|
Описание:
Содержание:
- Эрнест Сетон-Томпсон. Прямолинейный Краб (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 7
- Эрнест Сетон-Томпсон. Как появился на Божий свет Жираф (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 9
- Эрнест Сетон-Томпсон. Три больших господина и один маленький госпондинчик (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 16
- Эрнест Сетон-Томпсон. Десять следов (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 21
- Эрнест Сетон-Томпсон. Два работника (стихотворение, перевод А. Печковского), стр. 23
- Эрнест Сетон-Томпсон. Огоньки феи (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 24
- Эрнест Сетон-Томпсон. Две точки зрения (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 28
- Эрнест Сетон-Томпсон. Истина в колодце (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 30
- Эрнест Сетон-Томпсон. Рождение Голубой Птицы (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 31
- Эрнест Сетон-Томпсон. Гичи-Окок-Огу (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 35
- Эрнест Сетон-Томпсон. Три пичужки с Виндигальского озера (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 38
- Эрнест Сетон-Томпсон. У озера Часка (цикл)
- Эрнест Сетон-Томпсон. Как проснулась жизнь над озером Часка (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 46
- Эрнест Сетон-Томпсон. Как заплясали Морозники над озером Часка (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 51
- Эрнест Сетон-Томпсон. Пища и аппетит (стихотворение, перевод А. Печковского), стр. 57
- Эрнест Сетон-Томпсон. Басня про молодого Краба (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 58
- Эрнест Сетон-Томпсон. Пара беленьких лошадок (стихотворение, перевод А. Печковского), стр. 60
- Эрнест Сетон-Томпсон. Единый путь (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 61
- Эрнест Сетон-Томпсон. Семейная картина (произведение (прочее), перевод А. Печковского), стр. 63
- Эрнест Сетон-Томпсон. Сердитый дикобраз (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 64
- Эрнест Сетон-Томпсон. Каким образом появились колючие каштаны (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 65
- Эрнест Сетон-Томпсон. Крыса-носильщик (микрорассказ, перевод А. Печковского), стр. 67
Примечание:
Приблизительный формат 70х100/32.
Информация об издании предоставлена: Serhah57
|