Переводчик — Надежда Мальцева
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 12 апреля 1945 г. |
| Дата смерти: | 28 июня 2023 г. (78 лет) |
| Переводчик на: | Русский |
Надежда Елизаровна Мальцева — русская поэтесса, переводчица.
Дочь писателя Елизара Мальцева (1917—2004). Получая паспорт, взяла фамилию отчима своего отца (Пупко).
Писать начала очень рано. Первая публикация — в ежегодном альманахе «День поэзии» (1962), куда её стихотворение отнёс С. Кирсанов. Затем в журнале «Юность» (1964) появилась подборка из пяти её стихотворений (все тексты были поправлены редакцией и цензурой), в том же номере по настоянию Е. Евтушенко на с. 68 были напечатаны 12 строк Л. Губанова (отрывок из поэмы «Полина» — «Холст тридцать семь на тридцать семь», под заголовком «Художник»). Публикации Губанова и Мальцевой вызвали яростную статью А. Маркова «Открытое письмо поэтам-дебютантам», перепечатанное «Крокодилом» и «Литературной газетой». Хотя «Юность» в № 12 за тот же год и опубликовала «Открытое письмо юмористу-дебютанту Алексею Маркову» за подписью «Галка Галкина» (персонаж, выдуманный Борисом Полевым для юмористического отдела «Юности»), на многие годы возможность печатать собственные стихотворения для Мальцевой была закрыта. «Надя, учите языки», — по воспоминаниям самой Мальцевой сказала ей Анна Ахматова. Как и другим поэтам советской эпохи, ей приходилось переводить с подстрочников. Среди переведенных Мальцевой прибалтийских поэтов изданы (в том числе авторскими книгами) Юстинас Марцинкявичюс, Рамуте Скучайте, Юргис Балтрушайтис, Татьяна Ростовайте, Альфонсас Малдонис, Эдуардас Межелайтис и многие другие. Как поэт-переводчик в 1977 году была принята в Союз писателей СССР.
Первым браком была замужем за журналистом и литератором Цезарем Михайловичем Голодным (1927-1971), переводчиком чеченской и ингушской литературы, сыном поэта Михаила Голодного. С 1978 по 2002 год была замужем за Е. Витковским. Благодаря ему стихотворения Мальцевой попадали к поэтам-эмигрантам первой и второй волн, с которыми Витковский переписывался, минуя официальные каналы.
Её собственные стихи в СССР начали публиковать «на излёте перестройки»: в 1990 году появились её подборки в журнале «Дружба народов», в альманахах «День поэзии» и «Преображение» (вышел только один номер этого «феминистического альманаха»); Мальцева в это время была тяжело больна и новость о том, что «больше нет советской власти», встретила в прямом смысле выйдя из комы в отделении челюстно-лицевой хирургии в Москве в августе 1991 года. Этим объясняется разрыв в датах между стихотворениями в её опубликованных книгах: на первой стоит «1974—1985», на второй — «1990—2001» (в промежутке Мальцева стихи писать не могла).
С середины 1990-х годов начинает регулярно печататься как в России, так и за рубежом. Начало было положено антологией Евгения Евтушенко «Строфы века» (М., 1995), где была размещена большая её подборка, позднее её подборки появились в филадельфийском ежегоднике «Встречи» за 1995, 1999, 2000, 2001, 2003 годы; в нью-йоркском «Новом журнале» в 2001—2006 году одна за другой появляется пять её подборок; в журналах и альманахах «Волга», «Побережье», «Новый Берег» в первое десятилетие XXI века она также становится постоянным автором.
С конца 2009 года — член ПЕН-клуба.
Скончалась 28 июня 2023 года на 79-м году жизни. Прах захоронен на Кузьминском кладбище.
Работы переводчика Надежды Мальцевой
Переводы Надежды Мальцевой
1975
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«И, выпив, мы дружно почили, забыв впопыхах...» / «И, выпив, мы дружно почили...»
[= «И, выпив, мы дружно почили...»]
(1975, стихотворение)
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«Когда мы узнали друг друга...» / «Когда мы узнали друг друга...»
(1975, стихотворение)
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«Когда, почуяв гостя...» / «Когда, почуяв гостя...»
(1975, стихотворение)
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«Он пьян с утра и до утра...» / «Он пьян с утра и до утра...»
