Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса»
|
|
Описание: Сказочная дилогия об Алисе. Иллюстрации на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации П. Чуклева. Содержание:
Примечание: Стихи в переводах С. Маршака и Д. Орловской — от переводчика: «... четыре стихотворения в этой книге даются в переводе С. Маршака. Это «Папа Вильям», «Морская кадриль», «Дама Бубён», «Шалтай-Болтай». Остальные стихи переведены Д. Г. Орловской». В издании представлены ранние версии переводов Демуровой, без участия Ольги Седаковой в качестве переводчицы стихов. Набор «переводов» стихотворений отличается от традиционного: в «Стране Чудес» есть стихи «Вот дом, который построил Жук», «Вечерний слон», «Чёрная муфта», «Дама Бубён». Валет крадёт котлеты, вместо Черепахи Квази — Под-Котик и т. п. В «Зазеркалье» есть стих «Баюшки-баю, пора бы уснуть...», старик сидит на столбе, а не стене, насекомые зеркальные, а не зазеркальные...
|
||||
Все книжные полки » (10) |
|||||
София: