автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
8 марта 2011 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:
1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка. Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов. Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".
2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта". В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.
3. Написать сообщение в данном форуме Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.
В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.
Предыдущие темы: О том куда лучше писать замечания и дополнения Недочёты, ошибки, описки...
|
|
|
|
artem-sailer
миротворец
|
|
Славич
миродержец
|
|
kostaru
авторитет
|
|
greenrus07
магистр
|
|
Славич
миродержец
|
18 декабря 2021 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kostaru Ни перевод не отмечен, ни издание не присутствует на странице. Очень странно. Раньше, всё в порядке было.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Mishel78
миродержец
|
|
Гвардеец
миротворец
|
19 декабря 2021 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mishel78 Спасибо, исправлено. Кстати, стоит зелёная рамка, а общее количество страниц не указано. Кто оформлял — исправьте.
|
––– Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин |
|
|
k2007
миротворец
|
|
kostaru
авторитет
|
|
Гвардеец
миротворец
|
|
kostaru
авторитет
|
|
Славич
миродержец
|
19 декабря 2021 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kostaru правильное зарубежное название без the Действительно, без определённого артикля. Спасибо.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
kostaru
авторитет
|
|
Славич
миродержец
|
20 декабря 2021 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kostaru может стоит поменять на Хорди Гонсалес Эскамилья (Jordi Gonzalez Escamilla) всё таки он испанец Здесь надо смотреть, как имя в русских изданиях указано. Бывает устоявшаяся неточная транскрипция.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
manitou
миротворец
|
20 декабря 2021 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрый вечер! Грамматическая ошибка в аннотации: "Немедленно" — вроде как с двумя -нн- пишется и ошибка в слове "документах"
«Потом, когда судьи меня спросили:
«Этот шнурок ему вы подарили?» —
Ответила я, вспоминая:
«Не помню, не помню, не знаю!»
Отрывок старинного русского романса.
Скоропостижная смерть. Неожиданное наследство. Молодой умный наследник. Неопрятный и неприятный нотариус. Путаница в докуметах. Красивая печальная девушка, бледные губы которой шепчут:
«Уезжайте, немедлено уезжайте отсюда!»
Да, вот ещё...шёлковый шнурок! Шнурок в комнате покойного дядюшки. https://fantlab.ru/work1319475
|
––– Quod licet Iovi, non licet bovi |
|
|
Гвардеец
миротворец
|
|
kostaru
авторитет
|
20 декабря 2021 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Здесь надо смотреть, как имя в русских изданиях указано. Бывает устоявшаяся неточная транскрипция.
Издание то всего одно. Я посмотрю, как оно отображено в бумажной книге.
ЗЫ В 90% русских изданиях имена-фамилии художников указаны только в оригинале. А на фантлабе страннейшая и порочная практика зачем-то "переводить" их. При этом "перевести" можно по-разному, а если при этом еще и оригинальное написание не указывать в карточке (что раньше, было за правило), то вообще маразм получается. Хотя, казалось, что такого трудного, указывать оригинальное написание в скобочках, кому это может помешать. Вот в качестве примера: https://www.google.ru/search?q=%D0%94%D0%... и https://www.google.ru/search?q=%D0%A5%D0%...
Просто пример, не более. Как в бумажной книге, я посмотрю и напишу.
|
|
|
heavenly_fairy
гранд-мастер
|
|
Славич
миродержец
|
|
DGOBLEK
философ
|
23 декабря 2021 г. 19:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В надцатый раз обращаю внимание на такую проблему - Даем на главной новость об смерти Энн Райс и в то же время читаем ее библио на сайте — В настоящее время Энн Райс живет и работает в Калифорнии......Она в вампира превратилась? админ опубликовавший эту новость — будь добр измени это и в библио, делов то одна минута.
|
|
|