодилом»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Предусмотрительность доктора Франклина» / «Предусмотрительность доктора Франклина»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Пудинг с изюмом» / «Пудинг с изюмом»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Следуя неверным курсом» / «Следуя неверным курсом»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Соленые янки» / «Солёные янки»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Что такое старость» / «Что такое старость»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Шляпки Сэма Толмена» / «Шляпки Сэма Толмена»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Штраф за курение» / «Штраф за курение»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Янки в дороге» / «Янки в дороге»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Янки-изобретатели» / «Янки-изобретатели»
(1976, микрорассказ)
-
Фольклорное произведение
«Великий колдун дядюшка Понедельник» / «Великий колдун дядюшка Понедельник»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Женская власть и мужская сила» / «Женская власть и мужская сила»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поднимешь ветер - посеешь бурю» / «Поднимешь ветер - посеешь бурю»
[= Поднимешь ветер — посеешь бурю; Посеешь ветер — пожнешь бурю]
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Угадайте, кто?» / «Угадайте, кто?»
(1976, сказка)
1977
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Британские львы» / «The Stone Lions»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Дождь» / «The Rain»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Кривая дорога» / «The Winding Road»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Лягушка в зеркале» / «The Puppy and the Frog»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Первый снег» / «Snow»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Пии-и-и» / «The Squeak»
[= Пии-и-и!]
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Почтальон и поросенок» / «The Postman and the Pig»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Про кенгуру и про теннис» / «Kangaroo Tennis»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Слон и муравей» / «The Ant and the Elephant»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Сороконожка» / «Сороконожка»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Спасибо, Извини и Пожалуйста» / «Please, Thank-you and Sorry»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Счастливый Реджинальд» / «Счастливый Реджинальд»
(1977, сказка)
-
Дональд Биссет
«Что хочу, то и делаю» / «Что хочу, то и делаю»
(1977, сказка)
1980
-
Фольклорное произведение
«"Бульдог" капитана Элизера» / «"Бульдог" капитана Элизера»
[= «Бульдог» капитана Элизера]
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Бом-кливер» / «Бом-кливер»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Будет буря» / «Будет буря»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Выход из положения» / «Выход из положения»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Горбатая кантина и золотая лихорадка» / «Горбатая кантина и золотая лихорадка»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Дж. Ф. Суса» / «Дж. Ф. Суса»
[= Дж.Ф. Суса]
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Джон Генри» / «Джон Генри»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«И вашим и нашим» / «И вашим, и нашим»
[= И вашим, и нашим]
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Как миссис Мот помогла поджечь свой дом» / «Как миссис Мот помогла поджечь свой дом»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Как сохранить топливо» / «Как сохранить топливо»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Коротко и ясно» / «Коротко и ясно»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Кресло моей прабабаушки» / «Кресло моей прабабушки»
[= Кресло моей прапрабабушки]
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Любопытство янки» / «Любопытство янки»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Мешок правдивых небылиц» / «Мешок правдивых небылиц»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Напрасная тревога» / «Напрасная тревога»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Неудачное предложение» / «Неудачное предложение»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр» / «Одна пара голубых атласных туфелек на четырёх сестёр»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Почему в Калифорнии не найти умных медведей» / «Почему в Калифорнии не найти умных медведей»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Про судью, любившего бейсбол» / «Про судью, любившего бейсбол»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Прощай, Леандр!» / «Прощай, Леандр!»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Рецепт капитана» / «Рецепт капитана»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Ромео и Джульетта из штата Виргиния» / «Ромео и Джульетта из штата Виргиния»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Чёрный Билл» / «Чёрный Билл»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Янки смеются» / «Янки смеются»
(1980, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Большой Джон Освободитель» / «Большой Джон Освободитель»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Бык Белый Носок» / «Бык Белый Носок»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Вечный двигатель в соленом море» / «Вечный двигатель в солнечном море»
[= Вечный двигатель в солнечном море; Вечный двигатель в солнечном море.]
