Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 25 декабря 2025 г. 19:41  
цитата SkifAlef
в оригинале тоже было diuk
, да поэтому и думаю, что Сапковский имел ввиду как раз противопоставление герцог/князь. Только если в польском «diuk» не так же как и наш «дюк» устаревший вариант герцога :/

В любом случае, уже текущих исправлений вагон и маленькая тележка, что очень хорошо и довольно давно требовалось, так что огромное спасибо вам за труд)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 декабря 2025 г. 20:25  
цитата SkifAlef
С келпи я вам обещаю проблемы. Кроме Вайсброта никто в стране не прочел эту зверюгу на польский манер, и с этим надо что-то делать.

Увы, не помню текста. А как она читается на польский манер?


активист

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 00:34  
цитата verst
как она читается на польский манер


Кэльпи же. Понимаете, в польском языке базовая латинская L читается мягко, как "ль", а Е, соответственно, как "э".

Поэтому kelpie Вайсброт прочел как "кэльпи"; судя по всему, он просто не знал этого слова. Но мы-то сейчас знаем, слово вошло в язык не хуже баньши, и вошло в форме "келпи". И так и надо было бы писать везде, но есть проблемка — "Кэльпи" зовут лошадь Цири, а это персонаж первого плана и смена его именования приведет к тяжелым последствиям.


философ

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 05:48  
цитата SkifAlef
и смена его именования приведет к тяжелым последствиям.

Что за тяжелые последствия, отбитые фанаты придут разбираться с редактором?
Лично мне кажется, что "келпи" даже просто звучит лучше, не говоря уже о правильности.
–––
ищу вопросы на свои ответы


активист

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 09:20  
цитата Luсifer
отбитые фанаты придут разбираться с редактором?


Этой вероятностью мы пренебрегать не вправе )

В общем я принял решение такое: там, где речь идет непосредственно о скотинке (где рыбачки принимают Йеннифэр за морское чудовище, например) -- там будет "келпи". Кобылу переименовать нельзя. Совмещать эти два факта придется неким подводом. В ближайшее время; как только очередь дойдет, а она уже почти дошла.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 10:15  
цитата SkifAlef
слово вошло в язык не хуже баньши

Ну да. Только вот как оно вошло и как правильно — "две большие разницы" :-)))

(Кто-нибудь вообще видел, чтобы на русском писали "бэнши"?)
Так что с кельпи\келпи — вообще не проблема, практически всем будет пофиг. А кому не пофиг, те и так найдут чем возмутиться.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


философ

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 10:26  
цитата Fox_Reinard
(Кто-нибудь вообще видел, чтобы на русском писали "бэнши"?)
Так что с кельпи\келпи — вообще не проблема, практически всем будет пофиг. А кому не пофиг, те и так найдут чем возмутиться
С другой стороны если всем все равно. Зачем заменять?
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 13:09  
цитата SkifAlef
Но мы-то сейчас знаем, слово вошло в язык не хуже баньши, и вошло в форме "келпи".

ого
я и не заметил, как оно устоялось...
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


активист

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 13:58  
цитата Fox_Reinard
вот как оно вошло


С мягким знаком, начиная с "Заповедника гоблинов", и так оно и будет здесь. https://fantlab.ru/term450.

А вот у келпи мягкого знака нет. Легко гуглится, хотя на фантлабе этого термина в списке пока что и нет.


философ

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 20:30  
SkifAlef
цитата SkifAlef
Кобылу переименовать нельзя.

С чего вдруг?
цитата SkifAlef
Совмещать эти два факта придется неким подводом.

То есть речь идет о новой отсебятине взамен Вайсбротовской, от которой призвана избавить редактура, для решения придуманной на ровном месте проблемы?

Извините за резкость, но звучит слишком дико, или я что-то не так понял.


активист

Ссылка на сообщение 27 декабря 2025 г. 23:45  
цитата Falconer
речь идет о новой отсебятине


Угу, я думаю, что в три слова должен уложиться. Альтернатива — по всему тексту менять имя лошади. Меня это как-то не радует. Вы серьезно это предпочтете?


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 00:40  
цитата SkifAlef
Альтернатива — по всему тексту менять имя лошади. Меня это как-то не радует. Вы серьезно это предпочтете?

Я как человек "Ведьмака" не читавший и впервые собирающийся его прочитать в Вами исправленном переводе (первый подарочный том уже приобретен) даже и не узнал бы, что Вы поменяли имя лошади по всему тексту.
Или подарочная серия предназначена не для новых читателей? (Хотя в таком случае для кого? У "отбитых фанатов" же наверняка уже давно есть различные издания "Ведьмака"...)


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 01:35  
цитата Watson
различные издания "Ведьмака"


...не отличаются друг от друга примерно ничем. "Мое" сильно отличается, поверьте.