(1975, стихотворение)
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«Страдаю я в тиши ночной, и ты страдаешь тоже...» / «Страдаю я в тиши ночной...»
[= «Страдаю я в тиши ночной...»]
(1975, стихотворение)
-
Аль-Ахталь ат-Таглиби
«Тяжелой смолою обмазана эта бутыль...» / «Тяжелой смолою обмазана эта бутыль...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Вот кошка возлежит...» / «Вот кошка возлежит...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Вот юноши...» / «Вот юноши...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«И как судьба неотвратимо...» / «И как судьба неотвратимо...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Когда заметил розу...» / «Когда заметил розу...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Когда октябрьский серп...» / «Когда октябрьский серп...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Не будет рад весне...» / «Не будет рад весне...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Сказала роза: «Я свежа...» / «Сказала роза: «Я свежа...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Спрятала землю надежно зима...» / «Спрятала землю надежно зима...»
(1975, стихотворение)
-
ас-Санаубари
«Уж голуби, вкусив...» / «Уж голуби, вкусив...»
(1975, стихотворение)
1977
-
Альгимантас Балтакис
«Волшебная трава» / «Волшебная трава»
(1977, стихотворение)
-
Визма Белшевиц
«Море, спаси меня, я тону!…» / «Море, спаси меня, я тону!…»
(1977, стихотворение)
-
Якобюс Корнелис Блум
«После освобождения» / «После освобождения»
(1977, стихотворение)
-
Гвидо Гезелле
«Златоглавец» / «О Gulden hoofd…»
[= О златоглавец, несличимый...]
(1977, стихотворение)
-
Гвидо Гезелле
«Матушка» / «Moederken»
(1977, стихотворение)
-
Гвидо Гезелле
«Старые ветви» / «De sparretakken»
(1977, стихотворение)
-
Ким Гванук
«Вдруг ветер восточный подул...» / «"Вдруг ветер восточный подул..."»
(1977, стихотворение)
-
Ким Гванук
«Горы и реки - великий покой...» / «"Горы и реки - великий покой..."»
(1977, стихотворение)
-
Ким Гванук
«Пока по стрехе луч солнца скользит...» / «"Пока по стрехе луч солнца скользит..."»
(1977, стихотворение)
-
Нам Гуман
«Светло ли в восточном окне?..» / «"Светло ли в восточном окне?.."»
(1977, стихотворение)
-
Инпхён-Тэгун
«Не смейтесь! Кривую сосну...» / «"Не смейтесь! Кривую сосну..."»
(1977, стихотворение)
-
Ким Мин Сун
«Белые волосы растрепал ветерок...» / «"Белые волосы растрепал ветерок..."»
(1977, стихотворение)
-
Ким Мин Сун
«На южном склоне цветы посадил...» / «"На южном склоне цветы посадил..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Были скрыты во мгле слепоты и твои, и мои черты...» / «"Были скрыты во мгле слепоты и твои, и мои черты..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«В жасминовый сад души своей Лалла вошла...» / «"В жасминовый сад души своей Лалла вошла..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Звери, камни, пламя, зелень - между ними нет различий...» / «"Звери, камни, пламя, зелень - между ними нет различий..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«И чихает, и плачет, и кашляет, и смеётся - Он...» / «"И чихает, и плачет, и кашляет, и смеётся - Он..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Кто - покинул дома, кто - лесное жильё...» / «"Кто - покинул дома, кто - лесное жильё..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Кто душой от людей и дерев не отличен...» / «"Кто душой от людей и дерев не отличен..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Кто единого знанья постиг существо...» / «"Кто единого знанья постиг существо..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Кто спит? Кто бодрствует во сне?..» / «"Кто спит? Кто бодрствует во сне?.."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Кто цветочница? Кто цветочник?..» / «"Кто цветочница? Кто цветочник?.."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Наставленье дал мне гуру, лишь одно - на времена...» / «"Наставленье дал мне гуру, лишь одно - на времена..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Не нужны ни вода, ни куренья, ни куш, ни кунжут...» / «"Не нужны ни вода, ни куренья, ни куш, ни кунжут..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«О душа моя, буду стенать о тебе...» / «"О душа моя, буду стенать о тебе..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«О душа, не терзайся мирской суетой!..» / «"О душа, не терзайся мирской суетой!.."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Пусть глумятся слепцы надо мною - в душе тишина...» / «"Пусть глумятся слепцы надо мною - в душе тишина..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Пьянея от вина речей своих, нимало...» / «"Пьянея от вина речей своих, нимало..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Срази чудовищных духов - страх, гнев, страсть!..» / «"Срази чудовищных духов - страх, гнев, страсть!.."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Тот, кто меч обнажает, - взойдёт на престол...» / «"Тот, кто меч обнажает, - взойдёт на престол..."»