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Глоток вина для змеи!» / «Глоток вина для змеи!»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Гризли Гэс и его Ассистент» / «Гризли Гэс и его Ассистент»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джонни Яблочное Зернышко» / «Джонни Яблочное Зёрнышко»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Йо Мадьярок» / «Йо Мадьярок»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как гремучие змеи Старину Пайка спасли» / «Как гремучие змеи Старину Пайка спасли»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как доктор Уокер преподал судье урок вежливости» / «О том, как доктор Уокер преподал судье урок вежливости»
[= О том, как доктор Уокер преподал судье урок вежливости]
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Непоседа и Да Скорей» / «Непоседа и Да Скорей»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Подружка Дикони» / «Подружка Дикони»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ползук летучий и К°» / «Ползук летучий и К°»
[= Ползук летучий и Ко]
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Рыцарь любви и плавающие свинки» / «Рыцарь любви и плавающие свинки»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сэм Пэтч» / «Сэм Пэтч»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Техасский Робин Гуд» / «Техасский Робин Гуд»
(1980, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фиболд, сын Фиболда» / «Фиболд, сын Фиболда»
(1980, сказка)
1981
-
Дональд Биссет
«Всё кувырком» / «Upside Down Land»
(1981, сборник)
1982
-
Дональд Биссет
«Поездка в джунгли» / «Journey to the Jungle»
(1982, повесть)
1985
-
Фольклорное произведение
«Про короля, про святого и про гусыню» / «Про короля, про святого и про гусыню»
(1985, сказка)
1986
-
Милдред Тэйлор
«И грянул гром, услышь крик мой...» / «Roll of Thunder, Hear My Cry»
(1986, роман)
-
Алан Маршалл
«Как, сегодня без пудинга?» / «Как, сегодня без пудинга?»
(1986, рассказ)
-
Алан Маршалл
«Мастер на все руки» / «Мастер на все руки»
(1986, рассказ)
-
Алан Маршалл
«Он большой человек!» / «Он большой человек!»
(1986, рассказ)
-
Алан Маршалл
«Со мной не соскучишься» / «Со мной не соскучишься»
(1986, рассказ)
-
Алан Маршалл
«Бойся гостя стоячего» / «Бойся гостя стоячего»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Вид у вас соврешенно больной» / «Вид у вас совершенно больной»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Главный в семье» / «Главный в семье»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Горе мне с этими модернягами» / «Горе мне с этими модернягами»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Друг в беде - давай бог ноги» / «Друг в беде - давай бог ноги»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Знаете анекдот?» / «Знаете анекдот?»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Как просить о прибавке» / «Как просить о прибавке»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Как развлечь больного» / «Как развлечь больного»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Наука об отцах» / «Наука об отцах»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Ох, уж эта мне музыка!» / «Ох уж эта мне музыка!»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Проблема переписки» / «Проблема переписки»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Прогулка с друзьями» / «Прогулка с друзьями»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Ранняя пташка» / «Ранняя пташка»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Расчищая книжные полки» / «Расчищая книжные полки»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Сделайте одолжение» / «Сделайте одолжение»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Так что же я хотел сказать?» / «Так что же я хотел сказать?»
(1986, микрорассказ)
-
Алан Маршалл
«Я бросил курить» / «Я бросил курить»
(1986, микрорассказ)
1987
-
Росс Макдональд
«Вокруг одни враги» / «The Instant Enemy»
(1987, роман)
1988
-
Фольклорное произведение
«Бабушкин дедушка» / «Бабушкин дедушка»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Бой Кухулина с Фердиадом» / «Бой Кухулина с Фердиадом»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Вилли и поросенок» / «Вилли и поросёнок»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Воду заперли» / «Воду заперли»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Выгодная сделка» / «Выгодная сделка»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Господин и слуга» / «Master and Man»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Два скрипача из Стратспи» / «Два скрипача из Стратспи»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дева озера» / «Дева Озера»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек - Победитель великанов» / «Jack the Giant-Killer»
[= Джек – Победитель Великанов; Джек — Победитель великанов]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек и бобовый стебель» / «Jack and the Beanstalk»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джон Рид и русалка» / «Джон Рид и русалка»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дик Уиттингтон и его кошка» / «Whittington and his Cat»
[= Уиттингтон и его кошка]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Добрая душа» / «Добрая душа»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Домовой из Хилтона» / «The Cauld Lad of Hilton»
[= Малютка брауни]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дочка пекаря» / «Дочка пекаря»
[= Дочь пекаря]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дьявол и портняжка» / «Дьявол и портняжка»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Его величество король Томас» / «Его величество король Томас»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Источник на краю света» / «The Well of the World's End»
