автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 сентября 2010 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С недавних пор всем стали видны цветные рамки достоверности изданий. Существует их три вида:
- красная — информация не проверена вообще
- оранжевая — информация проверена по сетевым источникам, т.е. частично достоверна
- зелёная — информация проверена по бумажной книге, т.е. полностью достоверна
Если у вас есть какое-то издание и вы хотите уточнить по нему информацию, чтобы поставить зелёную рамку, то пишите со страницы этого издания заявку (ссылка внизу любой страницы сайта). Если часть информации у нас достоверна — так и указывайте и дополняйте отсутствующими фактами. Список того, что должно быть для простановки рамки чуть ниже, но, главное, помнить, что:
зелёная рамка означает, что с бумажного экземпляра внесена вся полезная информация, которая там есть, и больше к данной книге возвращаться не нужно.
Заранее сказать, какая именно полезная информация будет в издании нельзя, поэтому дальнейший список — это то, без чего зелёная рамка не должна ставиться ни при каких обстоятельствах.
- Автор
- Название
- Для авторских сборников и антологий обязательно указывать составителя, если он есть, а если нет — писать "составитель не указан"
- Издательство (город и название издательства с титула, а если указанные на титульном листе и в выходных данных издательства отличаются, отметить это)
- Год издания
- Серия
- Тираж
- ISBN
- Тип обложки
- Формат издания
- Количество страниц (указанные в выходных данных книги + реальное количество страниц)
- Описание, в котором указаны художники, создавшие обложку и внутренние иллюстрации, если они указаны в книге. А если не указаны — фразу "Художники в книге не указаны".
- Содержание, при этом:
- автор пишется так, как в книге
- названия произведений пишутся так, как в книге (и если есть, то для каждого указывается переводчик)
- структура разделов сохраняется, как в книге; внутренняя структура отдельных произведений не расписывается
- типы произведений указываются как в книге
- указываются страницы от и до для каждого произведения (считать со шмуцтитулов, проверять вживую по тексту книги, а не по содержанию!)
- если в книге одно произведение, то страницы указывать не обязательно, кроме случая, когда после произведения много рекламы (но если укажете, то мы эту информацию внесём)
- для крупных поэтических сборников допускается указание страниц не к каждому стихотворению, а к разделам книги; а в случае отсутствия разделов указание страниц не обязательно
- Примечание, в котором указываются:
- если у некоторых произведений не указан соавтор
- если есть разночтения с типами в книге и в нашей базе
- Любая полезная информация которая есть в книге (например, то, что книга в авторской редакции, или то, что при подготовке издания участвовало ещё какое-то издательство, или наличие карты мира и т.д.)
Если в карточке издания всё верно и дополнить её нечем, то для озеленения достаточно написать в заявке "Проверено по бумажной книге — всё верно". Обратите внимание, что проверять надо не только то, что уже есть в карточке, но и то, чего там нет, но есть в книге. Если вы присылаете уточнения, а остальное верно — об этом также обязательно надо написать в заявке.
Если есть какие-то технические вопросы, то их можно задать в данной теме.
|
|
|
|
ZiZu
миротворец
|
|
БорЧ
миротворец
|
21 апреля 2011 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZiZu И в следующий раз всё же выбирайте правильный раздел форума.
Так я и пытался на достаточно редкий МР3 диск дать всё для зелёной рамкиДумал, что просто не то нашел — вот и задал вопрос А современный отечественный автор, взявший себе псевдоним анг. писательницы двухсот летней давности, которая ЦИТАТА: В истории мировой литературы культовый "Франкенштейн" девятнадцатилетней Мэри Шелли стоит у истоков жанра научной фантастики и при этом в ФантЛабе этот
цитата ZiZu автор не открыт
вызвал у меня некоторое недоумение. Ну, если это офф-топ — не буду больше отвлекать этот
цитата ZiZu раздел форума. от его дел своими дурацкими уточнениями информации
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Posoh
новичок
|
22 апреля 2011 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Автор: Спрэг Де Камп, Флетчер Пратт Название: Чародей или магические злоключения Гарольда Ши. Книга 1.Ревущая труба. Издательство: Фирма НЭЛИ(Научно-экспериментальная лаборатория искусств "Дружба") Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии им. Володарского Лениздата, 191023, Санкт-Петербург, Фонтанка, 57. Год издания: Сдано в производство 29.06.93 Тираж: 25000 Зак. № 391 Формат: 84х108 1⁄32 Усл. печ. л. 9,24 Тип обложки: мягкая Количество страниц: 176 Перевод: Ирина Маныч Художник: Виктор Запаренко Скрины страниц: обложка http://ifotki.info/8/d55db140f5b499c8a2fe... 2 стр. http://ifotki.info/8/591769fb89da8cdfb89f... 176 стр. http://ifotki.info/8/e78333814e81eba8288e...
