|
|
Описание:
Произведения африканских писателей и советских литературоведов об Африке.
Иллюстрация на обложке К. Гуреева.
Содержание:
- Стихи
- [От издательства]. Мозамбикская поэзия сегодня (статья), стр. 8-10
- Орландо Мендес
- Правосудие у реки (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 11-12
- Жозе Кравейринья
- Никто (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 12-13
- Божий дар (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 13
- Элегия шестилетней женщине (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 13-14
- Песнь нашей любви, границ не занющей (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 14-15
- Матери моих сыновей (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 16-18
- Молись, Мария (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 18-19
- Руй Ногар
- Соучастие, или Боязнь плагиата (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 19-20
- О любви к камню (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 20-21
- Блок 7 камера 20 (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 21-22
- Колониальные законы (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 22-23
- Юному новобранцу колониальной армии, сгинувшему на колониальной войне (стихотворение, перевод А. Богдановского), стр. 24-25
- Повесть
- Пепетела. Собака и жители Луанды
- Е. Ряузова. Вступительная статья («Видный романист, новеллист и драматург...») (предисловие), стр. 26-28
- Пепетела. Собака и жители Луанды (роман, перевод Н. Малыхиной), стр. 29-140
- Повесть
- Рашид Буджедра. Упрямая улитка
- С. Прожогина. Ностальгия по норе, или Боязнь дождя (предисловие), стр. 141-146
- Рашид Буджедра. Упрямая улитка (роман, перевод И. Волевич), стр. 147-217
- Стихи
- Шакунтала Хаволдар
- Из книги «Я видела странные вещи» (1969)
- Я ждала тебя (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 218
- Желания (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 219
- Когда волны туманят взор (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 219
- Я ещё вернусь (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 219-220
- Обладание (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 220
- Бытие (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 220
- Свобода («Мы не свободны...») (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 221
- Крик рабочего (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 221
- Обернёмся к земле (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 221-222
- Как ты смеешь? (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 222
- Вина (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 222
- Дело не в скорой смерти (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 223
- Я буду (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 223
- Словно червь, без доступа света (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 223
- Из книги «Настроения, мгновения, воспоминания» (1974)
- Наставнику (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 224
- Вера (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 224
- Двойственность (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 224
- Прозрение (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 224
- Воспоминание (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 225
- Сколько домов я построила? (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 225
- Общение (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 225
- Слова (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 225
- Свиток того, что я есмь (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 225-226
- Оптимист (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 226
- Всякий раз, когда солнце ударяет мне в лицо (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 226
- О социальных притязаниях (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 226
- Свобода («Дорога свободы тянется от тебя ко мне...») (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 226-227
- Молодёжи Америки (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 227
- Белый мир — чёрный мир? (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 227
- Человеку. Как мне узнать тебя? (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 228
- Из сборника «Вы» (1978)
- Смерть, быть может, в двух шагах (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 228
- Любовь («Я спросила...») (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 229
- Время сеять (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 229
- Повесть
- Масса Макан Диабате. Цирюльник из Куты
- Ю. Денисов. Вступительная статья («Есть писатели с особым даром...») (предисловие), стр. 230-232
- Масса Макан Диабате. Цирюльник из Куты (роман, перевод И. Волевич), стр. 233-342
- Рассказы и стихи
- Стюарт Клуте
- Четоко (рассказ, перевод Л. Биндеман), стр. 343-352
- Белый кафр (рассказ, перевод Л. Биндеман), стр. 352-361
- Перст божий (рассказ, перевод Л. Биндеман), стр. 361-376
- Эйс Криге
- [От издательства]. Стихи военных лет (статья), стр. 377
- Перед боем за Сиди Резех (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 377-383
- Белая дорога (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 383-386
- Среди зимы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 386-387
- La nebbia (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 388-389
- Летучая мышь (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 389-390
- Цветы из Капской земли (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 390-393
- В больничной палате (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 393-395
- Захват высотки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 395-397
- Повесть
Дэвид Мулва. Хозяин и его слуга
- [От издательства]. «Небо, и горы, и звезды — весь мир...» (предисловие), стр. 398-399
- Дэвид Мулва. Хозяин и его слуга (повесть, перевод А. Захарьина), стр. 400-532
- Пьеса
- Мохаммед бен Абдалла
- Король-инородец (пьеса, перевод В. Перехватова), стр. 533-565
- Очерки, статьи, эссе
- Е. Ряузова. «Африка» Мануэла Феррейры в гостях у «Африки» (интервью), стр. 566-573
- И. Никифорова. Раса и революция. Путь Эме Сезэра (статья), стр. 574-600
- Фольклор
- Сказки Южной Африки
- Уситунгу и голуби (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 601-602
- Мутипи и мнимый лев (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 602-606
- Мнимый леопард, или Как стать диким зверем (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 606-608
- Дух Тебо (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 608-609
- Цимона Мамбу, ясновидец (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 609-617
- Сотворение мира (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 617-618
- Люди-гиены (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 618-619
- Колдун и подменённые овощи (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 620
- Дочь Луны (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 621-622
- Как убить киши (сказка, перевод В. Бейлиса), стр. 622-623
сравнить >>
Примечание:
На страницах некоторых авторов под их именами размещены краткие биографические справки.
Работа художника обозначена как «оформление».
Подписано к печати 10.07.89. Заказ № 1848.
Информация об издании предоставлена: ameshavkin, stalkerzdrus
|