|
|
Г. Ф. Лавкрафт
Грибы с Юггота
авторский сборник, коллекционное издание
Санкт-Петербург : Рыжий библиотекарь, 2024 г.
Тираж: 1000 экз.
ISBN: 978-5-907893-03-0
Тип обложки:
твёрдая
Страниц: 136
|
|
Описание:
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации R4,
Внутренние иллюстрации Рансвинда (заголовки, однотонные иллюстрации и маргиналии)
Иллюстрация на обратной стороне обложки Александра Тучина.
Содержание:
- Алексей Мальский. Говард Филлипс Лавкрафт и поэзия: от Августа до грибов (статья), стр. 7-27
- H. P. Lovecraft. The Messenger (стихотворение), стр.
- Г. Ф. Лавкрафт. Посланник (стихотворение, перевод А. Гороховой), стр.
- Грибы с Юггота. Fungi from Yuggoth
- H. P. Lovecraft. I. The Book (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. I. Книга (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. II. Pursuit (стихотворение), стр.
- Г. Ф. Лавкрафт. II. Преследователь (стихотворение, перевод А. Гороховой), стр.
- H. P. Lovecraft. III. The Key (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. III. Ключ (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. IV. Recognition (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. IV. Узнавание (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. V. Homecoming (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. V. Возвращение домой (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. VI. The Lamp (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. VI. Лампада (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. VII. Zaman’s Hill (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. VII. Холм Замана (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. VIII. The Port (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. VIII. Гавань (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. IX. The Courtyard (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. IX. Во дворе (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. X. The Pigeon-Flyers (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. X. Голубятники (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XI. The Well (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XI. Колодец (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XII. The Howler (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XII. Вой (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XIII. Hesperia (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XIII. Гесперия (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XIV. Star-Winds (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XIV. Звёздные ветра (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XV. Antarktos (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XV. Антарктос (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XVI. The Window (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XVI. Окно (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XVII. A Memory (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XVII. Воспоминания (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XVIII. The Gardens of Yin (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XVIII. Йинские сады (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XIX. The Bells (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XIX. Колокола (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XX. Night-Gaunts (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XX. Ночные твари (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXI. Nyarlathotep (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXI. Ньярлахотеп (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXII. Azathoth (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXII. Азатот (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXIII. Mirage (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXIII. Мираж (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXIV. The Canal (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXIV. Канал (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXV. St. Toad’s (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXV. Храм Священной Жабы (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXVI. The Familiars (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXVI. Прислужники (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXVII. The Elder Pharos (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXVII. Древний маяк (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXVIII. Expectancy (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXVIII. Обещание (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXIX. Nostalgia (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXIX. Ностальгия (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXX. Background (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXX. Прошлое (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXI. The Dweller (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXI. Обитатель (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXII. Alienation (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXII. Отчуждение (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXIII. Harbour Whistles (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXIII. Гудки в порту (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXIV. Recapture (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXIV. Призыв (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXV. Evening Star (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXV. Вечерняя звезда (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- H. P. Lovecraft. XXXVI. Continuity (стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт. XXXVI. Преемственность (стихотворение, перевод А. Гороховой)
- Алексей Мальский. Комментарии, стр. 121-130
сравнить >>
Примечание:
|