|
|
Рубен Дарио
Стихи
авторский сборник, первое издание
М.: Художественная литература, 1958 г.
Тираж: 10000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x92/32 (110x165 мм)
Страниц: 144
|
|
Содержание:
- Ф. Кельин. Рубен Дарио (предисловие)
- Рубен Дарио. Союз стран Центральной Америки (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Лев (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. «Suprema lex» (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Зимнее (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Рубен Дарио. Поэту (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Кауполикан (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Уолт Уитмен (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Ритмично и нежно... (стихотворение, перевод А. Старостина)
- Рубен Дарио. Сонатина (стихотворение, перевод А. Старостина)
- Рубен Дарио. Лебедь (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Чистая страница (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Симфония серых тонов (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Песнь жизни и надежды (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Приветствие оптимиста (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Сирано в Испании (стихотворение, перевод В. Столбова)
- Рубен Дарио. Пегас (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Теодору Рузвельту (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Триумфальный марш (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Лебеди (перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Вечер в тропиках (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Осенняя песня весной (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Тем не менее... (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Сонет и тринадцать строк (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Сонет Сервантесу (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Гадание по полету (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Рубен Дарио. Тоска (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Осенью (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Гойе (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Раковина (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Ноктюрн («К вам, кто слыхал, как сердце ночи бьется...») (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Литания господу нашему Дон-Кихоту (стихотворение, перевод А. Старостина)
- Рубен Дарио. Там, далеко (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Суждено (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Бродячая песня (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Метемпсихоз (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Колумбу (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Момотомбо (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Из пампы (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Рубен Дарио. Плясунья с обнаженными ногами (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Песнь сосен (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Признанье (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Живописцу (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Прелюдия (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Случай (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Эхо и я (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Баллада во славу бессмертных муз (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Сонет (стихотворение, перевод Ф. Кельина)
- Рубен Дарио. Пляска слона (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Пираты (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Маргарите Дебайль (стихотворение, перевод О. Савича)
- Рубен Дарио. Причина в волке (стихотворение, перевод И. Тыняновой)
- Рубен Дарио. Языческая элегия (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Монтевидео (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Прелестная кубинка (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Андалусские напевы (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Рубен Дарио. Грезы (стихотворение, перевод А. Голембы)
- Примечания
сравнить >>
|