[= Источник-на-краю-света]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как Майкл Скотт в Рим ходил» / «Как Майкл Скотт в Рим ходил»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как Тристан нашел Изольду» / «Как Тристан нашёл Изольду»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кошель золота за пару штанов» / «Кошель золота за пару штанов»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Крошка-Малышка» / «The Wee, Wee Mannie»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кто-всех-одолеет» / «Кто-всех-одолеет»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Легенда о Макбете» / «Легенда о Макбете»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса и Пустельга» / «Лиса и Пустельга»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лопата земли» / «Лопата земли»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ночная погоня» / «Ночная погоня»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ночной пассажир» / «Ночной пассажир»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Отважный охотник Финлей» / «Финли-охотник»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Петух и Лиса» / «Петух и Лиса»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поиски Олвен» / «Поиски Олвен»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поле ромашек» / «The field of Ragwort»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Путешествие Финна в Лохланн» / «Путешествие Финна в Лохланн»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Русалка и неверный Эндрью» / «Русалка и неверный Эндрью»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Рыжий Эттин» / «The Red Ettin»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Серебряная дудочка Маккримонса» / «Серебряная дудочка Маккримонса»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Синяя Борода» / «Синяя Борода»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Синяя шапочка» / «Синяя шапочка»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Смерть Дирмеда» / «Смерть Дирмеда»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Солнце Лланфабона» / «Солнце Лланфабона»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сэр Майкл Скотт» / «Сэр Майкл Скотт»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Там Лин» / «Tam Lin»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Том - мальчик с пальчик» / «The History of Tom Thumb»
[= Том – мальчик с пальчик]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Томас Рифмач» / «Thomas the Rhymer»
[= Томас-Рифмач]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фермер Джеймс Грэй и великанша Клэншид» / «Фермер Джеймс Грэй и великанша Клэншид»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Чайлд Роланд» / «Childe Rowland»
[= Чайлд- роланд; Чайлд-Роланд; Юный Роланд]
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный Бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный Вор» / «Чёрный Вор»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный Родерик» / «Чёрный Родерик»
(1988, сказка)
1990
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Большой Джон Освободитель» / «Большой Джон Освободитель»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Будет буря» / «Будет буря»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Джон Генри» / «Джон Генри»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Джонни Яблочное зернышко» / «Джонни Яблочное зёрнышко»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Дэви Крокет» / «Дэви Крокет»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Йо Мадьярок» / «Йо Мадьярок»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Майк Финк» / «Майк Финк»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Мешок правдивых небылиц» / «Мешок правдивых небылиц»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Пекос Билл» / «Пекос Билл»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Поль Баньян» / «Поль Баньян»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Сэм Пэтч» / «Сэм Пэтч»
(1990, рассказ)
-
Франклин Брюстер Фолсом
«Фиболд, сын Фиболда» / «Фиболд, сын Фиболда»
(1990, рассказ)
1992
-
Фольклорное произведение
«Биннори» / «Binnorie»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«История колокольчика» / «История колокольчика»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Молли Ваппи» / «Molly Whuppie And The Double-Faced Giant»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пирог короля» / «Sir Gammer Vance»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Принц Вишневый Цвет» / «Принц Вишнёвый Цвет»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Страшный дракон скалы Спиндлстон» / «The Laidly Worm of Spindleston Heugh»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шестнадцатый и сатана» / «Шестнадцатый и сатана»
(1992, сказка)
1993
-
Фольклорное произведение
«Джип и ведьма из Уолгрейва» / «Джип и ведьма из Уолгрейва»
(1993, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кожаный мешок» / «Кожаный мешок»
(1993, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Моховушка» / «Моховушка»
(1993, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черри из Зеннора» / «Черри из Зеннора»
(1993, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Юный Поллард и Окландский вепрь» / «Юный Поллард и Окландский вепрь»
(1993, сказка)
2010
-
Джозеф Джекобс
«Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well»
(2010, сказка)
2017
-
Фольклорное произведение
«Богач и бедняк» / «Богач и бедняк»
(2017, сказка)
Россия