(1977, стихотворение)
-
Лал-дэд
«Шива, Вишну, Кришна, Джина, тот, кто в лотосе рождён...» / «"Шива, Вишну, Кришна, Джина, тот, кто в лотосе рождён..."»
(1977, стихотворение)
-
Ян Хендрик Леопольд
«"Мой старый дом в конце аллеи..."» / «"Мой старый дом в конце аллеи..."»
[= «Мой старый дом в конце аллеи...»; «Мой старый дом в конце аллеи…»]
(1977, стихотворение)
-
Ян Хендрик Леопольд
«Саади» / «Саади»
(1977, стихотворение)
-
Ян Хендрик Леопольд
«Шепотом» / «Шепотом («В сонных объятьях...»)»
[= Шепотом («В сонных объятьях...»)]
(1977, стихотворение)
-
Альфонсас Малдонис
«Риторика» / «Риторика»
(1977, стихотворение)
-
Хенрик Марсман
«Воспоминание о Голландии» / «Воспоминание о Голландии»
(1977, стихотворение)
-
Хенрик Марсман
«Пейзаж» / «Пейзаж»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«В чужих краях скитается Смуглый мой...» / «"В чужих краях скитается Смуглый мой..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Где бродит Возлюбленный мой? Не знаю его дорог...» / «"Где бродит Возлюбленный мой? Не знаю его дорог..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«О Чарующий Душу, прииди! Гляжу на дорогу твою!..» / «"О Чарующий Душу, прииди! Гляжу на дорогу твою!.."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Подружка! Одна у меня забота - ждать его у ворот...» / «"Подружка! Одна у меня забота - ждать его у ворот..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Подружка! Сегодня Владыка смиренных женился на мне - во сне...» / «"Подружка! Сегодня Владыка смиренных женился на мне - во сне..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Подружка, боль моя такова, что жизнь не мила...» / «"Подружка, боль моя такова, что жизнь не мила..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Привет тебе, о свирельщик, посетивший наши места!..» / «"Привет тебе, о свирельщик, посетивший наши места!.."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Ты один у меня, Городержец-Пастух, ты мой дом и моя семья...» / «"Ты один у меня, Городержец-Пастух, ты мой дом и моя семья..."»
(1977, стихотворение)
-
Мира-баи
«Этой ночью в чертог Городержца войду!..» / «"Этой ночью в чертог Городержца войду!.."»
(1977, стихотворение)
-
Владас Мозурюнас
«Море волнуется. Волны, как звенья кольчуги…» / «Море волнуется. Волны, как звенья кольчуги…»
(1977, стихотворение)
-
Владас Мозурюнас
«Не видел я, как тонут корабли…» / «Не видел я, как тонут корабли…»
(1977, стихотворение)
-
Владас Мозурюнас
«Ты говоришь: всё погибает в буре…» / «Ты говоришь: всё погибает в буре…»
(1977, стихотворение)
-
Владас Мозурюнас
«Тракайский замок» / «Тракайский замок»
(1977, стихотворение)
-
Ли Мёнхан
«С плачем держу вас за край рукава...» / «"С плачем держу вас за край рукава..."»
(1977, стихотворение)
-
Ли Мёнхан
«Ушла Звезда Зари, ввысь жаворонок взмыл...» / «"Ушла Звезда Зари, ввысь жаворонок взмыл..."»
