|
антология
Составитель: Лев Вершинин
М.: Радуга, 1984 г.
Тираж: 50000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 464
|
|
Описание:
Повести и рассказы итальянских писателей последних десятилетий 20 века.
Содержание:
- А. Веселицкий. «Маленькие люди» и большие беды Италии (статья), с. 5-17
- Дино Буццати. Два веса, две мерки (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 18-23
- Дино Буццати. Забастовка телефонов (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 23-29
- Дино Буццати. Любовное послание (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 29-33
- Дино Буццати. Влияние звезд (рассказ, перевод Ф. Двин), с. 33-39
- Дино Буццати. Оборотни с виа Сесостри (рассказ, перевод Ф. Двин), с. 39-47
- Дино Буццати. Прибавка (рассказ, перевод Е. Молочковской), с. 47-51
- Джузеппе Берто. Тетушка Бесси блаженной памяти (рассказ, перевод Л.Вершинина), с. 52-63
- Томмазо Ландольфи. Смех (рассказ, перевод Е. Солоновича), с. 64-77
- Томмазо Ландольфи. Аллегория (рассказ, перевод Е. Солоновича), с. 78-80
- Эудженио Монтале. Визит Аластора (рассказ, перевод Е. Солоновича), с. 81-83
- Эудженио Монтале. Неугомонная (рассказ, перевод Е. Солоновича), с. 83-87
- Акилле Кампаниле. Знаменитый писатель (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 88-91
- Акилле Кампаниле. Средство от бессонницы (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 92-94
- Акилле Кампаниле. Любящая семья (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 94-97
- Акилле Кампаниле. Открытка (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 97-100
- Акилле Кампаниле. Рождественский шпионаж (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 100-103
- Акилле Кампаниле. Ангел в гетрах (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 103-105
- Акилле Кампаниле. Открытие Европы (рассказ, перевод Н. Живаго), с. 105-109
- Акилле Кампаниле. Талейран, или Старая дипломатия (рассказ, перевод Н. Живаго), с. 110-113
- Акилле Кампаниле. Легендарное событие (рассказ, перевод Н. Живаго), с. 113-116
- Акилле Кампаниле. Небьющийся стакан (рассказ, перевод Е. Костюкович), с. 117-119
- Акилле Кампаниле. Бандитская рожа (рассказ, перевод Е. Костюкович), с. 119-123
- Альберто Моравиа. Риголетта (рассказ, перевод Г. Богемского), с. 124-131
- Альберто Моравиа. Ножки от мебели (рассказ, перевод Г. Богемского), с. 131-137
- Итало Кальвино. Марковальдо в магазине (рассказ, перевод Г. Богемского), с. 138-143
- Итало Кальвино. Хороший воздух (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 143-147
- Итало Кальвино. Городской голубь (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 147-149
- Луиджи Малерба. Игра в шиппо (рассказ, перевод Ф. Двин), с. 150-153
- Луиджи Малерба. Песок на зубах (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с. 153-156
- Луиджи Малерба. Два миллиарда (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 156-160
- Луиджи Малерба. Мафиозо (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 160-164
- Луиджи Малерба. Серая девушка (рассказ, перевод Е. Дмитриевой), с.164-168
- Пьеро Кьяра. Вива Мильявакка! (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 169-200
- Джованни Арпино. Перст указующий (рассказ, перевод Т. Блантер), с. 201-211
- Джованни Арпино. Предложение (рассказ, перевод Т. Блантер), с. 211-220
- Карло Бернари. Король есть король (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 221-226
- Карло Бернари. Четыре инкунабулы для одного преступления (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 227-236
- Ренцо Россо. Дорогой Феодосий (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 237-241
- Лючо Мастронарди. Сигарета (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 242-244
- Лючо Мастронарди. Чувство локтя (рассказ, перевод Е. Костюкович), с. 245-246
- Луиджи Сантуччи. Казанова (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 247-250
- Карло Монтелла. Конкурсный экзамен (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 251-254
- Карло Монтелла. Концерт Бетховена (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 254-262
- Антонио Амурри. Пояснение (рассказ, перевод Э. Двин), с. 263
- Антонио Амурри. Моя жена (рассказ, перевод Э. Двин), с. 264-265
- Антонио Амурри. Предчувствие (рассказ, перевод Э. Двин), с. 265-269
- Антонио Амурри. Лето, зима (рассказ, перевод Э. Двин), с. 269-272
- Антонио Амурри. Статистика (рассказ, перевод Э. Двин), с. 272-274
- Антонио Амурри. Разве антиревматолин не эффективнее артрозана? (рассказ, перевод Э. Двин), с. 274-275
- Антонио Амурри. Рецепт (рассказ, перевод Э. Двин), с. 276-277
- Антонио Амурри. Доктор по телефону (рассказ, перевод Э. Двин), с. 277-280
- Антонио Амурри. Семейная фонограмма (рассказ, перевод Э. Двин), с. 280-285
- Антонио Амурри. Мой день рождения (рассказ, перевод Э. Двин), с. 285-286
- Антонио Амурри. Невнимательная жена (рассказ, перевод Э. Двин), с. 287-289
- Лука Гольдони. Дела семейные (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 290-295
- Лука Гольдони. Любовь с множественностью вкладов (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 295-302
- Лука Гольдони. Престижность (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 302-310
- Лука Гольдони. Добыча клептомана (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 310-320
- Лука Гольдони. Холестерин — 450 (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 320-329
- Лука Гольдони. Равнодушие (рассказ, перевод Г. Смирнова), с. 329-337
- Паоло Вилладжо. Тренер по теннису (рассказ, перевод Г. Богемского), с. 338-347
- Паоло Вилладжо. Вооруженное ограбление (рассказ, перевод Г. Богемского), с. 347-352
- Паоло Вилладжо. Велосипедная гонка (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 352-361
- Паоло Вилладжо. Италия! Италия! (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 361-366
- Паоло Вилладжо. Синьор Бамбаджи сам себя увольняет (рассказ, перевод Л. Вершинина), с. 366-368
- Паоло Вилладжо. Фантоцци в спортивном зале (рассказ, перевод Е. Молочковской), с. 368-370
- Паоло Вилладжо. Фантоцци в поезде Сеттебелло (рассказ, перевод Е. Молочковской), с. 371-372
- Карло Мандзони. Штрафной удар в твое прекрасное личико (повесть, перевод Л. Вершинина), с. 373-459
Примечание:
Переплет: ламинированный мягкий.
Бумага типографская № 1 (белая), блок клееный.
Художник Шилов (инициалов нет, иллюстраций в тексте тоже нет).
Переводы Ф. Двин выполнены под псевдонимом Э. Двин.
Информация об издании предоставлена: Veronika
|