Что касается имени лошади, тут есть один фонетический нюанс. Конкретно, имя Кэльпи гораздо мягче и нежнее, уж простите за пафос, чем потенциальное имя Келпи. А у героини с этой кобылой тонкая душевная связь, да и кобыла весьма неординарная, описана как чуть ли не лучшая и быстрейшая в мире. Упоминаний имени — я не считал, но точно несколько десятков, если не сотня. И даже имя ей дает непосредственно героиня, и подробно прописано, почему — ибо впервые видит ее форсирующей реку, и она действительно напоминает келпи, водную лошадь, в этот момент.
Резюмируя, выходит так: Вайсброт ошибся с именем лошади, это факт теперь уже, но ошибся крайне удачно, имя к ней пристало, и менять его — сильно ухудшать текст, причем в сотне мест сразу.
Честное слово, мне проще либо в текст вставить три слова, либо (если тут будут и дальше возмущаться) — в сноску, мне, что называется, не впадлу.


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 01:39  
цитата SkifAlef
Резюмируя, выходит так: Вайсброт ошибся с именем лошади, это факт теперь уже, но ошибся крайне удачно,
Не ошибся. Так как у него и название существа кэльпи. Это не ошибка и читатель легко понимает о ком это.
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 01:50  
Я так понимаю, очередной срач из-за произношения?
https://www.google.com/search?q=kelpie+pr...
https://ru.forvo.com/word/kelpie/#en
Произношения слова из языка, в котором с произношением вообще очень непросто?
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 02:25  
цитата heleknar
очередной срач из-за произношения


Не вполне. Понимаете, Вайсброт в целом очень многие незнакомые ему слова читал по правилам польского языка. А это сразу автоматически смягчало все L в каждом слове, вот вообще в каждом. Ближайший по памяти пример — "староста Ляабс", который в оригинале Laabs, и ничего там мягкого не было никогда. Ну и примерно так же с Е, читаемой как Э.

По опыту могу предположить, что либо ЕП знал французский (минимум изучал когда-то), либо его кто-то консультировал с французским, ибо имена из этого языка в среднем даны нормально. Ни немецкий (Stahler прочитано как Сталер), ни тем более английский (Pitcairn прочитано как Пыткаирн) у него в активе не были. Голландский в целом туда же, про де Фриз я уже раньше говорил, она заменена глобально.

К счастью, почти все эти имена и топонимы второго ряда и ниже, но вот Кэльпи чуть не единственная первого, в этом-то вся и проблема.

АПД: Я еще попробую иначе сформулировать — существует коллизия между традицией имени Кэльпи и (сложившейся сейчас!) традицией названия в языке — келпи. И эту коллизию решать надо, от нее не уйти.


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 03:23  
SkifAlef
цитата SkifAlef
между традицией имени Кэльпи

Господи, да нет никакой традиции. Есть вариант перевода второстепенного персонажа, про которого большинство и не вспомнит, как оно было раньше.

У Сапковского это одно и то же слово (для клички лошади и мифического существа), не требующее дополнительных разъяснений. И у нас должно быть так же. А уж кэльпи или келпи не так в данном случае важно, и так понятно, о чем речь, оба варианта написания до сих пор в онлайн-словарях встречаются.


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 07:38  
цитата Falconer
большинство и не вспомнит, как оно было раньше


Это ваше личное мнение, и выражая его, вы ничем не рискуете. Я же, меняя имя лошади, рискую сильно, если вы вдруг в своем мнении ошибаетесь. Соответственно, я его менять не буду, а почему так — я объясню кратко. В тексте или в сноске.

Аналогично я не планирую менять Эмгыра на Эмира, как некоторые предлагают, но это решение не требует объяснения. А вот с Кэльпи требует. Потому что это только вы пишете, что якобы имеется такое написание, а по факту его нет. Онлайн-словари, давая написание "кэльпи", ссылаются на Вайсброта, а вовсе не наоборот. Мало того, вон целая порода собак зовется "австралийский келпи", и уже одного этого хватило бы.


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 08:11  
цитата SkifAlef
почему так — я объясню кратко. В тексте или в сноске.

Предпочтительнее в сноске.
–––
ищу вопросы на свои ответы


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2025 г. 08:52  
цитата SkifAlef
коллизия между традицией имени Кэльпи и (сложившейся сейчас!) традицией названия в языке — келпи

Взгляните по другому.
Фактически это лошадь по кличке Лошадь, так?
Так считайте, что это лошадь по кличке Лошадка.
Как у некоторых есть кот по кличке Котик.
Просто кличка дана по смягчённому видовому названию.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.
Страницы: 123...272273274275276...289290291    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх