|
Описание:
Рассказы из авторских сборников «Женщина на барже», «Легкий груз», а также подборка избранных рассказов.
Внутренние иллюстрации В. Оуэна, М. Грейффенхагена (в издании не указаны) и др.
Содержание:
- Александр Сорочан. Об авторе (статья), стр. 5-14
- Сторож брату cвоему
- Уильям Уаймарк Джекобс. Три сестры (рассказ, перевод А. Сорочана), стр. 17-25
- Уильям Уаймарк Джекобс. Дом сборщика пошлины в Сейлор-Нотс (рассказ, перевод Е. Муравьёвой), стр. 26-38
- Уильям Уаймарк Джекобс. Сторож брату cвоему (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 39-55
- Уильям Уаймарк Джекобс. Передышка (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 56-74
- Уильям Уаймарк Джекобс. Пропавший корабль (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 75-82
- Уильям Уаймарк Джекобс. Слуга (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 83-116
- Уильям Уаймарк Джекобс. За бортом (рассказ, перевод А. Сорочана), стр. 117-125
- Уильям Уаймарк Джекобс. Ночная вахта (рассказ, перевод А. Сорочана), стр. 126-138
- Уильям Уаймарк Джекобс. Призрак Сэма (рассказ, перевод А. Сорочана), стр. 139-151
- Уильям Уаймарк Джекобс. Посреди океана (рассказ, перевод М. Кузнец), стр. 152-160
- Уильям Уаймарк Джекобс. Отверженный (рассказ), стр. 161-177
- Уильям Уаймарк Джекобс. Соперники по красоте (рассказ), стр. 178-188
- Уильям Уаймарк Джекобс. Суеверие спасло! (рассказ), стр. 189-200
- Уильям Уаймарк Джекобс. Чёрный кот (рассказ), стр. 201-215
- Уильям Уаймарк Джекобс. Помешательство мистера Листера (рассказ, перевод М. Кузнец), стр. 216-227
- Женщина на барже
- Уильям Уаймарк. Джекобс. Женщина на барже (рассказ), стр. 231-245
- Уильям Уаймарк Джекобс. Обезьянья лапа (рассказ, перевод С. Голунова), стр. 246-258
- Уильям Уаймарк Джекобс. Охота Билли за деньгами (рассказ), стр. 259-271
- Уильям Уаймарк Джекобс. Колодец (рассказ, перевод Е. Муравьёвой), стр. 272-285
- Уильям Уаймарк Джекобс. Любовь с интересом (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 286-301
- Уильям Уаймарк Джекобс. В библиотеке (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 302-315
- Уильям Уаймарк Джекобс. Расправа (рассказ), стр. 316-327
- Уильям Уаймарк Джекобс. Тигриная шкура (рассказ, перевод Д. Магулы), стр. 328-342
- Уильям Уаймарк Джекобс. Двойное предложение (рассказ), стр. 343-357
- Уильям Уаймарк Джекобс. Удачное совпадение (рассказ), стр. 358-375
- Уильям Уаймарк Джекобс. Золотое предприятие (рассказ), стр. 376-391
- Уильям Уаймарк Джекобс. Трое за столом (рассказ), стр. 392-398
- Лёгкий груз
- Уильям Уаймарк Джекобс. Шуточка (рассказ, перевод А. Глазырина), стр. 401-419
- Уильям Уаймарк Джекобс. Садовый участок (рассказ, перевод Е. Беренштейна), стр. 420-435
- Уильям Уаймарк Джекобс. Чужое платье (рассказ, перевод Г. Федотова), стр. 436-449
- Уильям Уаймарк Джекобс. Непобедимый боксер (рассказ), стр. 450-463
- Уильям Уаймарк Джекобс. Возвращение мистера Виггета (рассказ), стр. 464-478
- Уильям Уаймарк Джекобс. Усыновление (рассказ, перевод Е. Толкачёва), стр. 479-486
- Уильям Уаймарк Джекобс. Иметь и владеть (рассказ, перевод Е. Беренштейна), стр. 487-498
- Уильям Уаймарк Джекобс. Джерри Бандлер (рассказ, перевод А. Сорочана), стр. 499-508
- Уильям Уаймарк Джекобс. Повышен в звании (рассказ, перевод Е. Беренштейна), стр. 509-522
- Уильям Уаймарк Джекобс. Духи-близнецы (рассказ, перевод Е. Беренштейна), стр. 523-541
- Уильям Уаймарк Джекобс. Сынок (рассказ, перевод М. Полторацкой), стр. 542-556
- Уильям Уаймарк Джекобс. Чернокожие (рассказ, перевод Г. Федотова), стр. 557-568
- Антон Лапудев. Библиография (статья), стр. 569-632
- Библиография русских переводов, стр. 571-603
- Книжные публикации, стр. 604-617
- Публикации в периодике, стр. 618-626
- Аудиокниги, стр. 627-628
- Инсценировки, стр. 628
- Приписано автору, стр. 628
- На английском языке, стр. 629-632
- Источники, стр. 633-635
Примечание:
В оформлении использован постер фильма «Обезьянья лапа» («The Monkey's Paw») 2013, США, реж: Бретт Симмонс.
В издании около 40 внутренних чёрно-белых иллюстрации Вилла Оуэна (Will Owen) и других художников, созданных для первых книжных и газетных публикаций произведений Джекобса.
Для рассказа «Двойное предложение» ошибочно указан источник и перевод. На самом деле — это отредактированный С. Г. перевод из этого сборника.
Информация об издании предоставлена: Петров Эдуард
|