| автор |
сообщение |
Stirliz77 
 миротворец
      
|
28 ноября 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата фэйри тэйлИ я ведь не предлагаю оферту для печатного издания (которого никогда не будет!), а лишь предлагаю свой вариант любительского перевода при отсутствии других. Не в качестве укора, а размышления для. Вы предлагаете блюдо грузинской кухни "жричодали", а это не очень хорошо. У читателя изжога может быть, а то и ещё что похуже. Надо читателя своего уважать хоть чуть-чуть, вычитывать предложенное шайтан-ИИ, облагораживать. А то получается у вас некий полуфабрикат сомнительной ценности. Я тоже предлагаю "свой вариант любительского перевода при отсутствии других", но стараюсь подобных ляпов, в меру сил, избегать. Чего и вам желаю. Не в коем случае не бросайте переводы, дело это нужное, но постарайтесь не гнать поток неудобоваримых текстов.
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
28 ноября 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77 цитата Stirliz77Надо читателя своего уважать хоть чуть-чуть, вычитывать предложенное шайтан-ИИ, облагораживать. Вообще-то, я ориентировался на тех любителей гримдарка, которые ценят именно тексты без цензуры мата и которые постоянно плачутся на других ветках форума, что, мол, опять Аберкромби выхолостили! Да, планка моих переводов невысока, но переводить полгода роман — это не то, что перевести рассказ. Что ж, я переводил для себя и дальше буду переводить для себя и не стану тягаться в мастерстве с опытными лингвистами. Вот только станут ли они переводить для любопытных читателей романы с этой книжной полки?
|
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
28 ноября 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата фэйри тэйлВообще-то, я ориентировался на тех любителей гримдарка, которые ценят именно тексты без цензуры мата Как это соотносится с написанным мною? Вы же вроде не пишете про любителей гримдарка, которые ценят безграмотные тексты.
цитата фэйри тэйлпереводить полгода роман Я на днях выложил роман, который переводил без малого полгода. И то я не уверен, хорошо ли получилось?
цитата фэйри тэйлпланка моих переводов невысока Повысьте её, всё в ваших руках.
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
28 ноября 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата фэйри тэйл я ориентировался на тех любителей гримдарка, которые ценят именно тексты без цензуры мата
цитата "Свинодей" — "pig-fucker" Окей. Нет, я правда не знаю, зачем вы это пишете если выше нашли пример нейросетевой цензуры. Я бы просто поменял пару мест и выложил исправленный файл, благо это все сущие мелочи. Но я думаю, для каждого человека свойственно стремление выполнить работу как можно лучше, особенно если он работает не из под палки, а на энтузиазме занимается тем, что ему нравится. Если вы столько времени потратили на перевод романов, пусть даже с использованием ИИ, то уж наверняка качество вашей работы не должно быть вам безразлично:)
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
слОГ 
 миродержец
      
|
28 ноября 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Не первый подобный обмен мнениями и, скорее всего не последний. Но вот предложение редактировать самому текстовый файл — что-то новое. А так логика понятна, дальнейшая дискуссия, по мне, будет лишней.
Есть такой вопрос: а кто-нибудь из уважаемых участников форума является патроном на archive.org?
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
|
NHTMN 
 миродержец
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
|
badger 
 миротворец
      
|
30 ноября 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата фэйри тэйлДжастин Ли Андерсон. "Горькая корона".
цитата Старикашка окидывает оживлённый бар озорной ухмылкой Простите, но вроде официальным языком сайта является русский? Можно всякий треш на "дикпиковском" хотя бы в отдельной теме складировать, если подстрочник никто даже обрабатывать не пытается?
|
––– "Всё, что нас не убивает Затаилось и ждет момента А не делает нас сильней"
|
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
30 ноября 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Я бы предложил администрации подумать о запрете на выкладывание машинных переводов. Во-первых, мусор, во-вторых, бессмыслица. Не говоря уже о нарушении авторских прав.
|
––– "Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел". |
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата фэйри тэйлНу, вошел он в бар, сделал рот до ушей, повертел головой — вот и окинул всех своей ухмылкой Только вот в этой строчке получается, что старикашка смотрит улыбкой, а не глазами. Логичнее звучало бы, как мне кажется: Старикашка оглядывает оживлённый бар с озорной ухмылкой. То есть ухмылка сопровождает действие осмотреть, оглянуть бар, а у вас замещает.
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
30 ноября 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Справедливости ради, подобных семантических ошибок и в переводах официалов навалено преизрядно, не говоря уж про наших МТА.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
alex1970 
 миротворец
      
|
|
Kvout 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Справедливости ради, подобных семантических ошибок и в переводах официалов навалено преизрядно, не говоря уж про наших МТА. А вот здесь и не поспоришь, к сожалению.
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
30 ноября 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 Справедливости ради, подобных семантических ошибок и в переводах официалов навалено преизрядно, не говоря уж про наших МТА.
Справедливости ради, ранее в этой теме сидели люди, которые хоть как-то пытались привести перевод к удобочитаемому виду. И рост качества переводов у некоторых весьма заметен. Если же разрешить сваливать обычные "дикпики", то она очень быстро под ними погрязнет, и копаться в этой куче уже мало кому захочется. Думаете этот аккаунт просто так на сайте создали? Классическая схема затролливания, работает пока безотказно. Но тут дело хозяйское. Если всех устраивает, ну что же, очередной РИП теме, сайту не привыкать.
|
––– "Всё, что нас не убивает Затаилось и ждет момента А не делает нас сильней"
|
|
|