автор |
сообщение |
Killset
магистр
|
|
mischmisch
миродержец
|
26 марта 2015 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Killset, я перевод Баканова в омнибусе от 2004 года с оригиналом сверяла — были небольшие пропуски в неожиданных местах: предложение здесь, шутка там и т.п. Вроде не критично, а осадок остался.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Killset
магистр
|
26 марта 2015 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот этот? Я думал с другим вариантом издания на русском сверяли. Мне кажется, что везде тоже самое будет. Я помню, что кто-то давно из моих знакомых сказал, что не смотря на то, что у нас неплохо перевели Адамс — оригинал все таки лучше, как и с прочими британскими авторами с их специфичностью.
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
26 марта 2015 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Killset, да. Но в целом перевод хороший — не видишь оригинал, не маешься. А хуже или не хуже оригинала вообще, так перевод тютелька в тютельку и не бывает — языки-то принципиально разные, не все переводимо, тем более, дело юмора касается.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Killset
магистр
|
26 марта 2015 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch Перевод помню, что хороший, так как раза 3 или 4 за десять лет точно перечитывал. У меня сначала были "покеты", которые я перечитывал и давал знакомым прочитывать, а потом уже обзавелся пухлым томиком на добрую память и никому его уже десять лет не даю. Лежит практически в идеальном состоянии.
|
|
|
ildar
магистр
|
|
ааа иии
философ
|
|
ildar
магистр
|
17 мая 2015 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии
цитата
Это же "Автостопом по Галактике". Судя по объёму, перевод 2014 короче 1996 (480 стр. против 576). Как это отразилось на качестве?
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
swgold
миродержец
|
|
nik_
активист
|
18 января 2016 г. 02:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
про рыбу без сэнкса и пока фильм сняли интересный "донт паник !" "галактика это суровое место,здесь нужно знать где твое полотенце" а вселенная еще суровей,жестокости больше,но что то ушло,что было в первых 2 книгах автостопом и отель можно прочитать,потом пошла философия,герои не хотят взрослеть---это детский мир
|
|
|
ptochka
активист
|
|
ildar
магистр
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Killset
магистр
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Sawyer898
магистр
|
|
Аслан
философ
|
20 августа 2016 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дуглас Адамс – удивительный писатель. Прежде всего, поражает его способность представлять совсем обычные вещи, ситуации реальной действительности в фантастическом пространстве, делать их более видимыми и значимыми. Эта особенность художественного мастерства Д. Адамса дает возможность понять природу современного социума. В произведениях Д. Адамса, безусловно, присутствует сатира, но это не жесткая сатира, она скорее тяготеет к иронии. Меня очень привлекает эта черта творчества Адамса. Интересный и оригинальный писатель.
|
––– "Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше" |
|
|
JackCL
философ
|
21 августа 2016 г. 03:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если вдруг кому интересно, то вот тут можно скачать архив документов о создании игры Hitchhikers Guide to the Galaxy. Стив Мерецки, соавтор Адамса, аккуратно сохранил и оцифровал. Там всё — начиная от первых рукописных набросков и заметок на клочках бумаги и заканчивая сканами журнальных рецензий после выхода. Почти 600 страниц.
|
|
|
svdoc
авторитет
|
28 августа 2019 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте! У меня "Автостопом по галактике" есть в следующих переводах: В. Баканов, В.Филиппов, Е.Щербатюк, М.Спивак, С.Печкин, Ю.Аринович. Хотелось бы задать вопрос. В каком переводе посоветуете прочесть?
|
|
|