(1977, стихотворение)
-
Нанвон-Гун
«Когда родилась луна?..» / «"Когда родилась луна?.."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Всё как встарь - лунный свет на снегу...» / «"Всё как встарь - лунный свет на снегу..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Всё, что было в юную пору...» / «"Всё, что было в юную пору..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Дымка в ивах на обрывах...» / «"Дымка в ивах на обрывах..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«И сегодня стемнеет...» / «Кончается вечер, и ночь наступает»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Когда за рекою на Лунной скале...»...» / «"Когда за рекою на Лунной скале...»..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Отсветы зимней луны в окне...» / «"Отсветы зимней луны в окне..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Позволь обратиться к тебе, луна!..» / «"Позволь обратиться к тебе, луна!.."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Пока луна, что встала над сосной...» / «"Пока луна, что встала над сосной..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Рядом живем - словно за много ли…» / «"Рядом живём - словно за много ли..."»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Смотри скажу, смотри скажу!»...» / «Я всем расскажу, соседка»
(1977, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Белая чайка» / «Белая чайка»
(1977, стихотворение)
-
Хон Собон
«В день разлуки моей с государем...» / «"В день разлуки моей с государем..."»
(1977, стихотворение)
-
Сори
«Толкуют: сосна, сосна!..» / «"Толкуют, сосна, сосна!.."»
(1977, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Враги» / «Дошманнар»
(1977, стихотворение)
-
Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк
«"Зима, ужели в старом платье..."» / «"Зима, ужели в старом платье..."»
(1977, стихотворение)
-
Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк
«Северный ветер» / «Северный ветер»
(1977, стихотворение)
-
Син Хым
«Слышал - ночью сильный ливень шумел...» / «"Слышал - ночью сильный ливень шумел..."»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Амстердам» / «Амстердам»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«В мой день рождения» / «В мой день рождения»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Комедиант» / «Een comediant»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«На смерть звезды» / «На смерть Звезды»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Нищий» / «Een bedelaar»
(1977, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Страстная пятница» / «Страстная пятница»
(1977, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Песенка про Дон-Кихота» / «Песенка про Дон-Кихота»
(1977, стихотворение)
-
Шамсур Рахман
«Я помню - на смуглой щеке...» / «"Я помню - на смуглой щеке..."»
(1977, отрывок)
1978
-
Герман Гортер
«Дождь» / «Toen bliczen de poortwachters op gouden horens...»
(1978, стихотворение)
-
Ян Хендрик Леопольд
«Когда умру я...» / «О, als ik dood zal, dood zal zijn...»
(1978, стихотворение)
-
Виргиния Ловелинг
«]Летнее воскресенье» / «Een zomerse zondag»
(1978, стихотворение)
-
Хенрик Марсман
«Возвращенный рай» / «Paradise Regained»
(1978, стихотворение)
-
Хенрик Марсман
«Пламя» / «Vlam»
(1978, стихотворение)
-
Пауль ван Остайен
«Гвидо Гезелле» / «Guido Gezelle»
(1978, стихотворение)
-
Пауль ван Остайен
«Деревня» / «Het dorp»
(1978, стихотворение)
-
Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк
«Хвала темноте» / «Lof der Duisternis»
(1978, стихотворение)
1982
-
Альгимантас Балтакис
«Брестская крепость» / «Брестская крепость»
(1982, стихотворение)
-
Визма Белшевиц
«Баллада о трусе» / «Баллада о трусе»
(1982, стихотворение)
1983
-
Якоб Ревий
«Буря» / «Буря»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Два пути» / «Два пути»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Жизнь» / «Жизнь»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Малые грехи» / «Малые грехи»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Мир» / «Мир»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Мореплавание» / «Мореплавание»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«На гибель испанского корабля...» / «На гибель испанского корабля, поименованного «Св. Дух»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Поэту» / «Поэту»
(1983, стихотворение)
-
Якоб Ревий
«Чума» / «Чума»
(1983, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Мореход» / «Мореход»
(1983, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Палач» / «Палач»
(1983, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Профессор» / «Профессор»
(1983, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Рядовой солдат» / «Рядовой солдат»
(1983, стихотворение)
-
Константейн Хёйгенс
«Трактирщик» / «Трактирщик»
(1983, стихотворение)
1988
-
Ингеборга Бахман
«Кончена игра» / «Das Spiel ist aus»
(1988, стихотворение)
-
Антон Вильдганс
«Заключенные» / «Заключённые»