Автор: Спрэг Де Камп, Флетчер Пратт Название: Чародей или магические злоключения Гарольда Ши. Книга 2. Математика Магии Издательство: Фирма НЭЛИ(Научно-экспериментальная лаборатория искусств "Дружба") Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии им. Володарского Лениздата, 191023, Санкт-Петербург, Фонтанка, 57. Год издания: Сдано в производство 29.06.93 Тираж: 25000 Зак. № 391 Формат: 84х108 1⁄32 Усл. печ. л. 9,24 Тип обложки: мягкая Количество страниц: 176 Перевод: Ирина Маныч Художник: Виктор Запаренко Скрины страниц: обложка http://ifotki.info/8/585fef1d04a5bab54bcd... 176 стр. http://ifotki.info/8/e2b57a7565ff4497640a...
Обратите, пожалуйста, внимание, что обложка первой книги соответствует содержанию второй книги и наоборот. Скорее всего, это ошибка издательства.
|
––– Пусть всегда светит солнце |
|
|
лф_ириска
философ
|
23 апреля 2011 г. 00:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Posoh, Вы зайдите на страницу издания, по которому у Вас какие-то дополнения и замечания есть. Там снизу есть строки: "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?", около букашки. На них тыкаете — откроется форма заявки, туда пишите свою информацию (вот как Вы в посте написали) и отправляете заявку. Она потом забирается добрыми людьми и обрабатывается. А если у добрых людей вопросы возникнут — они Вам напишут. Вот :)
|
––– "С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
лф_ириска
философ
|
23 апреля 2011 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew, добрые люди уже обо всём позаботились? :)
|
––– "С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg |
|
|
Vredina
магистр
|
|
Гвардеец
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
лф_ириска
философ
|
23 апреля 2011 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew, хулиганы? :) А может, просто упустили. Там сейчас работы в разы прибавится. И будет у нас красота везде... :)
|
––– "С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg |
|
|
Stout
миротворец
|
|
SnowBall
магистр
|
|
Stout
миротворец
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
1 мая 2011 г. 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vredina Нужно ли в заявке указывать адрес издательства? В заявке на издание не нужно. Но всю дополнительную информаию по издательствам (в том числе адрес), очень желательно присылать заявкой со страницы издательства, или просто в личку куратору раздела издательств (мне).
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Stout
миротворец
|
3 мая 2011 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew А нельзя ли опубликовать "идеальные" примеры, чтобы было понятно к чему следует стремиться? Полагаю, стоит это сделать отдельно для аудиокниг и бумажных изданий.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
3 мая 2011 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stout А нельзя ли опубликовать "идеальные" примеры, чтобы было понятно к чему следует стремиться? Полагаю, стоит это сделать отдельно для аудиокниг и бумажных изданий.
Я не совсем понимаю, что вы хотите увидеть в примере? Смысл зелёной рамки — показать, что внесена вся информация с книги. А какая именно информация отличается от книги к книге. Где-то указан перевод под чьей редакцией, где-то сказано "при участии изд-ва такого-то", где-то художников пять человек и т.д. В шапке написаны типовые вещи, а так надо внимательно смотреть книгу.
|
|
|
Stout
миротворец
|
3 мая 2011 г. 17:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Просто валить все в кучу кажется неразумным. Вот у меня в руках издание, где художник не указан, однако есть ответственный редактор, художественный редактор, технический редактор, корректор и верстальщик. Там же есть два варианта написания названия издательства и два варианта названия книги (полное и краткое). Нужно ли это все вываливать на страницу издания? А нужно ли приводить данные о типографии, где отпечатана книга? Одним словом, где баланс между полезной и излишней информацией?
|
|
|