(1988, стихотворение)
-
Антон Вильдганс
«Осеннее самоуглубление» / «Осеннее самоуглубление»
(1988, стихотворение)
-
Александр Рода Рода
«На кладбище в Граце» / «На кладбище в Граце»
(1988, стихотворение)
-
Иоганнес Урцидиль
«Ты цветешь ли, миндаль...» / «Ты цветёшь ли, миндаль…»
(1988, стихотворение)
-
Иоганнес Урцидиль
«Что делают корни...» / «Что делают корни…»
(1988, стихотворение)
-
Франц Теодор Чокор
«Боярский пир (1710)» / «Боярский пир»
(1988, стихотворение)
1989
-
Шакунтала Хаволдар
«Белый мир - чёрный мир?» / «Белый мир - чёрный мир?»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Бытие» / «Бытие»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Вера» / «Вера»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Вина» / «Вина»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Воспоминание» / «Воспоминание»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Время сеять» / «Время сеять»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Всякий раз, когда солнце ударяет мне в лицо» / «Всякий раз, когда солнце ударяет мне в лицо»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Двойственность» / «Двойственность»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Дело не в скорой смерти» / «Дело не в скорой смерти»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Желания» / «Желания»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Как ты смеешь?» / «Как ты смеешь?»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Когда волны туманят взор» / «Когда волны туманят взор»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Крик рабочего» / «Крик рабочего»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Любовь («Я спросила...»)» / «Любовь («Я спросила...»)»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Молодёжи Америки» / «Молодёжи Америки»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Наставнику» / «Наставнику»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«О социальных притязаниях» / «О социальных притязаниях»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Обернёмся к земле» / «Обернёмся к земле»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Обладание» / «Обладание»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Общение» / «Общение»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Оптимист» / «Оптимист»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Прозрение» / «Прозрение»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Свиток того, что я есмь» / «Свиток того, что я есмь»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Свобода («Дорога свободы тянется от тебя ко мне...»)» / «Свобода («Дорога свободы тянется от тебя ко мне...»)»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Свобода («Мы не свободны...»)» / «Свобода («Мы не свободны...»)»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Сколько домов я построила?» / «Сколько домов я построила?»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Слова» / «Слова»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Словно червь, без доступа света» / «Словно червь, без доступа света»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Смерть, быть может, в двух шагах» / «Смерть, быть может, в двух шагах»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Человеку. Как мне узнать тебя?» / «Человеку. Как мне узнать тебя?»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Я буду» / «Я буду»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Я ещё вернусь» / «Я ещё вернусь»
(1989, стихотворение)
-
Шакунтала Хаволдар
«Я ждала тебя» / «Я ждала тебя»
(1989, стихотворение)
1992
-
Эжен Ионеско
«Прерывистый поиск» / «La Quête intermittente»
(1992)
1996
-
Деннис О'Нил
«Бэтмен навсегда» / «Batman Forever»
(1996, графический роман)
1998
-
Альгимантас Балтакис
«Математик и трубочист» / «Математик и трубочист»
(1998, стихотворение)
-
Визма Белшевиц
«Спектакль за чашкой кофе» / «Спектакль за чашкой кофе»
(1998, стихотворение)
-
Якобюс Корнелис Блум
«In memoriam» / «In memoriam»
(1998, стихотворение)
-
Якобюс Корнелис Блум
«Старинные города» / «Старинные города»
(1998, стихотворение)
-
Карел ван де Вустейне
«Плод падающий...» / «Плод падающий...»
(1998, стихотворение)
-
Гвидо Гезелле
«Ворон» / «Ворон»
(1998, стихотворение)
-
Ян Гресхофф
«Признание в любви» / «Признание в любви»
(1998, стихотворение)
-
Альфонсас Малдонис
«Зелёный сад» / «Зелёный сад»
(1998, стихотворение)
-
Моисей Фишбейн
«Былое в сны причудливо вплетая...» / «Былое в сны причудливо вплетая...»
(1998, стихотворение)
-
Моисей Фишбейн
«Я был убит в шестнадцатом, в апреле...» / «Я был убит в шестнадцатом, в апреле...»
(1998, стихотворение)
-
Дженет Фрейм
«Дождь барабанит по крыше» / «Дождь барабанит по крыше»
(1998, стихотворение)
-
Дженет Фрейм
«Место» / «Место»
(1998, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Баллада об Ирбите» / «Баллада об Ирбите»
(1998, стихотворение)
2010
-
Конни Уиллис
«Самаритянин» / «Samaritan»
(2010, рассказ)
Россия